1 00:00:13,821 --> 00:00:16,901 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:25,621 --> 00:00:28,301 In landen waar de armen er niet toe doen… 3 00:00:33,501 --> 00:00:35,901 …en de rijken hun gang kunnen gaan… 4 00:00:40,141 --> 00:00:45,741 …worden vonnissen niet bepaald door rechtbanken… 5 00:00:50,021 --> 00:00:52,821 …maar door hoeveel geld je hebt. 6 00:02:27,341 --> 00:02:30,301 Ik denk niet dat we ergens komen… 7 00:02:31,141 --> 00:02:32,581 …als je de waarheid niet zegt. 8 00:02:32,661 --> 00:02:35,141 U kunt het blijven vragen, maar ik blijf erbij… 9 00:02:35,221 --> 00:02:38,541 …dat ik niet heb afgekeken bij het examen. U wilt me gewoon afkraken. 10 00:02:38,621 --> 00:02:42,181 Daarom wilde ik u spreken, Mr Songkiat. 11 00:02:42,261 --> 00:02:44,061 U heeft geen bewijs, schoolhoofd. 12 00:02:44,141 --> 00:02:46,701 Dwing me anders gewoon tot een bekentenis. 13 00:02:47,541 --> 00:02:49,261 U hoefde mijn vader niet te bellen. 14 00:02:54,661 --> 00:02:56,501 Zeg sorry tegen het schoolhoofd. 15 00:02:57,101 --> 00:02:57,981 Pap. 16 00:02:58,061 --> 00:02:58,901 Minnie. 17 00:03:02,261 --> 00:03:03,141 Het spijt me. 18 00:03:06,461 --> 00:03:09,741 Kijk haar in de ogen en zeg het aardig. 19 00:03:15,461 --> 00:03:17,861 Het spijt me, schoolhoofd. 20 00:03:25,261 --> 00:03:29,261 Onze school vat afkijken serieus op. -Dat weet ik. 21 00:03:29,341 --> 00:03:31,941 Daarom wil ik een miljoen baht doneren… 22 00:03:32,021 --> 00:03:34,581 …ter compensatie van mijn dochters slechte gedrag. 23 00:03:38,221 --> 00:03:41,141 Maar Minnie moet toch gestraft worden. 24 00:03:43,221 --> 00:03:44,261 Dat begrijp ik. 25 00:03:46,021 --> 00:03:50,301 Zal ik een cheque uitschrijven? 26 00:03:56,861 --> 00:04:01,941 Je moet hele semester het toilet in gebouw vier schoonmaken. 27 00:04:02,021 --> 00:04:03,221 Begrijp je dat, Minnie? 28 00:04:08,621 --> 00:04:09,621 Ik begrijp het. 29 00:04:11,541 --> 00:04:12,661 Waarom sloeg je me? 30 00:04:12,741 --> 00:04:14,861 Anders was je geschorst. 31 00:04:14,941 --> 00:04:16,181 Laat ze maar. Boeiend. 32 00:04:16,261 --> 00:04:18,781 Vind ik wel. Ik wil geen nieuwe school voor je zoeken. 33 00:04:18,861 --> 00:04:20,861 Iemand moet het haar verteld hebben. -Kijk. 34 00:04:20,941 --> 00:04:22,621 Kun je stoppen met klagen? 35 00:04:22,701 --> 00:04:24,621 Heb je me niet genoeg beschaamd? 36 00:04:25,781 --> 00:04:30,181 Maar het schoolhoofd heeft geen bewijs. Hoe kan ze me straffen? 37 00:04:30,261 --> 00:04:33,821 Je was dom. Je gaf precies dezelfde antwoorden. 38 00:04:34,421 --> 00:04:35,781 Natuurlijk word je dan gepakt. 39 00:04:35,861 --> 00:04:38,421 Is het niet mogelijk dat mijn vriendin bij mij afkeek? 