1 00:00:13,821 --> 00:00:16,901 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:25,621 --> 00:00:28,301 ‎가난한 사람을 하찮게 여기고 3 00:00:33,501 --> 00:00:35,901 ‎부자가 벌받지 않는 나라에서는 4 00:00:40,141 --> 00:00:45,741 ‎법에 따른 판결을 받지 않고 5 00:00:50,021 --> 00:00:52,821 ‎재산의 액수에 따라 ‎판결을 받는다 6 00:02:27,341 --> 00:02:30,301 ‎진실을 말해 주지 않으면 7 00:02:31,141 --> 00:02:32,581 ‎이렇게 모인 의미가 없어 8 00:02:32,661 --> 00:02:35,141 ‎몇 번을 물으셔도 ‎제 답은 똑같아요 9 00:02:35,221 --> 00:02:38,541 ‎전 커닝 안 했는데 ‎괜한 트집을 잡으시네요 10 00:02:38,621 --> 00:02:42,181 ‎이래서 오시라고 한 겁니다 ‎송끼앗 씨 11 00:02:42,261 --> 00:02:44,061 ‎증거도 없잖아요, 선생님 12 00:02:44,141 --> 00:02:46,701 ‎왜 저한테 ‎거짓 자백을 강요하세요? 13 00:02:47,541 --> 00:02:49,261 ‎우리 아빠는 괜히 왜 불러요? 14 00:02:54,661 --> 00:02:56,501 ‎교장 선생님께 당장 사과해 15 00:02:57,101 --> 00:02:57,981 ‎아빠 16 00:02:58,061 --> 00:02:58,901 ‎민니 17 00:03:02,261 --> 00:03:03,141 ‎죄송해요 18 00:03:06,461 --> 00:03:09,741 ‎제대로 쳐다보고 ‎공손하게 말해 19 00:03:15,461 --> 00:03:17,861 ‎죄송합니다, 교장 선생님 20 00:03:25,261 --> 00:03:26,581 ‎우리 학교는 21 00:03:26,661 --> 00:03:29,461 ‎- 부정행위에 엄격하게 대처합니다 ‎- 압니다 22 00:03:29,541 --> 00:03:31,941 ‎그래서 제 딸의 ‎부정행위를 용서해 주십사 23 00:03:32,021 --> 00:03:34,581 ‎100만 밧을 기부하려는 겁니다 24 00:03:38,221 --> 00:03:41,141 ‎그래도 민니는 ‎처벌을 받아야 합니다 25 00:03:43,221 --> 00:03:44,261 ‎알겠습니다 26 00:03:46,021 --> 00:03:50,301 ‎제가 선생님 앞으로 ‎수표를 써 드릴까요? 27 00:03:56,861 --> 00:04:01,941 ‎이번 학기 내내 ‎4동 화장실 청소는 네가 맡아 28 00:04:02,021 --> 00:04:03,221 ‎알겠니, 민니? 29 00:04:08,621 --> 00:04:09,621 ‎알겠습니다 30 00:04:11,541 --> 00:04:12,661 ‎저는 왜 때려요? 31 00:04:12,741 --> 00:04:14,861 ‎안 그랬으면 넌 퇴학이야 32 00:04:14,941 --> 00:04:16,181 ‎퇴학시켜도 상관없어요 33 00:04:16,261 --> 00:04:18,781 ‎난 상관있어 ‎네 새 학교 찾고 싶지 않다 34 00:04:18,861 --> 00:04:20,861 ‎- 누군가 교장한테 이른 거예요 ‎- 민니 35 00:04:20,941 --> 00:04:22,621 ‎그만 좀 투덜대 36 00:04:22,701 --> 00:04:24,621 ‎날 얼마나 더 ‎부끄럽게 할 거냐? 37 00:04:27,021 --> 00:04:30,181 ‎하지만 증거도 없는데 ‎왜 벌을 주는 거죠? 38 00:04:30,261 --> 00:04:31,101 ‎멍청한 것 39 00:04:32,461 --> 00:04:33,821 ‎답을 똑같이 베껴 쓰니 그렇지 40 00:04:34,421 --> 00:04:35,781 ‎그럼 안 걸리고 배겨? 41 00:04:35,861 --> 00:04:38,421 ‎친구가 제 걸 ‎베꼈을 수도 있잖아요 42 00:04:41,141 --> 