1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,679 SHERIFF VON MYSTERIÖSEM TIER ZERFLEISCHT 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 Hey. Ich bin Fred. 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,580 Erste Stunde? 5 00:00:38,830 --> 00:00:41,207 Geh wieder, Fred aus der ersten Stunde. 6 00:00:42,083 --> 00:00:43,376 Du hast jemanden verloren. 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,172 Das ist mir auch passiert. 8 00:00:50,633 --> 00:00:53,553 Diese Aggression wird nicht von Dauer sein. 9 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 OKTOBER 1987 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Komm schon! 11 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Nicht jetzt. 12 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Was machst du da? 13 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 Ich dachte, du willst... die haben. 14 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 Als Erinnerung an deinen Vater. 15 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 Ich tötete noch nie jemanden. 16 00:02:52,255 --> 00:02:54,340 Ich würde sagen, du hast das drauf. 17 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Du auch. 18 00:02:56,301 --> 00:02:58,344 Komm, lass uns abhauen. 19 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Das letzte Jahr. Die Beyoncé der Highschool-Jahre. 20 00:03:12,901 --> 00:03:17,739 - Im Grunde ist es auch nur ein Jahr. - Nein. Es ist ein ganzes Jahr. 21 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Leute, Optimismus ist besser. 22 00:03:19,741 --> 00:03:20,825 Euch gefiel es hier. 23 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 Da ging es um wenige Tage. 24 00:03:23,077 --> 00:03:24,913 Jetzt ist es wie Pleasantville. 25 00:03:24,996 --> 00:03:28,333 Als eure Eltern euer Alter hatten, wollten alle in diesem Haus leben. 26 00:03:28,416 --> 00:03:32,629 - Außer denen, die hier lebten. - Habt ihr die Fassade gesehen? 27 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Wie in einem Tim-Burton-Film. 28 00:03:34,505 --> 00:03:37,592 Keine Sorge, wir motzen es in Allen-Manier wieder auf. 29 00:03:38,968 --> 00:03:41,679 - "Wir"? - Meine Leute senden mir meine Sachen. 30 00:03:41,763 --> 00:03:43,431 Du hast eigene Leute? 31 00:03:43,932 --> 00:03:47,644 - Sollten wir die nicht alle haben? - Ja. Die hören wenigstens. 32 00:03:47,727 --> 00:03:50,396 Zerstörst du die Achse des Bösen? Oder soll ich? 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 Dieses Haus repräsentierte Dinge wie Respekt und Einfluss. 34 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 Unser Vermächtnis liegt in meiner Hand. 35 00:03:56,361 --> 00:03:59,322 Dieses Haus wird eine wertvolle Rolle spielen. 36 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 Ok. Bleiben wir beim Wesentlichen? 37 00:04:01,824 --> 00:04:05,995 Viv und ich werden dem Leben in Osaka und unseren Freunden brutal entrissen 38 00:04:06,079 --> 00:04:09,540 und in diese ländliche Kleinstadtsatire hineingezogen. 39 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 Hier wird nicht diskutiert. 40 00:04:11,417 --> 00:04:12,627 Oh, mein Gott. 41 00:04:13,962 --> 00:04:15,171 Bis später, Grandma. 42 00:04:15,797 --> 00:04:17,465 Schönen Tag, meine Schönen. 43 00:04:17,548 --> 00:04:18,716 - Tschüss. - Dir auch. 44 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 - Das lief gut. - Du meine Güte. 45 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 Aber nicht dank dir. Mitarbeiter? 46 00:04:24,013 --> 00:04:26,307 Sie sind Umzüge genauso leid wie wir. 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,308 Gib ihnen Zeit. 48 00:04:27,433 --> 00:04:30,687 Ich räume gerade Samuels Zeug weg, um Platz zu schaffen. 49 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Bleibt hier, solange ihr wollt. 50 00:04:33,648 --> 00:04:36,150 Wir müssen die Bedingungen besprechen, 51 00:04:36,234 --> 00:04:40,738 aber euch sollte das Haus unterstehen. Bis auf diesen Flügel. 52 00:04:46,911 --> 00:04:47,829 Tschüss, Maggie. 53 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 Tschüss, Deloris. 54 00:04:54,711 --> 00:04:58,464 Du hast dein Gebiet bereits in Dads Arbeitszimmer markiert. 55 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 Ich sortiere nur Spenden und Müll aus. 56 00:05:01,342 --> 00:05:03,845 Apropos, ich fange in Seths Zimmer an. 57 00:05:03,928 --> 00:05:06,264 - Heute. - Ich kümmere mich darum. 58 00:05:06,347 --> 00:05:08,808 - Ist kein Problem. - Ich sagte, ich mach's! 59 00:05:11,227 --> 00:05:13,146 Genau wie dein Vater. 60 00:05:13,563 --> 00:05:15,732 Nicht nur du hast ihn verloren. 61 00:05:15,815 --> 00:05:20,737 Egal, für wie kaltherzig du mich hältst, ich will das Familienvermächtnis bewahren. 62 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 Du willst ein Vermächtnis? 63 00:05:28,244 --> 00:05:29,203 Hier ist es. 64 00:05:31,414 --> 00:05:33,374 Er hat mir das Anwesen vermacht. 65 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 Bleib, solange du willst. 