40 00:04:41,141 --> 00:04:45,541 Ik ben niet het hoofd. Je hoeft niet tegen mij te liegen. 41 00:04:47,061 --> 00:04:51,301 Ik weet hoe je bent. Je neemt nooit verantwoordelijkheid… 42 00:04:51,381 --> 00:04:53,461 …of voor welke daden ook. 43 00:04:57,581 --> 00:04:58,901 Wees eens slim. 44 00:05:03,781 --> 00:05:07,741 Ik neem je auto af en je krijgt een maand huisarrest. 45 00:05:07,821 --> 00:05:10,581 Je mag na 18.00 uur het huis niet meer uit. 46 00:05:10,661 --> 00:05:13,101 Ben je gek? Dat kun je niet doen. 47 00:05:13,181 --> 00:05:17,581 Ik heb een miljoen baht betaald om schorsing te voorkomen. 48 00:05:17,661 --> 00:05:19,181 Maar… -Maar wat? 49 00:05:24,381 --> 00:05:30,541 JE T'AIME CHAYANUCH BELT 50 00:05:31,421 --> 00:05:34,021 Wat is er, Miss Minnie? 51 00:05:34,101 --> 00:05:36,461 Je, ik kom je ophalen. 52 00:05:36,541 --> 00:05:39,021 Waar gaan we heen? Rijd jij? 53 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 Ja. 54 00:05:41,261 --> 00:05:44,221 Moest je van je vader niet 18.00 uur thuis zijn? 55 00:05:44,301 --> 00:05:45,501 Vergeet zijn avondklok. 56 00:05:45,581 --> 00:05:48,421 Hoe kon hij me straffen zonder bewijs? 57 00:05:50,461 --> 00:05:51,541 Wacht. 58 00:05:52,501 --> 00:05:57,741 Denk je dat ik van Ploen mocht overschrijven en me toen verraden heeft? 59 00:05:57,821 --> 00:05:59,221 Waarom zou ze dat doen? 60 00:05:59,301 --> 00:06:01,981 Is ze jaloers dat jij rijker bent dan zij? 61 00:06:03,701 --> 00:06:06,381 Heb je het geld online aan haar overgemaakt? 62 00:06:06,461 --> 00:06:08,381 Misschien gebruikt ze dat als bewijs. 63 00:06:10,101 --> 00:06:12,461 Nee. Ik heb haar contant betaald. 64 00:06:14,661 --> 00:06:18,101 Maar hoe kan het schoolhoofd je straffen zonder bewijs? 65 00:06:18,181 --> 00:06:19,501 Dat is gewoon verkeerd. 66 00:06:24,381 --> 00:06:25,221 Inderdaad. 67 00:06:25,821 --> 00:06:31,981 Daarom vergeten we mijn avondklok en feesten we tot morgenochtend, oké? 68 00:06:32,701 --> 00:06:34,621 Goed. Ik doe mee. 69 00:06:34,701 --> 00:06:35,781 Zo mag ik het horen. 70 00:06:35,861 --> 00:06:39,541 Ik kom zo langs de school. Ik ben er zo. Tot zo. 71 00:06:39,621 --> 00:06:41,061 Oké. Tot zo. 72 00:06:41,141 --> 00:06:42,101 Dag. 73 00:06:42,181 --> 00:06:43,941 Dag, Miss Minnie. 74 00:07:44,941 --> 00:07:45,901 Nanno. 75 00:08:04,661 --> 00:08:05,621 Ploen. 76 00:08:10,821 --> 00:08:13,781 Minnie, help me. 77 00:08:28,061 --> 00:08:32,261 Denk je dat ik van Ploen mocht overschrijven en me toen verraden heeft? 78 00:08:45,101 --> 00:08:47,141 Waarom help je je vriendin niet, Minnie? 79 00:08:57,901 --> 00:08:58,741 Ploen. 80 00:09:38,061 --> 00:09:39,861 Pap, help me. 81 00:09:40,541 --> 00:09:45,421 Dit komt net binnen. Er is een ongeluk gebeurd. 