00:04:45,541 ‎내가 교장도 아니고 ‎나한테까지 거짓말할 필요 없다 43 00:04:47,061 --> 00:04:49,261 ‎네가 어떤 애인지 ‎내가 몰라? 44 00:04:49,901 --> 00:04:53,461 ‎네가 저지른 일에 ‎책임지는 법이 없지 45 00:04:57,581 --> 00:04:58,901 ‎똑똑하게 좀 굴어 46 00:05:03,941 --> 00:05:07,981 ‎네 차는 압수고 ‎한 달간 외출 금지야 47 00:05:08,061 --> 00:05:10,581 ‎6시 넘어서 집 밖에 ‎나갈 생각 마라 48 00:05:10,661 --> 00:05:13,101 ‎미쳤어요? 그건 안 돼요 49 00:05:13,181 --> 00:05:17,581 ‎네 퇴학을 막으려고 ‎방금 100만 밧을 썼어 50 00:05:17,661 --> 00:05:19,181 ‎- 하지만… ‎- 시끄러워 51 00:05:24,381 --> 00:05:30,541 ‎"쥬 템므 차야눗 ‎연결 중" 52 00:05:31,581 --> 00:05:34,021 ‎민니, 웬일이야? 53 00:05:34,101 --> 00:05:36,621 ‎쥬, 너 데리러 가고 있어 54 00:05:36,701 --> 00:05:39,021 ‎어디 갈 건데? 너 운전해? 55 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 ‎응 56 00:05:42,141 --> 00:05:44,221 ‎너희 아빠가 6시 이후로 ‎외출 금지랬잖아 57 00:05:44,301 --> 00:05:45,501 ‎외출 금지는 무슨 58 00:05:45,581 --> 00:05:48,421 ‎증거도 없는데 ‎내가 벌을 왜 받아? 59 00:05:52,501 --> 00:05:57,741 ‎쁠른이 보여 줘 놓고 ‎이른 거 아니야? 60 00:05:57,821 --> 00:05:59,221 ‎걔가 왜 그러겠어? 61 00:05:59,301 --> 00:06:01,981 ‎네가 부자라 질투가 났나? 62 00:06:03,701 --> 00:06:06,381 ‎너 온라인으로 ‎걔한테 돈 보냈지? 63 00:06:06,461 --> 00:06:08,381 ‎그걸 증거로 썼을지도 몰라 64 00:06:10,101 --> 00:06:12,461 ‎아니야, 현금으로 줬어 65 00:06:14,661 --> 00:06:18,101 ‎교장은 증거도 없으면서 ‎벌을 주다니 66 00:06:18,181 --> 00:06:19,501 ‎완전 오버다 67 00:06:24,381 --> 00:06:25,221 ‎맞아 68 00:06:25,821 --> 00:06:31,981 ‎그러니까 외출 금지는 잊어버리고 ‎밤새 파티나 하자, 알았지? 69 00:06:32,701 --> 00:06:34,621 ‎그래, 그러자 70 00:06:34,701 --> 00:06:35,781 ‎바로 그거야 71 00:06:35,861 --> 00:06:39,541 ‎이제 학교 지나서 ‎곧 도착해, 이따 봐 72 00:06:39,621 --> 00:06:41,061 ‎그래, 곧 보자 73 00:06:41,141 --> 00:06:42,101 ‎안녕 74 00:06:42,181 --> 00:06:43,941 ‎안녕, 민니 75 00:07:44,941 --> 00:07:45,901 ‎난노 76 00:08:04,661 --> 00:08:05,621 ‎쁠른 77 00:08:10,821 --> 00:08:13,781 ‎민니, 도와줘 78 00:08:28,061 --> 00:08:32,261 ‎쁠른이 보여 줘 놓고 ‎이른 거 아니야? 79 00:08:45,101 --> 00:08:47,141 ‎왜 친구를 안 도와줘, 민니? 80 00:08:57,901 --> 00:08:58,741 ‎쁠른 81 00:09:38,061 --> 00:09:39,861 ‎아빠, 도와주세요 82 00:09:40,541 --> 00:09:45,421 ‎속보가 들어왔습니다 ‎교통사고 소식입니다 83 00:09:45,501 --> 00:09:49,141 ‎자동차가 학교 미니버스와 ‎충돌했습니다 84 00:09:49,221 --> 00:09:50,181 ‎학생들은… 85 00:09:50,261 --> 00:09:55,901 ‎사망자 네 명은 ‎17, 18세의 학생들입니다 86 00:09:55,981 --> 00:09:59,741 ‎운전자와 사망자들은 ‎학교 친구 사이로 추정됩니다 87 00:09:59,821 --> 00:10:02,021 ‎운전자의 아버지를 만나 보죠 88 00:10:02,101 --> 00:10:04,901 ‎실례합니다 ‎민니의 아버지시죠? 