66 00:05:39,714 --> 00:05:43,968 - Du hast Dad verlassen. - Ach, Freddy! Er bemerkte das nicht mal. 67 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 Ich war nicht aus den Augen, aber aus dem Sinn. 68 00:05:47,513 --> 00:05:50,099 Hast du je bedacht, was ich geopfert habe? 69 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 Meinen ältesten Sohn. 70 00:05:51,768 --> 00:05:55,480 Der übrigens die wahre Liebe deines Vaters war. 71 00:05:56,522 --> 00:05:58,566 Nicht ich, schon gar nicht du. 72 00:05:58,983 --> 00:06:01,361 Damit konnte keiner konkurrieren. 73 00:06:01,903 --> 00:06:03,279 Als Seth starb... 74 00:06:04,489 --> 00:06:06,324 ...verlor ich auch meinen Mann. 75 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 Mein Job war es, ihm Söhne zu schenken. 76 00:06:09,202 --> 00:06:12,038 Einer starb, und du bist abgehauen, 77 00:06:12,121 --> 00:06:15,124 - mit der Ersten, die dich ansah. - Pass bloß auf. 78 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 Ich komme mit Männern und deren Spielereien klar, 79 00:06:17,794 --> 00:06:22,715 aber nicht mit Lügen, besonders von meinem Sohn. 80 00:06:22,799 --> 00:06:25,551 - Ich wollte dir nicht wehtun. - Nimm dich nicht so wichtig. 81 00:06:25,635 --> 00:06:27,845 Feigheit lässt sich schwer verbergen. 82 00:06:28,012 --> 00:06:30,098 Das konntest du noch nie gut. 83 00:06:45,822 --> 00:06:47,323 Guten Morgen. Willkommen. 84 00:06:49,575 --> 00:06:51,619 - Hallo. - Können wir Ihnen helfen? 85 00:06:51,953 --> 00:06:53,037 Ich hoffe. 86 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 Ich fahre durch die Stadt. 87 00:06:56,332 --> 00:06:59,710 Ich fuhr die Küste lang, keine Ahnung, wohin als Nächstes. 88 00:06:59,919 --> 00:07:01,295 Verstehe. Das ist cool. 89 00:07:01,504 --> 00:07:04,424 Ein freier Geist reist am besten. Oder, Schatz? 90 00:07:05,091 --> 00:07:07,885 Wenn du damit Google Maps meinst, ja. 91 00:07:10,471 --> 00:07:12,306 Ich suche Reiseliteratur. 92 00:07:12,390 --> 00:07:14,434 Suchen Sie was Bestimmtes? 93 00:07:14,517 --> 00:07:17,854 Ja. Ich hörte so viel über diese kleine Stadt im Norden. 94 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 Soweit ich weiß, gibt es sie nicht mehr. 95 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 Man errichtete auf ihr ein Einkaufszentrum. 96 00:07:25,778 --> 00:07:27,822 Es hieß "Harlow". 97 00:07:39,917 --> 00:07:40,751 Nein, halt! 98 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 Waleed! 99 00:07:59,312 --> 00:08:01,772 Zugang gewährt, Agent Waleed Jabbar. 100 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 Verdammtes Monster! 101 00:08:08,279 --> 00:08:11,032 "Monster" ist euer Wort. Nicht unseres. 102 00:08:12,992 --> 00:08:15,786 Suche alle Daten zu "Harlow House". 103 00:08:16,287 --> 00:08:17,330 "Allen-Familie." 104 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Alia! 105 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 Bitte. Bleib bei Bewusstsein. 106 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Alia! 107 00:08:30,301 --> 00:08:32,553 Alia! Bleib wach! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,431 Halt! Alia! Verdammt! 109 00:08:36,390 --> 00:08:38,935 Bleib am... Alia! Bitte! 110 00:08:51,364 --> 00:08:52,823 Danke, dass du uns riefst. 111 00:08:52,907 --> 00:08:54,951 Da war was hinter der Verkleidung. 112 00:08:55,034 --> 00:08:56,869 - Wie eigentlich immer. - Ja. 113 00:08:57,537 --> 00:08:59,872 Aber eine Kühlbox mit Menschensaft? 114 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Mal was Neues. 115 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 - Saft? - Blut. Ihr Wort, nicht meins. 116 00:09:04,418 --> 00:09:06,587 - Oh Gott. - Ruf die Spurensicherung. 117 00:09:06,671 --> 00:09:09,340 Sag, Gina wünscht schöne verkackte Weihnachten. 118 00:09:09,882 --> 00:09:11,384 Das erinnert mich an etwas. 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Helsinki. 120 00:09:13,177 --> 00:09:14,971 Himmel. Schon wieder Helsinki. 121 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 Warte, Helsinki? 122 00:09:16,722 --> 00:09:19,517 Dort gibt's ein geniales Eishotel. 123 00:09:19,600 --> 00:09:22,562 Ein Hotel ganz aus Eis. 124 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Woody, Spurensicherung! 125 00:09:24,605 --> 00:09:25,648 Sofort, Boss. 126 00:09:25,898 --> 00:09:27,817 Übrigens... 127 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Die Überwachungsaufnahmen? 128 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 Nur Rauschen. Es wurde gelöscht. 129 00:09:31,654 --> 00:09:32,863 - Sehr komisch. - Ja. 130 00:09:32,947 --> 00:09:36,701 Ich prüfe die Kameras der Bar gegenüber. Polizeiarbeit eben. 131 00:09:36,784 --> 00:09:37,702 Gut gemacht. 132 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 Und der Trailer? 133 00:09:38,869 --> 00:09:39,704 Ist überprüft. 134 00:09:39,787 --> 00:09:44,709 Man sah ihn an Tatorten in Wisconsin, Pennsylvania, Virginia, Maryland. 135 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Wir müssen die Eigentümer suchen. 136 00:09:48,296 --> 00:09:51,841 Unsere einzige Spur. Sie gelten als Verdächtige oder Geiseln. 137 00:09:51,924 --> 00:09:54,010 In jedem Fall sind sie am Arsch. 138 00:09:55,094 --> 00:09:56,929 Halt. Wie ging Helsinki aus? 139 00:09:57,471 --> 00:10:00,349 Fortsetzung folgt, Baz. Fortsetzung folgt. 140 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 Es ist das Warten wert, aber sag's ihm nicht. 141 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Nein. 142 00:10:23,998 --> 00:10:27,418 Das Radio ist wie 'ne Zeitreise. Und keine schöne. 