82 00:09:45,501 --> 00:09:49,141 Een auto is tegen een schoolminibus gereden. 83 00:09:49,221 --> 00:09:50,181 Er zijn leerlingen… 84 00:09:50,261 --> 00:09:55,901 Dit zijn de namen van de vier slachtoffers van 17 tot 18 jaar oud. 85 00:09:55,981 --> 00:09:59,741 De bestuurder en de vier slachtoffers waren schoolvrienden. 86 00:09:59,821 --> 00:10:01,781 We gaan met haar vader praten. 87 00:10:01,861 --> 00:10:04,901 Pardon, bent u Minnies vader? 88 00:10:04,981 --> 00:10:07,901 Kunt u me vertellen hoe het ongeluk is gebeurd? 89 00:10:08,821 --> 00:10:12,661 Het spijt me. Mijn dochter is nog in shock. 90 00:10:13,421 --> 00:10:16,381 Ze wil geen interview geven. 91 00:10:16,461 --> 00:10:19,221 Omdat ze gedronken heeft? 92 00:10:20,021 --> 00:10:21,821 Er was geen alcohol in het spel. 93 00:10:23,101 --> 00:10:26,061 Helemaal niet. -Is ze getest op alcohol? 94 00:10:26,821 --> 00:10:29,901 Ik zei dat er geen alcohol in het spel was. Ze wil niet praten. 95 00:10:29,981 --> 00:10:32,781 We houden u op de hoogte. 96 00:10:32,861 --> 00:10:36,981 Deze zaak zal veel aandacht trekken. We zullen zien… 97 00:10:43,021 --> 00:10:45,941 Zie je wat je hebt gedaan? 98 00:10:48,541 --> 00:10:52,141 Ik had je verboden het huis uit te gaan. Waarom ging je toch? 99 00:10:55,181 --> 00:10:57,981 Het was niet mijn bedoeling dat het zo zou lopen. 100 00:10:58,661 --> 00:10:59,501 De remmen… 101 00:11:00,701 --> 00:11:02,701 …werkten plotseling niet meer. 102 00:11:02,781 --> 00:11:05,701 Lieg je weer? Weiger je verantwoordelijkheid te nemen? 103 00:11:08,941 --> 00:11:12,301 Ik lieg niet. De remmen werkten niet. 104 00:11:15,021 --> 00:11:18,021 Ze zei dat de remmen niet werkten. Waarom geloof je haar niet? 105 00:11:20,421 --> 00:11:21,421 Slechte remmen? 106 00:11:22,821 --> 00:11:27,621 Luister. Als ik de wijnfles niet uit de auto had gehaald… 107 00:11:29,581 --> 00:11:31,061 …zou ze nu in de cel zitten. 108 00:11:32,221 --> 00:11:33,301 Is dat waar? 109 00:11:33,941 --> 00:11:36,941 Maar de remmen werkten echt niet. 110 00:11:39,021 --> 00:11:41,301 Denk je dat ik mensen wil aanrijden met mijn auto? 111 00:11:41,861 --> 00:11:45,061 Ze heeft gelijk. We moeten haar helpen. 112 00:11:46,381 --> 00:11:50,101 Snotaap. Hoelang moet ik jouw troep nog opruimen? 113 00:11:53,381 --> 00:11:54,981 Je moet me helpen, pap. 114 00:11:58,621 --> 00:12:02,581 Mijn bedrijfsaandelen zullen kelderen als je wordt aangeklaagd. 115 00:12:03,621 --> 00:12:06,701 Dus hou je mond. 116 00:12:09,101 --> 00:12:11,381 Doe wat ik zeg. 117 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 Begrepen? 118 00:12:24,541 --> 00:12:25,901 Daar komt ze. 119 00:12:26,461 --> 00:12:28,221 Hoe durft ze nog naar school te komen? 120 00:12:28,301 --> 00:12:30,021 Ze was vast dronken. 