89 00:10:04,981 --> 00:10:07,901 ‎어쩌다 사고가 일어난 겁니까? 90 00:10:08,821 --> 00:10:12,661 ‎죄송합니다 ‎딸아이가 충격이 커서 91 00:10:13,421 --> 00:10:16,381 ‎인터뷰는 아직 못 하겠네요 92 00:10:16,461 --> 00:10:19,221 ‎음주 상태라 그런 건가요? 93 00:10:20,021 --> 00:10:21,821 ‎술은 관련 없습니다 94 00:10:23,101 --> 00:10:26,061 ‎- 전혀요 ‎- 경찰이 음주 측정은 했나요? 95 00:10:26,821 --> 00:10:29,901 ‎술은 상관없다니까요 ‎인터뷰할 준비가 안 됐어요 96 00:10:29,981 --> 00:10:32,781 ‎새 소식이 들어오는 대로 ‎알려 드리겠습니다 97 00:10:32,861 --> 00:10:36,981 ‎세간의 이목이 ‎집중될 사건입니다, 앞으로… 98 00:10:43,181 --> 00:10:45,941 ‎네가 한 짓이 보여? 99 00:10:48,701 --> 00:10:52,141 ‎집 밖에 나가지 말랬잖아 ‎왜 그랬어? 100 00:10:55,181 --> 00:10:57,981 ‎일이 이렇게 될 줄은 몰랐어요 101 00:10:58,661 --> 00:10:59,501 ‎브레이크가 102 00:11:00,701 --> 00:11:02,701 ‎갑자기 말을 안 들었어요 103 00:11:02,781 --> 00:11:05,701 ‎또 거짓말이냐? ‎네 탓이 아니라고? 104 00:11:08,941 --> 00:11:12,301 ‎거짓말 아니에요 ‎브레이크가 고장 났어요 105 00:11:15,021 --> 00:11:18,021 ‎브레이크가 고장 났다잖아 ‎왜 애 말을 안 믿어? 106 00:11:20,421 --> 00:11:21,421 ‎브레이크가 고장 나? 107 00:11:22,821 --> 00:11:23,741 ‎잘 들어 108 00:11:24,861 --> 00:11:27,621 ‎내가 얘 차에서 ‎와인병을 안 치웠으면 109 00:11:29,581 --> 00:11:31,061 ‎얜 지금 감옥에 있을 거야 110 00:11:32,221 --> 00:11:33,301 ‎정말이니? 111 00:11:33,941 --> 00:11:36,941 ‎하지만 브레이크는 ‎정말 고장이었어요 112 00:11:39,021 --> 00:11:41,301 ‎저라고 사람들을 ‎들이받고 싶었겠어요? 113 00:11:41,861 --> 00:11:45,061 ‎얘 말이 맞아 ‎우리가 도와줘야지 114 00:11:46,381 --> 00:11:50,101 ‎이 자식, 언제까지 ‎네 뒤치다꺼리를 해야 해? 115 00:11:53,381 --> 00:11:54,981 ‎도와주세요, 아빠 116 00:11:58,621 --> 00:12:02,581 ‎네가 기소되면 ‎우리 회사 주가가 급락할 거야 117 00:12:03,621 --> 00:12:06,701 ‎입 다물고 있어 118 00:12:09,101 --> 00:12:11,381 ‎내가 하란 대로만 해 119 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 ‎알았어? 120 00:12:24,541 --> 00:12:25,901 ‎저기 온다 121 00:12:26,461 --> 00:12:28,221 ‎그러고도 학교에 나오네 122 00:12:28,301 --> 00:12:30,021 ‎분명 어젯밤 술 마셨을걸 123 00:12:30,581 --> 00:12:32,341 ‎저 뻔뻔한 표정 좀 봐 124 00:13:15,141 --> 00:13:16,101 ‎쥬 