143 00:10:30,171 --> 00:10:31,255 Obwohl ich zugebe, 144 00:10:31,339 --> 00:10:35,051 mit etwas Arbeit und Putzmittel kann das 'ne Hammerkarre werden. 145 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 Die CO2-Bilanz lassen wir außen vor. 146 00:10:38,471 --> 00:10:40,431 Könnte echt gut zu dir passen. 147 00:10:40,514 --> 00:10:43,934 Du wärst überrascht, wie cool eure Mom noch immer ist. 148 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 Außerdem ist das Äußere egal. 149 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 Damals haben Leute wie euer Dad und ich 150 00:10:48,731 --> 00:10:51,609 viele tolle Erfahrungen in solchen Autos gemacht. 151 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 Das bedeutet Sex. Oder? 152 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Gute Erfahrungen heißt Sex. 153 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Eines Tages könnte dieser epische Liebeswagen dir gehören. 154 00:11:01,744 --> 00:11:04,455 Viv, du sitzt auf Mom und Dads Teenie-Sex-Spot. 155 00:11:04,538 --> 00:11:06,457 Ih, das ist mega eklig. 156 00:11:10,378 --> 00:11:13,214 Stellt euch die Barington-on-Hudson-Sache 157 00:11:13,297 --> 00:11:16,300 doch als Chance vor, schöne Erfahrungen zu machen. 158 00:11:17,009 --> 00:11:20,346 Ein echt lehrreicher Moment vermittelt von Deloris Allen. 159 00:11:20,429 --> 00:11:22,682 Hört mal, ich meine es ernst. 160 00:11:22,765 --> 00:11:24,725 Ich hatte bloß einen Heimatort. 161 00:11:24,809 --> 00:11:28,312 Ein Jahr macht nicht wieder gut, dass es euch anders erging. 162 00:11:28,396 --> 00:11:33,109 - Aber versuchen wir's. - Mom, unser Leben war toll. Darum geht es. 163 00:11:34,318 --> 00:11:37,738 Vielleicht habt ihr ja keinen Bock, so oft umzuziehen. 164 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 Das sieht mir ganz nach Midlife-Crisis aus. 165 00:11:41,742 --> 00:11:43,369 Macht das Beste draus, ok? 166 00:12:26,162 --> 00:12:28,831 Ja, es muss viel gemacht werden. 167 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Sie stand 25 Jahre herum, aber... 168 00:12:33,294 --> 00:12:37,548 Ich will sie nicht aufgeben. Sie ist mein Batmobil. Oder sie war es. 169 00:12:37,631 --> 00:12:41,677 Wie gesagt, Deloris. Diese Woche habe ich keine Zeit. Daher... 170 00:12:42,094 --> 00:12:45,181 Ich verstehe. Nächste Woche dann? 171 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 Such dir einen anderen. 172 00:12:49,810 --> 00:12:52,563 Weißt du, mein Dad wäre sehr stolz auf dich... 173 00:12:52,646 --> 00:12:54,857 Scheiße, Dee, im Ernst? Das ist mies. 174 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Dein Vater war ein guter Mann und immer nett zu mir. 175 00:13:01,071 --> 00:13:02,573 Er wurde ungern ausgenutzt. 176 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 Ich wollte zu jemandem, dem ich traue. 177 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 Mit dem Auto, meine ich. 178 00:13:07,620 --> 00:13:08,913 Sie war für uns da. 179 00:13:09,330 --> 00:13:11,707 Mann, Dee. Nein. Hör auf. 180 00:13:13,292 --> 00:13:15,044 Warum bist du wirklich hier? 181 00:13:17,338 --> 00:13:20,925 Ich... bin schlecht darin, mich zu entschuldigen... 182 00:13:21,383 --> 00:13:26,263 ...für alles, das meinetwegen passiert ist. 183 00:13:26,347 --> 00:13:29,099 Ich brauchte 25 Jahre, um auf die Beine zu kommen. 184 00:13:30,142 --> 00:13:31,811 Die Zeit lief weiter, als du gingst, 185 00:13:31,894 --> 00:13:35,731 und sie läuft auch noch, wenn du mit deiner Dreckskarre herkommst. 186 00:13:36,232 --> 00:13:39,109 Willst dich mit deiner tragischen Story wieder versöhnen? 187 00:13:40,069 --> 00:13:42,655 Es ist ein 72er Charger, ich kann dir nicht helfen. 188 00:14:13,060 --> 00:14:13,936 Fertig. 189 00:14:14,895 --> 00:14:18,524 Sie werden den Referatsauszug aus meinem zweiten Jahr mögen: 190 00:14:18,607 --> 00:14:20,734 Alexis de Tocqueville über US-Demokratie. 191 00:14:21,193 --> 00:14:24,154 Ein französischer Adliger sah Anfang des 19. Jahrhunderts 192 00:14:24,238 --> 00:14:27,157 den Aufstieg der USA und Russland als Supermächte voraus. 193 00:14:32,121 --> 00:14:34,373 Während Sie sich damit amüsieren... 194 00:14:35,082 --> 00:14:37,209 ...gehe ich gemütlich aufs Klo... 195 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 ...für die nächsten 36 Minuten. 196 00:14:39,712 --> 00:14:42,423 Tests verlaufen anders, Mr. Allen. 197 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 Sie warten, bis alle fertig sind. 198 00:14:45,509 --> 00:14:48,512 Sie sagten, bis der Test fertig ist. Das ist er. 199 00:14:48,596 --> 00:14:51,473 Ergo kann ich gehen, und meine Zellengenossen bleiben. 200 00:14:51,557 --> 00:14:52,474 Mr. Allen... 201 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 Ich weiß, Ihre Familie ist bekannt dafür, 202 00:14:56,312 --> 00:14:58,814 Regeln von uns Gesinde zu missachten, 203 00:14:58,898 --> 00:15:02,401 und dass sie findet, sie könnten beliebig geändert werden. 204 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 Aber ich behandle alle gleich. 205 00:15:05,779 --> 00:15:06,739 Hier... 206 00:15:07,323 --> 00:15:11,869 ...zwischen 9 und 10:30 Uhr, Montag und Donnerstag, hab ich das Sagen. 207 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 Setz dich auf deinen Hintern. 