121 00:12:30,581 --> 00:12:32,341 Hoe kan ze doen of haar neus bloedt? 122 00:13:15,141 --> 00:13:16,101 Je. 123 00:13:20,821 --> 00:13:21,901 Minnie. 124 00:13:32,981 --> 00:13:37,341 Het ongeluk gebeurde omdat de remmen niet werkten. 125 00:13:37,421 --> 00:13:40,861 Minnie zat niet dronken achter het stuur. 126 00:13:41,541 --> 00:13:45,781 Dat kan ik met vertrouwen zeggen, omdat… 127 00:13:47,101 --> 00:13:49,901 …mijn dochter nog nooit een druppel alcohol heeft aangeraakt. 128 00:13:50,781 --> 00:13:52,701 Dat is onzin. 129 00:13:52,781 --> 00:13:55,221 Meent hij dat nou? Een vuile leugen. Zij heeft nog nooit gedronken? 130 00:13:55,301 --> 00:13:57,181 Ik heb haar wel zien drinken. 131 00:13:57,261 --> 00:14:00,581 De hele school zag haar ladderzat worden en overgeven met Nieuwjaar. 132 00:14:00,661 --> 00:14:03,301 Ze komt er vast mee weg. 133 00:14:03,381 --> 00:14:05,741 Natuurlijk. Haar vader is stinkend rijk. 134 00:14:05,821 --> 00:14:09,301 Geef Minnie een kans om haar onschuld te bewijzen. 135 00:14:11,021 --> 00:14:13,381 MINNIE, ROTWIJF 136 00:14:13,461 --> 00:14:16,101 JE HEBT VIER MENSEN VERMOORD EN KOMT ERMEE WEG 137 00:14:20,541 --> 00:14:24,421 WE STEKEN HAAR DOOD MET EEN VORK. ZE VERDIENT HET VIER KEER TE STERVEN 138 00:14:31,181 --> 00:14:32,421 Ploen was een braaf kind. 139 00:14:32,501 --> 00:14:33,781 DE OUDERS VAN PLOEN 140 00:14:33,861 --> 00:14:36,261 Ze hielp me altijd met het huishouden als ze thuiskwam. 141 00:14:36,861 --> 00:14:41,461 Ze hielp in onze winkel. We hoopten dat ze ons later zou helpen. 142 00:14:41,541 --> 00:14:43,861 Ik wil dat de rechtbank een eerlijk oordeel velt… 143 00:14:44,701 --> 00:14:46,301 …en niet voor de dader kiest. 144 00:14:47,421 --> 00:14:50,901 Heeft Minnie zich verontschuldigd bij jullie? 145 00:14:51,501 --> 00:14:52,901 Ze is niet langsgekomen. 146 00:14:54,181 --> 00:14:57,861 Dat is de reactie van de familie van een van de slachtoffers. 147 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 Het is de vraag hoe de zaak verder verloopt. 148 00:15:01,021 --> 00:15:04,381 We zullen zien of dit… 149 00:15:04,461 --> 00:15:08,461 …weer een geval wordt waarbij een rijke erfgenaam vrijuit gaat. 150 00:15:13,341 --> 00:15:17,181 Ik liet een verklaring opstellen. Leer die uit je hoofd. 151 00:15:26,901 --> 00:15:30,101 Moet ik de buschauffeur de schuld geven van slecht parkeren? 152 00:15:30,181 --> 00:15:32,541 Doe wat ik zeg. Stel geen vragen. 153 00:15:37,501 --> 00:15:39,061 Ik kan slecht liegen. 154 00:15:43,061 --> 00:15:44,301 Slecht liegen, zeg je. 155 00:15:45,621 --> 00:15:48,661 Je had geen moeite met liegen over afkijken. 