125 00:13:20,821 --> 00:13:21,901 ‎민니 126 00:13:32,981 --> 00:13:37,341 ‎그 사고의 원인은 ‎브레이크 고장입니다 127 00:13:37,421 --> 00:13:40,861 ‎민니는 음주 운전을 ‎하지 않았습니다 128 00:13:41,541 --> 00:13:45,781 ‎그건 자신 있게 ‎말씀드릴 수 있습니다 129 00:13:47,101 --> 00:13:49,901 ‎제 딸은 평생 술을 ‎입에 대 본 적도 없으니까요 130 00:13:50,781 --> 00:13:52,661 ‎웃기고 있네 131 00:13:52,741 --> 00:13:53,901 ‎뭐래? 진짜 뻔뻔하네 132 00:13:53,981 --> 00:13:55,181 ‎술을 입에도 안 댔다고? 133 00:13:55,261 --> 00:13:57,181 ‎내가 쟤 술 마시는 거 봤어 134 00:13:57,261 --> 00:14:00,581 ‎새해에 취해서 토하는 거 ‎전교생이 다 봤잖아 135 00:14:00,661 --> 00:14:03,301 ‎분명 빠져나갈 거야 136 00:14:03,381 --> 00:14:05,181 ‎당연하지 ‎쟤네 아빠 부자잖아 137 00:14:05,821 --> 00:14:09,301 ‎민니가 결백을 증명할 기회를 ‎주시기 바랍니다 138 00:14:11,021 --> 00:14:13,381 ‎"민니, 망할 년" 139 00:14:13,461 --> 00:14:16,101 ‎"네 명을 죽이고 ‎모른 척했다" 140 00:14:20,541 --> 00:14:24,421 ‎"포크로 죽도록 찌르자 ‎네 번 죽어도 싸" 141 00:14:31,181 --> 00:14:32,421 ‎쁠른은 착한 아이였어요 142 00:14:32,501 --> 00:14:33,781 ‎"쁠른의 부모" 143 00:14:33,861 --> 00:14:36,261 ‎늘 집에 오면 집안일을 하고 144 00:14:36,861 --> 00:14:38,141 ‎가게 일도 도왔어요 145 00:14:39,701 --> 00:14:41,461 ‎정말 장래가 밝은 아이였는데 146 00:14:41,541 --> 00:14:43,861 ‎법정에서 ‎범죄자 편을 들지 않고 147 00:14:44,701 --> 00:14:46,301 ‎공정하게 판결하길 바랍니다 148 00:14:47,421 --> 00:14:50,901 ‎민니가 사과하러 왔나요? 149 00:14:51,501 --> 00:14:52,901 ‎안 왔어요 150 00:14:54,181 --> 00:14:57,861 ‎한 피해자 가족의 반응입니다 151 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 ‎이 사건이 어떻게 진행될지 ‎지켜봐야겠습니다 152 00:15:01,021 --> 00:15:04,381 ‎이번에도 가해자가 ‎금수저를 물고 태어난 덕에 153 00:15:04,461 --> 00:15:08,461 ‎무죄 판결을 받고 끝나게 될까요? 154 00:15:13,501 --> 00:15:15,341 ‎변호사가 쓴 진술이니까 155 00:15:16,501 --> 00:15:17,501 ‎달달 외워 156 00:15:26,901 --> 00:15:29,301 ‎미니버스 기사가 ‎주차를 부주의하게 했다고요? 157 00:15:30,181 --> 00:15:32,541 ‎묻지 말고 하란 대로 해 158 00:15:37,501 --> 00:15:39,061 ‎거짓말에 서툰 거 아시잖아요 159 00:15:43,061 --> 00:15:44,301 ‎거짓말에 서툴러? 160 00:15:45,781 --> 00:15:48,661 ‎답 베낀 건 ‎잘도 거짓말하더니 161 00:15:51,221 --> 00:15:52,261 ‎그거랑은 다르죠 162 00:15:53,661 --> 00:15:54,621 ‎이건 못 해요 163 00:15:56,821 --> 00:15:57,941 ‎네가 사고를 내고 164 00:15:58,901 --> 00:16:03,141 ‎다들 날 욕하는 바람에 ‎수모는 충분히 당했어 165 00:16:05,261 --> 