208 00:15:20,920 --> 00:15:22,671 Es war sicher demütigend, 209 00:15:22,755 --> 00:15:26,216 als Ihre Frau den Coach fickte, und Sie Schiss hatten zu intervenieren. 210 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Raus hier. 211 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Sofort. 212 00:15:44,944 --> 00:15:48,197 Nach dem Mittagessen: Nachsitzen! Und zwar hier. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 Augen auf die Tests! 214 00:16:19,103 --> 00:16:20,062 Was gibt's, Cowgirl? 215 00:16:21,480 --> 00:16:24,650 Ich sag sonst nicht "Cowgirl", hab's bloß ausprobiert. 216 00:16:25,275 --> 00:16:27,736 Mal sehen, ob ich es rocken werde. 217 00:16:27,820 --> 00:16:29,029 Ach was. 218 00:16:33,075 --> 00:16:34,368 Ich verstehe. 219 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 Du bist 'ne Außenseiterin. 220 00:16:37,121 --> 00:16:38,247 Du bist ein Freak. 221 00:16:40,249 --> 00:16:43,752 Und jetzt rate mal. Ich bin voll der Freak. 222 00:16:44,503 --> 00:16:47,715 Ich bin quasi Highschool-Söldnerin, um ehrlich zu sein. 223 00:16:49,133 --> 00:16:51,010 Cliquen sind Mittel, kein Zweck. 224 00:16:51,093 --> 00:16:52,511 Hauptsache Überleben. 225 00:16:52,928 --> 00:16:56,140 Und bei Game of Thrones gewinnt man oder stirbt man. 226 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 Ja. 227 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Ich verstehe das hier auch nicht. 228 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Ich verstehe dich. 229 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 Schon süße Typen gesehen? 230 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 Ja, verdammt. 231 00:17:15,993 --> 00:17:18,370 Du nimmst diesen Kunstkurs wohl ernst. 232 00:17:18,871 --> 00:17:20,539 Ok, bleibt dein Geheimnis. 233 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Schon ok, Picasso. 234 00:17:22,583 --> 00:17:24,585 Ich verstehe. Kleine Schritte. 235 00:17:24,877 --> 00:17:26,128 Kleine Schritte. 236 00:17:29,590 --> 00:17:34,428 Hör zu... Anders als die meisten hier liebe ich es, zu zeichnen. 237 00:17:35,554 --> 00:17:39,600 Aber bei mir geht es nicht um Malfarbe, Bleistifte oder Leinwand, 238 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 sondern um... 239 00:17:41,894 --> 00:17:45,647 ...Farben, Schatten und... 240 00:17:45,731 --> 00:17:49,401 ...andere Dinge, die zeigen, dass man nie im Moment ist. Weißt du? 241 00:17:49,985 --> 00:17:53,113 Nein. Aber ich habe das Gefühl, du erklärst es mir. 242 00:17:54,364 --> 00:17:57,576 Na ja, was die Leute über das "Leben im Jetzt" sagen... 243 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Das ist Blödsinn. 244 00:18:00,287 --> 00:18:02,164 Alles, was wir wahrnehmen, 245 00:18:03,457 --> 00:18:05,125 ist schon vergangen. 246 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 - Es ist vergangen. - Ja. 247 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 Ich fühle mich genauso. 248 00:18:13,342 --> 00:18:14,802 Und zwar ständig. 249 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 Ja, ich auch. 250 00:18:16,345 --> 00:18:18,472 Wie mit der Sonne, weißt du? 251 00:18:18,555 --> 00:18:21,975 Das ist auch wie eine Zeitreise, oder? 252 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 Du meinst, dass das Sonnenlicht acht Minuten bis zur Erde braucht? 253 00:18:27,314 --> 00:18:29,817 Es ist wie ein Blick in die Vergangenheit. 254 00:18:30,651 --> 00:18:32,027 Ja, wie Zeitreisen. 255 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 Aber vielmehr... 256 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 ...gibt es keine Gegenwart. 257 00:18:41,620 --> 00:18:44,456 Tiefgründig, potenzielle Freundin. Sehr tiefgründig. 258 00:19:18,949 --> 00:19:21,577 Ich habe auf alle Arten um dich getrauert, Dad. 259 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 Gina, hey. Was ist los? 260 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Ja. 261 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Das passt. 262 00:19:36,341 --> 00:19:37,217 Bis dann. 263 00:20:12,711 --> 00:20:14,713 {\an8}SETH ALLEN 1. PLATZ 1987 264 00:20:53,627 --> 00:20:54,544 Scheiß drauf. 265 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 Was zum Teufel... 266 00:21:27,369 --> 00:21:30,872 Vier Kerben in X-Formation, wo Riegel auf dem Boden waren. 267 00:21:30,956 --> 00:21:34,501 Wie der vitruvianische Mensch. Ich habe die Bilder angehängt. 268 00:21:34,793 --> 00:21:37,421 Wir suchen im Archiv, vielleicht finden wir was. 269 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Scientia revelare, mein Freund. 270 00:21:39,673 --> 00:21:41,341 Warum gab es den Lockdown? 271 00:21:41,842 --> 00:21:44,011 Systemweite Reinigung nach Boston. 272 00:21:44,094 --> 00:21:46,013 Es ist der Wahnsinn. 273 00:21:46,388 --> 00:21:47,472 Was ist da passiert? 274 00:21:47,556 --> 00:21:50,559 Die Boston-Zelle ist tot. Nur Rauschen auf den Kameras. 275 00:21:50,642 --> 00:21:54,354 Es gab eine massives Datenlücke, ehe alles niedergebrannt wurde. 276 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 - Wie ein Botschaftsanschlag. - Ich hasse Oktober. 277 00:21:58,317 --> 00:21:59,943 Es war sicher demütigend, 278 00:22:00,027 --> 00:22:03,780 als Ihre Frau den Coach fickte, und Sie Schiss hatten zu intervenieren. 