156 00:15:51,221 --> 00:15:54,621 Dat is niet hetzelfde. Ik kan dit niet. 157 00:15:56,661 --> 00:15:57,941 Na wat er is gebeurd… 158 00:15:58,981 --> 00:16:03,141 …voel ik me al zo vernederd omdat iedereen me veroordeelt. 159 00:16:05,261 --> 00:16:07,341 Wil je me nog meer vernederen? 160 00:16:09,621 --> 00:16:10,541 Nou? 161 00:16:16,701 --> 00:16:21,141 DE GEDAAGDE ZEGT DAT ZE 162 00:16:21,221 --> 00:16:23,941 OP EEN NORMALE EN ZORGVULDIGE MANIER REED 163 00:16:27,421 --> 00:16:29,501 HET GEBIED WAS UITGESTORVEN 164 00:16:32,501 --> 00:16:34,741 HET KWAM DOOR NALATIGHEID 165 00:16:57,341 --> 00:17:00,341 Hoe voel je je na je eerste getuigenis? 166 00:17:00,941 --> 00:17:04,381 Het spijt me. Ze kan nu niets zeggen, want dat kan de zaak beïnvloeden. 167 00:17:14,661 --> 00:17:18,100 Is dit de wijn die je die avond dronk? 168 00:17:23,941 --> 00:17:27,581 Heb je die avond wel alcohol gedronken? 169 00:17:29,901 --> 00:17:31,340 Nou? -Is dat zo? 170 00:17:31,421 --> 00:17:33,901 Geef antwoord. 171 00:17:33,981 --> 00:17:37,821 Heb je alcohol gedronken? Geef antwoord, Minnie. 172 00:17:37,901 --> 00:17:41,861 Heb je alcohol gedronken? Geef antwoord. 173 00:18:19,421 --> 00:18:23,621 STEEK JE HAND OP ALS JE #MINNIE4LIJKEN WILT ZIEN BOETEN. 174 00:18:26,501 --> 00:18:31,941 LATEN WE STEMMEN OVER HOE WE #MINNIE4LIJKEN EEN LESJE MOETEN LEREN. 175 00:18:35,061 --> 00:18:37,021 WE SNIJDEN IN HAAR GEZICHT. #MINNIE4LIJKEN 176 00:18:37,101 --> 00:18:38,621 SLAAN HAAR TANDEN ERUIT #MINNIE4LIJKEN 177 00:18:38,701 --> 00:18:41,821 IK ZOU ZO'N KUTWIJF ALS DOCHTER VERMOORDEN #MINNIE4LIJKEN 178 00:18:45,621 --> 00:18:48,661 VERMOORD HAAR EN HAK HAAR LICHAAM IN STUKKEN #MINNIE4LIJKEN 179 00:19:49,261 --> 00:19:52,341 Je, waarom ontwijk je me? 180 00:19:53,181 --> 00:19:54,781 Dat doe ik niet. 181 00:19:54,861 --> 00:19:56,101 Ontken het niet. 182 00:19:56,181 --> 00:19:57,821 Laat die haters oprotten. 183 00:19:58,501 --> 00:20:00,581 Je belde mij die avond. 184 00:20:01,181 --> 00:20:02,221 Maar… 185 00:20:02,861 --> 00:20:04,461 Maar wat? Zeg het. 186 00:20:05,021 --> 00:20:07,901 Ik zei toch dat mijn remmen niet werkten? 187 00:20:08,901 --> 00:20:10,781 Geloof je me niet? 188 00:20:12,701 --> 00:20:15,221 Je, je moet me geloven. 189 00:20:17,061 --> 00:20:21,341 Prima. Ik geloof je, maar… 190 00:20:22,421 --> 00:20:24,341 Maar ik… -Maar wat? 191 00:20:27,941 --> 00:20:29,621 Zeg het gewoon. 192 00:20:30,581 --> 00:20:32,301 Ik zie… -Wat? 193 00:20:33,661 --> 00:20:38,581 Ik zie die vier je de hele tijd volgen. 194 00:22:34,421 --> 00:22:35,421 Nanno. 195 00:22:59,861 --> 00:23:00,861 Waar is het? 196 00:23:02,701 --> 00:23:04,661 Je bent net zo ongeduldig als je dochter. 197 00:23:25,501 --> 00:23:28,461 Zijn dit echt de enige exemplaren? 198 00:23:33,381 --> 00:23:36,741 Hoe kom je aan deze foto's? 199 00:23:38,181 --> 00:23:40,101 De politie heeft ze al verwijderd. 