00:16:07,341 ‎나한테 ‎더 모욕을 주고 싶으냐? 166 00:16:09,781 --> 00:16:10,861 ‎그러고 싶어? 167 00:16:16,701 --> 00:16:21,141 ‎"피고인은 ‎신중하고 이성적으로" 168 00:16:21,221 --> 00:16:23,941 ‎"운전했음을 주장합니다" 169 00:16:27,421 --> 00:16:29,501 ‎"그 지역은 ‎인적이 없는 곳으로" 170 00:16:32,501 --> 00:16:34,741 ‎"사고는 부주의한 주차로 ‎발생한 것입니다" 171 00:16:57,341 --> 00:17:00,341 ‎첫 증언을 앞두고 ‎기분이 어떤가요? 172 00:17:00,941 --> 00:17:04,381 ‎죄송합니다, 사건에 영향을 미쳐 ‎지금은 답변 못 합니다 173 00:17:14,661 --> 00:17:18,100 ‎이게 그날 밤에 마신 ‎와인이야? 174 00:17:23,941 --> 00:17:27,581 ‎그날 밤 술을 마셨습니까? 175 00:17:29,901 --> 00:17:31,340 ‎- 네? ‎- 사실입니까? 176 00:17:31,421 --> 00:17:33,901 ‎답변해 주세요 177 00:17:33,981 --> 00:17:37,821 ‎술을 마신 겁니까? ‎대답해 주세요, 민니 178 00:17:37,901 --> 00:17:41,861 ‎술 마셨습니까? ‎대답 부탁드립니다 179 00:18:19,421 --> 00:18:23,621 ‎"죗값을 치르게 하고 싶은 사람? ‎#민니와4구의시신" 180 00:18:26,501 --> 00:18:31,941 ‎"어떻게 죗값을 치르게 할까? ‎#민니와4구의시신" 181 00:18:35,061 --> 00:18:37,021 ‎"얼굴을 그어 버리자 ‎#민니와4구의시신" 182 00:18:37,101 --> 00:18:38,621 ‎"이를 뽑아 버리자 ‎#민니와4구의시신" 183 00:18:38,701 --> 00:18:41,821 ‎"그런 앨 낳으면 내 손으로 죽일래 ‎#민니와4구의시신" 184 00:18:45,621 --> 00:18:48,661 ‎"죽여서 시체를 토막 내자 ‎#민니와4구의시신" 185 00:19:49,261 --> 00:19:50,221 ‎쥬 186 00:19:51,061 --> 00:19:52,341 ‎왜 날 피해? 187 00:19:53,181 --> 00:19:54,781 ‎피하는 거 아니야 188 00:19:54,861 --> 00:19:56,181 ‎잡아떼지 마 189 00:19:56,261 --> 00:19:57,901 ‎날 싫어하는 인간들은 ‎신경 안 써 190 00:19:58,501 --> 00:20:00,501 ‎넌 그날 밤에 나랑 통화했잖아 191 00:20:01,181 --> 00:20:02,221 ‎하지만… 192 00:20:02,861 --> 00:20:04,461 ‎하지만 뭐? 말해 봐 193 00:20:05,021 --> 00:20:07,901 ‎그날 너한테 ‎브레이크가 고장 났다고 했잖아 194 00:20:08,901 --> 00:20:10,781 ‎내 말 못 믿어? 195 00:20:12,701 --> 00:20:15,221 ‎쥬, 내 말 믿어 줘 196 00:20:17,061 --> 00:20:19,221 ‎그래, 믿을게 197 00:20:20,501 --> 00:20:21,341 ‎그런데… 198 00:20:22,421 --> 00:20:24,341 ‎- 근데… ‎- 근데 뭐? 199 00:20:27,941 --> 00:20:29,621 ‎말해 봐 200 00:20:30,581 --> 00:20:32,301 ‎- 내 눈엔 보여 ‎- 뭐가? 201 00:20:33,661 --> 00:20:38,581 ‎그 넷이 널 계속 ‎따라다니는 게 보여 202 00:22:34,421 --> 00:22:35,421 ‎난노 203 00:22:59,861 --> 00:23:00,861 ‎어디 있어? 204 00:23:02,701 --> 00:23:04,661 ‎딸만큼 참을성이 없네요 205 00:23:25,501 --> 00:23:28,461 ‎다른 사진은 없는 거 확실해? 206 00:23:33,381 --> 00:23:36,741 ‎어디서 이 사진을 ‎찍었는지 모르겠군 207 00:23:38,181 --> 00:23:40,101 ‎경찰은 이미 지우게 했어 208 00:23:45,701 --> 00:23:47,981 ‎돈 주는 건 이번 한 번뿐이야 209 00:23:50,461 --> 00:23:52,541 ‎이 사진이 다시 눈에 띄면 210 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 ‎그땐 너도 무사하지 못해 211 00:24:12,301 --> 00:24:15,061 ‎오페라 '피가로의 결혼' ‎서곡에서 212 00:24:15,141 --> 00:24:17,621 ‎불멸의 오스트리아 작곡가 ‎모차르트는 213 00:24:17,701 --> 00:24:21,501 ‎바이올린과 목관 악기를 ‎대조하듯 전개합니다 214 00:24:34,581 --> 00:24:40,261 ‎많은 관심을 불러일으켰던 ‎민니 사건을 전해 드립니다 215 00:24:40,341 --> 00:24:42,581 ‎이 사건은 ‎투명성이 침해되고 있다며 216 00:24:42,661 --> 00:24:43,901 ‎큰 비난을 받았는데요 217 00:24:45,781 --> 00:24:50,301 ‎여기서 빠져나가면 ‎내 손으로 죽일 거야 218 00:24:58,461 --> 00:25:01,101 ‎- 왜 친구를 안 도와줘, 민니? ‎- 도와줘 219 00:25:37,461 --> 00:25:39,061 ‎죽은 네 사람이 220 00:25:40,741 --> 00:25:42,461 ‎늘 저를 따라다니는 게 보여요 221 00:25:46,221 --> 00:25:47,821 ‎못 견디겠어요, 엄마 222 00:25:51,021 --> 00:25:52,501 ‎진정해라, 민니 223 00:25:54,461 --> 00:25:56,261 ‎그건 네 환상이야 224 00:25:58,221 --> 00:26:01,661 ‎브레이크가 고장 나서 ‎말을 안 들었다며 225 00:26:06,901 --> 00:26:08,141 ‎네 잘못이 아니야 226 00:26:08,981 --> 00:26:11,701 ‎사람들의 비난이 심해서 ‎네 잘못이라고 착각하는 거지 227 00:26:13,021 --> 00:26:17,221 ‎네 아빠가 말한 대로 228 00:26:17,821 --> 00:26:21,061 ‎소송에 집중하자, 알았지? 229 00:26:57,981 --> 00:27:01,581 ‎세간의 관심이 집중된 ‎사건에 관한 소식입니다 230 00:27:01,661 --> 00:27:02,941 ‎오늘 소년 법원에서는 231 00:27:03,021 --> 00:27:06,181 ‎민니가 일으킨 사망 사고의 ‎판결이 내려졌습니다 232 00:27:06,781 --> 00:27:11,421 ‎양측은 부주의로 인한 ‎사고임을 밝혔고 233 00:27:11,501 --> 00:27:16,021 ‎미니버스는 사고를 유발할 만한 ‎위험한 지점에 주차돼 있었습니다 234 00:27:16,101 --> 00:27:18,061 ‎민니는 피해자 가족에게 235 00:27:18,141 --> 00:27:23,701 ‎배상금으로 각각 30만 밧을 ‎지불할 것을 명령받았고 236 00:27:23,781 --> 00:27:28,141 ‎사회봉사 300시간을 ‎완수해야 합니다 237 00:28:00,501 --> 00:28:03,501 ‎걱정 마라, 민니 ‎이제 괜찮아 238 00:28:14,221 --> 00:28:16,221 ‎네 잘못이야 239 00:28:17,261 --> 00:28:18,981 ‎넌 살인자야 240 00:28:19,061 --> 00:28:20,381 ‎도망칠 수 있을 것 같아? 241 00:28:20,461 --> 00:28:22,141 ‎- 네가 죽였잖아 ‎- 내 잘못 아니야 242 00:28:22,221 --> 00:28:23,901 ‎- 너도 알잖아 ‎- 내 잘못 아니야 243 00:28:23,981 --> 00:28:27,221 ‎- 내 잘못 아니라고 ‎- 왜 그러니, 민니? 244 00:28:30,221 --> 00:28:31,501 ‎왜 