279 00:22:06,199 --> 00:22:09,244 Könnt ihr mal sehen! Ich hab's drauf. 280 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 Ich fackle alles ab wie eine Lannister-Königin. 281 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Danke. 282 00:22:18,128 --> 00:22:19,463 Ich muss dir sagen... 283 00:22:19,546 --> 00:22:22,674 ...die Sache mit Mr. Eriksen... Echt kunstvoll. 284 00:22:23,633 --> 00:22:25,552 Nun, vielen Dank, Sir. 285 00:22:25,635 --> 00:22:28,221 Vielleicht können wir doch Freunde sein. 286 00:22:28,930 --> 00:22:29,848 Verdammt. 287 00:22:30,265 --> 00:22:33,518 Mein Tag wird besser. Dein Tag erst recht. Hallo, Freund. 288 00:22:33,602 --> 00:22:34,436 Ja, Mann. 289 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 Wir werden die ganze Zeit angeschissen. Oder? 290 00:22:37,814 --> 00:22:40,400 Es wird Zeit, dass sich mal jemand auflehnt. 291 00:22:41,818 --> 00:22:43,111 Die Macht dem Volke, Bruder. 292 00:22:43,904 --> 00:22:46,156 Eine Kleinigkeit. Von Bro zu Bro. 293 00:22:46,865 --> 00:22:49,117 - Sag an. - Und das meine ich so. 294 00:22:49,534 --> 00:22:51,953 Deine scheiß Performance hier? 295 00:22:53,538 --> 00:22:55,707 Viel zu übertrieben. 296 00:22:57,709 --> 00:22:58,627 Homo. 297 00:23:01,546 --> 00:23:03,548 Stalkst du Mr. Eriksen, oder was? 298 00:23:04,174 --> 00:23:06,426 Vielleicht bist du ja in ihn verliebt. 299 00:23:06,510 --> 00:23:10,180 - Ich bin nicht verliebt. - Du bist besessen, wenn du das weißt. 300 00:23:10,263 --> 00:23:14,643 Du bist doch nicht so ein Hautpflege-Rosettenschlecker-Opfer? 301 00:23:23,151 --> 00:23:23,985 Ernsthaft? 302 00:23:30,325 --> 00:23:34,329 Weißt du, was übler ist als ein Klischee? Ein Klischee ohne Ironie! 303 00:23:39,835 --> 00:23:40,836 Fick dich. 304 00:24:00,230 --> 00:24:01,231 Was soll das? 305 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 Mein Gott. 306 00:24:03,650 --> 00:24:04,734 Gib es zurück. 307 00:24:05,402 --> 00:24:06,278 Freakshow! 308 00:24:06,361 --> 00:24:07,946 Verpiss dich, ok? 309 00:24:08,029 --> 00:24:11,366 Eigentlich sollte sich eher deine Familie verpissen. 310 00:24:11,450 --> 00:24:12,284 Ok? 311 00:24:12,367 --> 00:24:13,410 Keiner will euch. 312 00:24:14,786 --> 00:24:18,206 Scheint, als ob viele Loser ans Geld meiner Familie wollen. 313 00:24:21,334 --> 00:24:23,503 Egal, Cat. Du kannst sie haben. 314 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 Wir hauen ab. 315 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 Und das geht jetzt ein Jahr so. 316 00:24:30,010 --> 00:24:31,928 Sie ist harmlos, vertrau mir. 317 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Weißt du, wie mächtig wir wären, wenn wir Mädchen uns verbünden würden? 318 00:24:38,477 --> 00:24:39,686 Sie nannte dich Cat. 319 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Und? 320 00:24:41,813 --> 00:24:42,898 Gute Freundinnen? 321 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 Nein. Mein Madison-Drama hat mit Freundschaft nichts zu tun. Glaub mir. 322 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Ok. 323 00:24:52,115 --> 00:24:56,828 Das mit der Highschool-Söldnerei 324 00:24:57,204 --> 00:24:58,872 hast du ernst gemeint, oder? 325 00:24:59,664 --> 00:25:01,124 Ja, ich schieße zuerst. 326 00:25:01,708 --> 00:25:03,001 Ziehen wir's durch. 327 00:25:04,127 --> 00:25:05,337 Was? 328 00:25:06,796 --> 00:25:07,714 Du weißt schon. 329 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 Schmieden wir die Allianz, von der du sprachst. 330 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Also echte Gefährten, Herr Frodo? 331 00:25:14,971 --> 00:25:16,556 Du brauchst einen Samweis. 332 00:25:17,140 --> 00:25:18,808 Ich kann dein Samweis sein. 333 00:25:19,809 --> 00:25:22,729 - Solange du die Regeln befolgst. - Welche Regeln? 334 00:25:23,146 --> 00:25:26,525 Erstens: Keinen interessieren deine Gefühle. Handle entsprechend. 335 00:25:26,608 --> 00:25:28,360 Zweitens: Das vergeht wieder. 336 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Gott sei Dank. 337 00:25:31,363 --> 00:25:34,241 Drittens: Alle haben einen wunden Punkt. 338 00:25:34,324 --> 00:25:35,325 Sogar Madison. 339 00:25:36,326 --> 00:25:39,204 Benutz das, um deine Feinde nicht zu verärgern, 340 00:25:39,287 --> 00:25:42,541 oder benutze die wunden Punkte als Waffe. 341 00:25:42,624 --> 00:25:43,500 Oder... 342 00:25:44,751 --> 00:25:45,961 Beides. 343 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Ok. Gut. Bis dann. 344 00:25:52,133 --> 00:25:54,386 Mein Fahrer kommt in einer Stunde. 345 00:25:55,470 --> 00:25:56,388 Dad liebte das. 346 00:25:56,471 --> 00:25:59,474 Noch mehr Müll. Aber er gehört jetzt dir. 347 00:25:59,558 --> 00:26:02,269 Als du Dad das letzte Mal sahst, hatte er ein Projekt? 348 00:26:03,728 --> 00:26:04,646 Du weißt schon. 349 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 Er war ja immer auf ein Projekt fixiert. 350 00:26:07,357 --> 00:26:10,652 Und zwar krankhaft. Ich denke, er hatte Probleme. 351 00:26:10,735 --> 00:26:11,653 Mit dem Symbol? 352 00:26:11,736 --> 00:26:13,029 - Womit? - Dem Symbol. 353 00:26:13,113 --> 00:26:14,406 Dem in Seths Zimmer. 354 00:26:14,489 --> 00:26:16,366 Ich weiß nicht, was du meinst. 355 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 Ich habe schlechte Nachrichten. Gina hat angerufen. 