200 00:23:45,701 --> 00:23:47,981 Ik betaal je maar één keer. 201 00:23:50,461 --> 00:23:52,541 Als deze foto's weer opduiken… 202 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 …kan ik je veiligheid niet garanderen. 203 00:24:12,301 --> 00:24:15,061 In de ouverture van de opera Figaro's bruiloft… 204 00:24:15,141 --> 00:24:17,621 …speelt de onsterfelijke componist Mozart… 205 00:24:17,701 --> 00:24:21,501 …de violen en de houtblazers tegen elkaar uit. 206 00:24:34,581 --> 00:24:39,581 Terug naar de zaak van Minnie, die veel publieke aandacht heeft gekregen. 207 00:24:39,661 --> 00:24:42,581 De zaak werd bekritiseerd omdat mensen zorgen uitten… 208 00:24:42,661 --> 00:24:43,901 …over de transparantie. 209 00:24:45,781 --> 00:24:50,301 Als je hiermee wegkomt, vermoord ik je zelf. 210 00:24:58,461 --> 00:25:01,101 Waarom help je je vriendin niet, Minnie? -Help. 211 00:25:37,461 --> 00:25:39,061 Ik zie de vier slachtoffers… 212 00:25:40,741 --> 00:25:42,461 …me constant volgen. 213 00:25:46,221 --> 00:25:47,821 Ik trek het niet, mam. 214 00:25:51,021 --> 00:25:52,501 Rustig, lieverd. 215 00:25:54,461 --> 00:25:56,261 Je beeldt het je in. 216 00:25:58,221 --> 00:26:01,661 Je zei dat de remmen niet werkten. De remmen deden het niet. 217 00:26:06,741 --> 00:26:08,141 Het was niet jouw schuld. 218 00:26:08,901 --> 00:26:11,701 Mensen verwijten het je zo, dat je hen gelooft. 219 00:26:13,021 --> 00:26:17,221 We moeten ons richten op de rechtszaak. 220 00:26:17,821 --> 00:26:21,061 Doe gewoon wat je vader zegt, oké? 221 00:26:57,981 --> 00:27:01,581 We hebben een update over de zaak die veel aandacht trekt. 222 00:27:01,661 --> 00:27:02,941 De jeugdrechtbank… 223 00:27:03,021 --> 00:27:06,181 …kwam met een vonnis in de Minnie Vier Lijken-zaak. 224 00:27:06,781 --> 00:27:11,421 Beide partijen bleken het ongeluk door roekeloosheid te hebben veroorzaakt. 225 00:27:11,501 --> 00:27:16,021 De minibus stond op een gevaarlijke plek die een ongeluk kon veroorzaken. 226 00:27:16,101 --> 00:27:21,301 Minnie moest 300.000 baht aan restitutie betalen… 227 00:27:21,381 --> 00:27:23,701 …aan de families van de slachtoffers… 228 00:27:23,781 --> 00:27:28,141 …en moet een taakstraf van 300 uur volbrengen. 229 00:28:00,501 --> 00:28:03,501 Geen zorgen, schat. Het komt goed. 230 00:28:14,221 --> 00:28:16,221 Het was jouw schuld. 231 00:28:17,261 --> 00:28:18,981 Je bent een moordenaar. 232 00:28:19,061 --> 00:28:20,381 Denk je dat je kunt vluchten? 233 00:28:20,461 --> 00:28:22,141 Je hebt ze vermoord. -Ik was het niet. 234 00:28:22,221 --> 00:28:23,901 Wel. -Het was niet mijn schuld. 235 00:28:23,981 --> 00:28:27,221 Het was niet mijn schuld. -Wat is er, Minnie? 