그래? 245 00:28:35,501 --> 00:28:37,781 ‎사모님, 브레이크가 ‎말을 안 들어요! 246 00:29:31,741 --> 00:29:37,581 ‎'민니가 죗값을 치르게 하자' ‎모임에 잘 왔어! 247 00:29:40,141 --> 00:29:43,341 ‎널 보고 싶어 하는 사람이 ‎엄청나게 많아 248 00:29:43,421 --> 00:29:45,421 ‎연예인보다 더 유명하다니까 249 00:29:47,461 --> 00:29:49,501 ‎나와 봐! 250 00:29:56,781 --> 00:29:57,981 ‎너희는 뭐야? 251 00:30:00,221 --> 00:30:03,341 ‎네가 벌받는 걸 ‎보고 싶어 하는 사람들이야 252 00:30:04,141 --> 00:30:07,461 ‎그런 사람이 ‎얼마나 많은지 알아? 253 00:30:09,341 --> 00:30:12,301 ‎자, 사람들이 내린 판결을 ‎한번 들어 볼까? 254 00:30:13,941 --> 00:30:15,581 ‎4위 255 00:30:15,661 --> 00:30:17,261 ‎'브레이크를 안 밟아서' 256 00:30:17,341 --> 00:30:21,021 ‎'이 비극을 일으킨 ‎민니의 다리를 부러뜨리자' 257 00:30:23,381 --> 00:30:24,861 ‎시작! 258 00:30:55,101 --> 00:30:57,581 ‎계속하자, 3위 259 00:30:58,661 --> 00:31:02,261 ‎'뻔뻔하게 거짓말하는 ‎저 이를 뽑아 버리자' 260 00:31:02,341 --> 00:31:04,861 ‎맞아, 뻔뻔하지 261 00:31:14,341 --> 00:31:17,181 ‎그렇게 따귀를 맞아도 ‎이가 붙어 있네 262 00:31:17,981 --> 00:31:19,661 ‎다른 방법을 써 볼까? 263 00:31:48,141 --> 00:31:49,981 ‎이가 전부 빠졌네 264 00:31:51,901 --> 00:31:53,421 ‎그래도 살아 있잖아 265 00:31:54,021 --> 00:31:56,981 ‎네가 안 죽으면 ‎다음 단계로 갈 수가 없는데 266 00:32:11,461 --> 00:32:12,901 ‎시작해! 267 00:32:32,501 --> 00:32:33,941 ‎짠! 268 00:32:35,101 --> 00:32:36,661 ‎너무 충격받지 마 269 00:32:37,181 --> 00:32:41,901 ‎아직 2위 차례야 ‎쁠른 부모님의 판결이지 270 00:32:44,101 --> 00:32:45,341 ‎나오세요 271 00:32:55,581 --> 00:32:56,821 ‎네 잘못이잖아 272 00:32:57,541 --> 00:32:59,341 ‎그래도 인정 안 할 거지? 273 00:33:01,221 --> 00:33:03,381 ‎제 잘못 아니에요 ‎브레이크가 고장 났어요 274 00:33:07,141 --> 00:33:09,181 ‎제 잘못 아니라고요 275 00:33:12,301 --> 00:33:14,421 ‎제 잘못 아니에요! 276 00:33:18,461 --> 00:33:20,861 ‎정말 제 탓 아니에요! 277 00:33:25,021 --> 00:33:27,261 ‎아니라니까요! 278 00:34:16,821 --> 00:34:20,541 ‎아빠, 누가 우릴 죽이러 와요 ‎도망가야 해요 279 00:34:21,101 --> 00:34:22,781 ‎겁먹을 거 없어, 민니 280 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 ‎이제 끝났다 281 00:34:25,061 --> 00:34:26,341 ‎우리를 죽일 사람은 없어 282 00:34:32,180 --> 00:34:33,260 ‎확실해요? 283 00:34:34,621 --> 00:34:38,381 ‎당연하지, 이리 와라 ‎무서워하지 마 284 00:34:40,061 --> 00:34:41,861 ‎알았지? 