356 00:26:19,869 --> 00:26:22,372 - Der Charger wurde aufgenommen. - Aufgenommen? 357 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 Von Kameras gegenüber des Ladens. 358 00:26:25,458 --> 00:26:28,378 - Mist. - Wir sollen zum Revier Fragen beantworten. 359 00:26:28,920 --> 00:26:30,422 Da wird jemand nachlässig. 360 00:26:30,922 --> 00:26:33,758 Selbst ich weiß, dass man das nicht am Tag macht. 361 00:26:33,842 --> 00:26:35,510 Mom, bleib im Ruhestand. Danke. 362 00:26:35,594 --> 00:26:38,555 - Nicht zerdenken. - Einfache Erklärungen sind die besten. 363 00:26:38,638 --> 00:26:40,390 Und am leichtesten zu widerlegen. 364 00:26:40,473 --> 00:26:42,642 Dein Auto kommt in einer Stunde, ja? 365 00:26:43,435 --> 00:26:44,936 Oje... 366 00:26:53,778 --> 00:26:55,864 Es war nur eine Vermutung, ok? 367 00:26:58,199 --> 00:26:59,034 Setz dich. 368 00:27:00,744 --> 00:27:01,578 Sofort! 369 00:27:08,043 --> 00:27:09,169 Was ist hier los? 370 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 Nichts ist los. 371 00:27:10,920 --> 00:27:14,507 Woher weißt du von meiner Frau? Woher weißt du irgendwas über mich? 372 00:27:14,591 --> 00:27:17,552 Lässt mich deine einflussreiche Familie überwachen? 373 00:27:17,636 --> 00:27:21,514 - Wer hat diese Information? Ich klage... - Ich weiß nichts, ok? 374 00:27:21,598 --> 00:27:23,141 Leg dich nicht mit mir an. 375 00:27:24,267 --> 00:27:26,227 In zwei Jahren gehe ich in Rente. 376 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 Jenny und ich rauften uns wieder zusammen. 377 00:27:29,648 --> 00:27:31,900 Nach drei Jahren sind wir wieder glücklich. 378 00:27:31,983 --> 00:27:34,736 Ich lasse nicht zu, dass es dank dir hochkocht. 379 00:27:34,819 --> 00:27:37,739 Ich bin nur von Betrugsstatistiken ausgegangen. 380 00:27:39,449 --> 00:27:43,119 Ich will's dir verständlich machen. #TruthBomb. 381 00:27:44,704 --> 00:27:47,123 Das war ein heftiges erstes Vergehen. 382 00:27:48,208 --> 00:27:49,834 Du bist sieben Monate hier. 383 00:27:51,252 --> 00:27:52,962 Und ich werde hier warten... 384 00:27:53,880 --> 00:27:55,256 ...auf Vergehen zwei... 385 00:27:56,925 --> 00:27:57,842 ...und drei. 386 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Und jetzt geh. 387 00:28:14,484 --> 00:28:18,196 Ich bin ständig hier. Hausmeisterin Sally gab mir den Schlüssel. 388 00:28:18,530 --> 00:28:22,534 Ich hol ihr Gratisessen aus der Cafeteria, und keiner weiß davon. 389 00:28:25,912 --> 00:28:27,580 Eine Festung der Einsamkeit. 390 00:28:28,540 --> 00:28:29,457 Genau. 391 00:28:35,672 --> 00:28:37,924 Mein Opa hat hier Basketball gespielt. 392 00:28:41,594 --> 00:28:42,971 Wo hast du das gelernt? 393 00:28:43,847 --> 00:28:44,848 Wo wohl? 394 00:28:45,348 --> 00:28:46,433 In der Kirche. 395 00:28:47,517 --> 00:28:50,061 Ja. Cathy geht in die Kirche. 396 00:28:50,854 --> 00:28:54,399 Überraschungen tun Freundschaften gut. Halten sie lebendig. 397 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Gehst du auch? 398 00:28:56,776 --> 00:28:58,987 Nicht offiziell, nein. 399 00:28:59,404 --> 00:29:01,906 Ich meine, ich war schon in Kirchen. 400 00:29:02,449 --> 00:29:06,411 Du weißt schon. Moscheen, Tempel, St. Paul's Cathedral. 401 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 Irgendein alter Vorfahre wurde dort beerdigt. 402 00:29:10,373 --> 00:29:13,084 Ich gehe dahin wie in ein Museum. Um zu lernen. 403 00:29:15,962 --> 00:29:21,176 Später, in einer fortschrittlichen Zukunft auf einem kolonisierten Planeten, 404 00:29:21,593 --> 00:29:24,012 glaubt man nur an Beweis- und Messbares. 405 00:29:26,723 --> 00:29:29,058 Scientia revelare. 406 00:29:30,143 --> 00:29:31,352 "Wissenschaft offenbart." 407 00:29:32,228 --> 00:29:35,190 Ja, das Kirchenmädchen versteht Latein. 408 00:29:36,191 --> 00:29:37,108 Meine Güte, 409 00:29:37,233 --> 00:29:41,571 du hast echt niedrige Erwartungen an uns Kleinstädter, was, St. Paul's? 410 00:29:41,654 --> 00:29:43,531 "Fortschrittliche Zukunft." 411 00:29:43,615 --> 00:29:46,618 Ich frage dich, ob du an Gott glaubst, Nostradamus. 412 00:29:51,289 --> 00:29:52,957 Lass es mich so sagen. 413 00:29:54,959 --> 00:30:00,006 Geister und Götter könnten auch Ghoule und Kobolde sein. 414 00:30:00,423 --> 00:30:02,175 Für mich ist es dasselbe, 415 00:30:02,258 --> 00:30:06,095 denn Menschen machen jeweils dieselben Erfahrungen. Und das zählt. 416 00:30:06,262 --> 00:30:10,225 Aber alle Erfahrungen lassen sich mit Physik und Biologie erklären. 417 00:30:12,393 --> 00:30:14,813 Selbst übernatürliche und metaphysische. 418 00:30:15,855 --> 00:30:19,984 Dass wir's nicht verstehen, heißt nicht, dass wir's nicht verstehen können. 419 00:30:23,947 --> 00:30:26,741 Das erklärt deine anatomischen Skizzen. 420 00:30:28,076 --> 00:30:32,080 Weißt du, mein Großvater liebte Biologie. Also... 421 00:30:32,705 --> 00:30:35,208 Ok. Um ganz ehrlich zu sein... 422 00:30:35,291 --> 00:30:38,211 Weil wir gerade so ehrlich zueinander sind. 423 00:30:39,712 --> 00:30:40,880 Du hattest recht. 424 00:30:42,048 --> 00:30:43,883 Maddy und ich waren beste Freundinnen. 425 00:30:44,342 --> 00:30:46,636 Wir sind zusammen aufgewachsen. 426 00:30:49,055 --> 00:30:50,056 Das ist scheiße. 