236 00:28:30,221 --> 00:28:31,501 Wat is er? 237 00:28:33,661 --> 00:28:37,781 Mevrouw, de remmen doen het niet. 238 00:29:31,661 --> 00:29:37,581 Welkom bij Steek Je Hand Op Als Je Minnie Wilt Zien Boeten. 239 00:29:40,141 --> 00:29:43,341 Weet je dat zo veel mensen je willen zien? 240 00:29:43,421 --> 00:29:45,421 Je bent beroemder dan een beroemdheid. 241 00:29:47,461 --> 00:29:49,501 Kom naar buiten. 242 00:29:56,781 --> 00:29:57,981 Wie zijn jullie? 243 00:30:00,221 --> 00:30:03,341 Het zijn mensen die willen dat je gestraft wordt. 244 00:30:04,141 --> 00:30:07,461 Weet je hoeveel het er zijn? 245 00:30:08,861 --> 00:30:12,301 Goed. Willen jullie het vonnis horen van het publiek thuis? 246 00:30:13,941 --> 00:30:15,581 Op de vierde plaats. 247 00:30:15,661 --> 00:30:21,021 'Breek Minnies benen omdat ze niet remden en deze tragedie veroorzaakten.' 248 00:30:23,221 --> 00:30:24,861 We gaan ervoor. 249 00:30:55,101 --> 00:30:57,581 We gaan verder. Derde plaats. 250 00:30:58,661 --> 00:31:02,261 'Sla al haar tanden eruit omdat ze een schaamteloze leugenaar is.' Klopt. 251 00:31:02,341 --> 00:31:04,861 Schaamteloos. Dat klopt. 252 00:31:14,341 --> 00:31:17,181 Haar tanden zijn nog niet uitgevallen na al die klappen. 253 00:31:17,981 --> 00:31:19,661 Zullen we iets anders proberen? 254 00:31:48,141 --> 00:31:49,981 Al je tanden zijn eruit… 255 00:31:51,901 --> 00:31:53,421 …maar je leeft nog. 256 00:31:54,021 --> 00:31:56,981 We kunnen niet verder als je niet dood bent. 257 00:32:11,461 --> 00:32:12,901 Kom op. 258 00:32:32,501 --> 00:32:33,941 Ta-da. 259 00:32:35,101 --> 00:32:36,661 Kijk niet zo geschokt. 260 00:32:37,181 --> 00:32:41,901 Dit is maar de tweede plaats. Van Ploens ouders. 261 00:32:43,621 --> 00:32:45,341 Kom tevoorschijn. 262 00:32:55,421 --> 00:32:59,341 Je zat fout, maar dat geef je niet toe, hè? 263 00:33:01,221 --> 00:33:03,381 Het was niet mijn schuld. De remmen waren stuk. 264 00:33:07,141 --> 00:33:09,181 Het was niet mijn schuld. 265 00:33:12,301 --> 00:33:14,421 Het was niet mijn schuld. 266 00:33:18,461 --> 00:33:20,861 Het was niet mijn schuld. 267 00:33:25,021 --> 00:33:27,261 Het was niet mijn schuld. 268 00:34:16,821 --> 00:34:20,541 Pap, iemand komt ons vermoorden. We moeten vluchten. 269 00:34:21,101 --> 00:34:22,781 Je hoeft niet bang te zijn, Minnie. 270 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 Het is voorbij. 271 00:34:25,061 --> 00:34:26,341 Niemand vermoordt ons. 272 00:34:32,180 --> 00:34:33,260 Weet je het zeker? 273 00:34:34,621 --> 00:34:38,381 Natuurlijk. Kom hier. Wees niet bang. 274 00:34:40,061 --> 00:34:41,861 Oké? Wees niet bang. 275 00:34:44,901 --> 00:34:46,740 Niemand zal je iets aandoen. 