안심해도 돼 285 00:34:44,901 --> 00:34:46,740 ‎아무도 널 해치지 않을 거야 286 00:34:57,461 --> 00:34:58,981 ‎아빠 287 00:35:00,101 --> 00:35:02,701 ‎숨을 못 쉬겠어요, 아빠 288 00:35:02,781 --> 00:35:05,381 ‎아빠, 이거 놔요 289 00:35:15,621 --> 00:35:17,301 ‎모르겠어, 민니? 290 00:35:17,861 --> 00:35:21,181 ‎널 해칠 유일한 사람은 ‎네 아빠야 291 00:35:22,341 --> 00:35:25,461 ‎자, 1위 판결은 이거야 292 00:35:25,541 --> 00:35:29,661 ‎'매일 문제만 일으키는 딸년을 ‎목 졸라 죽이자' 293 00:35:30,461 --> 00:35:34,661 ‎너희 아빠 송끼앗 씨가 낸 ‎아이디어야 294 00:35:35,541 --> 00:35:38,341 ‎아빠, 놔 줘요 295 00:35:43,661 --> 00:35:45,461 ‎아빠! 296 00:36:05,221 --> 00:36:08,901 ‎겁먹지 마라, 민니 ‎별로 안 아플 거야 297 00:36:13,381 --> 00:36:15,821 ‎아빠 298 00:37:22,901 --> 00:37:24,581 ‎기분이 어때, 민니? 299 00:37:30,021 --> 00:37:32,301 ‎애초에 네 죄를 인정했으면 300 00:37:33,381 --> 00:37:35,141 ‎이런 일은 없었을 거야 301 00:37:40,141 --> 00:37:42,421 ‎하지만 세 번밖에 안 죽었잖아 302 00:37:48,781 --> 00:37:50,341 ‎아직도 피곤해? 303 00:37:57,381 --> 00:37:59,061 ‎좀 쉬어 304 00:38:37,701 --> 00:38:40,341 ‎잘됐다, TV가 있네 305 00:38:42,061 --> 00:38:43,101 ‎좋은데 306 00:38:51,341 --> 00:38:53,341 ‎오늘의 뉴스입니다 307 00:38:53,421 --> 00:38:55,621 ‎네 명이 사망한 ‎민니의 사건에서 308 00:38:55,701 --> 00:38:59,301 ‎중요한 증거가 발견되어 309 00:38:59,381 --> 00:39:01,981 ‎경찰이 재수사를 시작합니다 310 00:39:02,061 --> 00:39:05,461 ‎기자한테 이런 사진이 ‎도착했는데요 311 00:39:05,541 --> 00:39:07,181 ‎함께 보시죠 312 00:39:13,821 --> 00:39:15,821 ‎"새 증거 발견으로 ‎민니 사건 재수사" 313 00:39:15,901 --> 00:39:19,141 ‎이 사진과 함께 ‎음성도 도착했습니다 314 00:39:19,221 --> 00:39:23,141 ‎목소리의 주인공은 ‎송끼앗 씨로 보입니다 315 00:39:23,221 --> 00:39:24,501 ‎민니의 아버지죠 316 00:39:24,581 --> 00:39:27,141 ‎익명의 제보자에게 ‎사진을 유포하지 말라고 317 00:39:27,221 --> 00:39:30,141 ‎협박하는 내용인 듯합니다 318 00:39:31,221 --> 00:39:33,781 ‎돈 주는 건 이번 한 번뿐이야 319 00:39:33,861 --> 00:39:36,061 ‎이 사진이 다시 눈에 띄면 320 00:39:36,781 --> 00:39:38,701 ‎그땐 너도 무사하지 못해 321 00:39:41,101 --> 00:39:44,821 ‎지금부터 송끼앗 씨도 322 00:39:46,181 --> 00:39:48,661 ‎널 도울 수 없어 323 00:39:52,541 --> 00:39:54,741 ‎이걸 끝낼 방법은 하나뿐이야 324 00:39:57,341 --> 00:39:58,301 ‎이거지 325 00:40:44,461 --> 00:40:45,901 ‎오늘 밤 날씨 좋네 326 00:41:38,541 --> 00:41:40,781 ‎다시 만났네, 난노 327 00:41:44,821 --> 00:41:45,981 ‎안녕, 유리 328 00:41:53,981 --> 00:41:55,141 ‎놀랐지? 329 00:43:43,701 --> 00:43:48,701 ‎자막: 조윤정