427 00:30:52,600 --> 00:30:54,269 Sorry, dass ich richtig lag. 428 00:30:54,769 --> 00:30:55,603 Schon gut. 429 00:30:57,313 --> 00:30:59,107 Alles hat ein Ende. 430 00:31:06,906 --> 00:31:08,157 Danke fürs Kommen. 431 00:31:08,741 --> 00:31:10,034 Also, noch mal. 432 00:31:10,368 --> 00:31:14,664 Ihr fuhrt weg von der Trauerfeier, um Prosecco zu holen, und fuhrt zurück. 433 00:31:14,747 --> 00:31:15,582 Ja. 434 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Ihr nahmt den Charger... 435 00:31:17,584 --> 00:31:20,420 Ich liebe das Auto, aber es ist nicht registriert. 436 00:31:20,503 --> 00:31:22,297 Und das geht gar nicht. 437 00:31:22,380 --> 00:31:25,842 - Ich kümmere mich darum. - Es ist auch nicht fahrtüchtig. 438 00:31:25,925 --> 00:31:27,594 Baz könnte das machen. 439 00:31:27,677 --> 00:31:29,888 Tja... Ich hab's versucht. 440 00:31:31,055 --> 00:31:33,308 Ihr wart etwa eine halbe Stunde dort? 441 00:31:33,391 --> 00:31:34,267 - Ja. - Ja. 442 00:31:34,893 --> 00:31:36,728 - Ihr habt nichts gesehen? - Nein. 443 00:31:39,230 --> 00:31:40,106 Na schön. 444 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Ich denke... Na ja... 445 00:31:46,446 --> 00:31:49,782 Ich fahre zum Laden. Hole Eis, den Sekt, ich zahle. 446 00:31:49,908 --> 00:31:50,950 Und ich bin raus. 447 00:31:51,951 --> 00:31:53,745 Eine halbe Stunde ist lang. 448 00:32:00,877 --> 00:32:04,213 Weißt du, Gina... Wir waren nicht ganz ehrlich zu dir. 449 00:32:04,297 --> 00:32:06,633 Ok? Das ist etwas peinlich. 450 00:32:07,133 --> 00:32:12,388 Aber... Dee und ich fanden einen Joint im Auto und waren komplett dicht. 451 00:32:12,472 --> 00:32:15,725 - Wir waren sehr high. - Unser Job testet uns auf Drogen. 452 00:32:15,808 --> 00:32:20,188 Tja, und deswegen gibt's da Unstimmigkeiten. Insofern... 453 00:32:24,525 --> 00:32:27,528 - 'Ne Runde hinterm Laden kiffen? - Ja. Alte Zeiten. 454 00:32:27,946 --> 00:32:30,615 In einigen Ländern gibt's dafür 5 bis 7 Jahre. 455 00:32:33,576 --> 00:32:34,452 Nun... 456 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 Wie gesagt. Mein Beileid. 457 00:32:37,330 --> 00:32:38,164 Danke. 458 00:32:38,247 --> 00:32:39,082 Mein Gott. 459 00:32:39,540 --> 00:32:44,003 Ich wollte nur sagen, ich wünschte, Seth könnte sich auch verabschieden. 460 00:32:44,087 --> 00:32:48,466 - In der Schule war er immer nett zu mir. - Gina stand auf Seth. So richtig. 461 00:32:48,549 --> 00:32:51,094 - Na ja. - Ja. Wir alle. Ich auch. 462 00:32:51,636 --> 00:32:52,887 - Und ich. - Ja. 463 00:32:53,096 --> 00:32:53,972 Plan B. 464 00:32:54,973 --> 00:32:56,766 DIE DIREKTORIN WILL MIT EUCH REDEN. 465 00:32:56,891 --> 00:32:58,476 Oh, die Kinder. 466 00:32:59,936 --> 00:33:01,688 - Geht. - Vielen Dank. 467 00:33:01,896 --> 00:33:03,147 - Tschüss. - Tschüss. 468 00:33:03,231 --> 00:33:04,691 Fahr nicht mit dem Auto. 469 00:33:17,996 --> 00:33:20,873 Unfassbar, dass Direktorin Schaefer euch um Geld bat. 470 00:33:20,957 --> 00:33:25,003 Wieso? Bestechungen sind das Gleitmittel in jeder guten Gesellschaft. 471 00:33:25,128 --> 00:33:27,005 Erstens war's keine Bestechung. 472 00:33:27,088 --> 00:33:29,298 Zweitens, sag nicht "Gleitmittel". 473 00:33:29,465 --> 00:33:30,299 Jedenfalls... 474 00:33:30,383 --> 00:33:34,178 Schön, dass wir den Ausflug zum Bahnhof versäumen. 475 00:33:34,846 --> 00:33:35,805 Nicht mein Ding. 476 00:33:35,888 --> 00:33:36,723 Dito. 477 00:33:36,806 --> 00:33:38,683 - Da verpasst man nix. - Wisst ihr was? 478 00:33:38,766 --> 00:33:41,269 - Hört auf. - Mom holt scharfe Geschütze raus. 479 00:33:41,352 --> 00:33:44,772 Wir haben euch heute früh zugehört. Jetzt fahrt mal runter. 480 00:33:44,856 --> 00:33:46,566 Stimmt. Ihr benehmt euch scheiße. 481 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 - Dad! - Einen Lehrer fertigmachen. 482 00:33:48,776 --> 00:33:50,069 In Räume einbrechen. 483 00:33:50,153 --> 00:33:53,364 - Das sieht euch nicht ähnlich. - Wir geben unser Bestes. 484 00:33:53,448 --> 00:33:56,576 Wir machen das alles für euch. 485 00:33:56,784 --> 00:33:59,746 - Machen wir einen Kompromiss. - Macht den Ausflug. 486 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 - Was? - Ihr macht den Ausflug! 487 00:34:01,789 --> 00:34:06,127 Wir leben hier. Wir müssen uns anpassen, also auch an Dingen teilhaben. 488 00:34:06,210 --> 00:34:07,670 Also los! Macht mit. 489 00:34:07,754 --> 00:34:09,088 - Kommt schon. - Geht. 490 00:34:11,549 --> 00:34:12,508 Von mir aus. 491 00:34:18,556 --> 00:34:19,974 Ich muss dir was zeigen. 492 00:34:36,824 --> 00:34:38,367 - Steig ein. - Können wir... 493 00:34:38,451 --> 00:34:40,286 - Nein. Viel Spaß. - Mom, ich kann nicht. 494 00:34:40,369 --> 00:34:41,329 Rein da. 495 00:34:41,412 --> 00:34:43,664 Weißt du, was toll wird? Der Ausflug! 496 00:34:43,748 --> 00:34:44,707 Dieser Ausflug! 497 00:34:50,254 --> 00:34:53,591 Es ist ein ritualisiertes Symbol, das ich nicht kenne. 498 00:34:54,425 --> 00:34:57,011 - Ob es Auswirkungen auf die Kinder hat? - Ja. 499 00:34:57,095 --> 00:34:59,472 Die Frage ist, warum in Seths Zimmer? 500 00:34:59,555 --> 00:35:03,017 Und warum wollte Dad es verstecken? Chester prüft es. 501 00:35:03,101 --> 00:35:04,685 Ich übergebe es ihm selbst. 502 00:35:04,769 --> 00:35:07,688 - Selbst? - Ja. Es herrscht Lockdown. 503 00:35:07,772 --> 00:35:10,274 - Wer griff uns an? Wo? - Boston. 504 00:35:10,358 --> 00:35:13,444 Aber wer es war, bleibt ein Rätsel. 