276 00:34:57,141 --> 00:34:58,981 Pap. 277 00:35:00,101 --> 00:35:02,701 Pap, ik krijg geen lucht. Pap. 278 00:35:02,781 --> 00:35:05,381 Pap, laat me los. Pap. 279 00:35:15,621 --> 00:35:17,301 Besef je het niet, Minnie? 280 00:35:17,861 --> 00:35:21,181 De enige die je iets aandoet, is je vader. 281 00:35:22,341 --> 00:35:25,461 Goed. De populairste reactie was: 282 00:35:25,541 --> 00:35:29,661 'Wurg m'n verwende dochter omdat ze me elke dag problemen bezorgt.' 283 00:35:30,461 --> 00:35:34,661 Deze is van Mr Songkiat, Minnies vader. 284 00:35:35,541 --> 00:35:38,341 Pap, laat me los. 285 00:35:43,661 --> 00:35:45,461 Pap. 286 00:36:05,221 --> 00:36:08,901 Wees niet bang, Minnie. Het doet maar een beetje pijn. 287 00:36:13,381 --> 00:36:15,821 Pap. 288 00:37:22,901 --> 00:37:24,581 Hoe voel je je, Minnie? 289 00:37:30,021 --> 00:37:32,301 Als je het gewoon had toegegeven… 290 00:37:33,381 --> 00:37:35,141 …was dit allemaal niet gebeurd. 291 00:37:39,981 --> 00:37:42,421 Maar je bent maar drie keer gestorven. 292 00:37:48,781 --> 00:37:50,341 Ben je al moe? 293 00:37:57,381 --> 00:37:59,061 Rust wat uit. 294 00:38:37,701 --> 00:38:40,341 Jeetje. Er is hier een tv. 295 00:38:42,061 --> 00:38:43,101 Wat leuk. 296 00:38:51,341 --> 00:38:55,621 Vandaag is er belangrijk bewijs gevonden… 297 00:38:55,701 --> 00:38:58,861 …waardoor de politie het onderzoek… 298 00:38:58,941 --> 00:39:01,981 …van Minnie en de vier slachtoffers wellicht heropent. 299 00:39:02,061 --> 00:39:05,461 Iemand stuurde deze foto's naar onze verslaggever. 300 00:39:05,541 --> 00:39:07,181 Laten we ze samen bekijken. 301 00:39:13,821 --> 00:39:15,821 MINNIE VIER LIJKEN-ZAAK WORDT HEROPEND MET NIEUW BEWIJS 302 00:39:15,901 --> 00:39:19,141 Naast de foto's is er ook een stemopname. 303 00:39:19,221 --> 00:39:23,141 De stem in de clip zou van Mr Songkiat zijn. 304 00:39:23,221 --> 00:39:24,501 Minnies vader. 305 00:39:24,581 --> 00:39:27,141 Het klinkt alsof hij een anoniem persoon bedreigt… 306 00:39:27,221 --> 00:39:30,141 …om deze foto's niet openbaar te maken. 307 00:39:31,221 --> 00:39:33,781 Ik betaal je maar één keer. 308 00:39:33,861 --> 00:39:36,061 Als deze foto's weer opduiken… 309 00:39:36,781 --> 00:39:38,701 …kan ik je veiligheid niet garanderen. 310 00:39:41,101 --> 00:39:44,821 Van nu af aan kan Mr Songkiat… 311 00:39:46,181 --> 00:39:48,661 …je niet meer helpen. 312 00:39:52,541 --> 00:39:54,741 Er is maar één oplossing. 313 00:39:57,341 --> 00:39:58,301 En dat is deze. 314 00:40:44,461 --> 00:40:45,901 Het is mooi weer vanavond. 315 00:41:38,541 --> 00:41:40,781 We ontmoeten elkaar weer, Nanno. 316 00:41:44,821 --> 00:41:45,981 Hallo, Yuri. 317 00:41:53,981 --> 00:41:55,141 Verrassing. 318 00:43:43,701 --> 00:43:48,701 Ondertiteld door: Femke Montagne