505 00:35:14,112 --> 00:35:16,072 Scheiße. Da stimmt was nicht. 506 00:35:16,155 --> 00:35:18,866 - Die Vampire im Laden, jetzt das? - Ja. 507 00:35:19,909 --> 00:35:21,911 Was ist mit Waleed und Alia? 508 00:35:21,994 --> 00:35:24,997 Waleed liegt im Koma, reagiert nicht. Alia ist tot... 509 00:35:25,081 --> 00:35:26,958 Oje. Ihre armen Kinder. 510 00:35:27,041 --> 00:35:29,001 Die Initiative wird sich was überlegen. 511 00:35:30,002 --> 00:35:31,129 Klar. 512 00:35:34,549 --> 00:35:35,967 Es ist nur ein Jahr. 513 00:35:36,092 --> 00:35:38,261 Los. Ab in den Bus. Wir sind fertig. 514 00:35:38,928 --> 00:35:44,100 Du sagst das nur, weil du eine Freundin kennengelernt hast. 515 00:35:44,183 --> 00:35:45,143 Wen? 516 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Cathy? 517 00:35:47,895 --> 00:35:49,856 Ich sah euch zusammen. 518 00:35:50,731 --> 00:35:53,526 Und? Eifersüchtig? Komm, was ist wirklich los? 519 00:35:56,487 --> 00:35:57,530 Ich weiß nicht. 520 00:35:59,198 --> 00:36:01,993 Es ist nur ein Jahr. 521 00:36:03,161 --> 00:36:04,287 Aber was dann? 522 00:36:05,163 --> 00:36:07,999 Dann ziehst du los, um die Welt zu erobern? 523 00:36:08,791 --> 00:36:11,627 Das werden wir beide. 524 00:36:12,795 --> 00:36:17,425 Du bist im blöden Oxford und so weit weg. 525 00:36:20,344 --> 00:36:23,556 Und ich dachte, du wartest darauf, 526 00:36:23,639 --> 00:36:27,643 mein Königreich zu erben, wenn ich weg bin. 527 00:36:31,230 --> 00:36:36,068 Ein Jahr, um diese Stadt zu erobern. Abgemacht? 528 00:36:38,112 --> 00:36:38,946 Abgemacht. 529 00:36:42,074 --> 00:36:45,578 - Hast du deinen Bruder geküsst? - Der Stalker und die Kannibalin. 530 00:36:45,661 --> 00:36:49,040 Sieht aus, als gäb's hier bald eine Indie-Inzest-Rom-Com. 531 00:36:49,123 --> 00:36:51,667 Ja. Ende der Woche sind wir bei Anderson Cooper. 532 00:36:51,792 --> 00:36:53,419 Ja, das werdet ihr. 533 00:36:53,502 --> 00:36:56,130 Heutige Schlagzeile: Miststück hält die Schnauze! 534 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 - Alles ok? - Ja. 535 00:37:28,496 --> 00:37:29,580 Seid alle ruhig! 536 00:37:30,331 --> 00:37:32,500 Erstens, ist jemand verletzt? Nein. 537 00:37:32,583 --> 00:37:34,543 Gut. Bleiben Sie sitzen. 538 00:37:34,919 --> 00:37:36,128 Ich mache das, Julien. 539 00:37:36,212 --> 00:37:39,340 Du hast dir das falsche Arschloch am falschen Tag ausgesucht. 540 00:37:39,423 --> 00:37:42,343 - Machen Sie ihn fertig, Mr. E. - Erledigen Sie ihn! 541 00:38:48,701 --> 00:38:50,119 Genau, fahr weiter! 542 00:38:59,420 --> 00:39:00,880 Ich muss zur Übergabe. 543 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 Ich bin in ein paar Stunden zurück. 544 00:39:08,429 --> 00:39:09,722 Tun wir das Richtige? 545 00:39:09,805 --> 00:39:12,266 Na ja, wir probieren es immerhin, oder? 546 00:39:13,225 --> 00:39:14,560 Würde ich gern bejahen. 547 00:39:14,643 --> 00:39:16,395 Die Kinder sehen das anders. 548 00:39:17,772 --> 00:39:19,690 Wir verlieren den Bezug zu ihnen. 549 00:39:31,660 --> 00:39:33,120 Würdest du's anders machen? 550 00:39:36,540 --> 00:39:39,293 Ich würde vieles anders machen, nicht das. 551 00:39:40,294 --> 00:39:41,128 Nein. 552 00:39:43,923 --> 00:39:44,757 Du? 553 00:39:47,510 --> 00:39:49,220 Ich würde es gern verneinen. 554 00:40:00,064 --> 00:40:02,066 MOTEL BÜRO 555 00:40:11,409 --> 00:40:12,243 Hannah? 556 00:40:17,915 --> 00:40:18,958 Wo ist Chester? 557 00:40:19,750 --> 00:40:24,463 Ich war in New York und wusste nicht, wann wir uns wiedersehen würden, 558 00:40:24,547 --> 00:40:25,631 da wollte ich... 559 00:40:26,966 --> 00:40:30,344 ...mal sehen, wie es dir geht. 560 00:40:31,262 --> 00:40:35,433 Und dir persönlich mein Beileid aussprechen. 561 00:40:43,649 --> 00:40:45,609 Das lasse ich analysieren. 562 00:40:49,405 --> 00:40:51,073 Schön, dich zu sehen, Fred. 563 00:40:51,574 --> 00:40:52,700 Hey, Hannah. 564 00:40:55,786 --> 00:40:56,620 Bleib. 565 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Bitte. 566 00:41:13,262 --> 00:41:15,014 Stalkst du Mr. Eriksen, oder was? 567 00:41:15,097 --> 00:41:17,308 Vielleicht bist du ja in ihn verliebt. 568 00:41:17,391 --> 00:41:18,684 {\an8}Ich bin nicht verliebt. 569 00:41:18,809 --> 00:41:20,978 {\an8}Du bist besessen, wenn du das weißt. 570 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 Warte... 571 00:41:23,272 --> 00:41:27,401 {\an8}Du bist doch nicht so ein Hautpflege-Rosettenschlecker-Opfer? 572 00:41:58,182 --> 00:42:01,852 Fred hat was gefunden. Etwas, das du vor uns verborgen hieltst. 573 00:42:06,440 --> 00:42:07,983 Was könnte das wohl sein? 574 00:42:10,694 --> 00:42:11,779 Scheiß auf euch. 575 00:42:12,071 --> 00:42:13,113 Jedenfalls... 576 00:42:13,906 --> 00:42:17,868 ...schickten wir jemanden, damit Fred sich nicht zu sehr involviert. 577 00:42:17,952 --> 00:42:21,288 - Bis wir haben, was wir wollen... - Sagte ich: "Scheiß auf euch?" 578 00:42:22,331 --> 00:42:24,291 Du warst immer der Idealist, Sam. 579 00:42:25,167 --> 00:42:26,210 Wirklich schade. 580 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 Dass du schon tot bist. 581 00:42:30,673 --> 00:42:34,218 Der Tod... sucht uns alle heim, Edith. 582 00:42:36,220 --> 00:42:40,307 Aber er kommt zu dir, ehe er zu mir kommt. 583 00:44:32,503 --> 00:44:34,505 Untertitel von: Karoline Doil