1 00:00:13,821 --> 00:00:16,901 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,621 --> 00:00:28,301 ‏في البلدان التي لا قيمة للفقراء فيها… 3 00:00:33,501 --> 00:00:35,901 ‏وحيث لا عواقب على الأغنياء، 4 00:00:40,141 --> 00:00:45,741 ‏ليست المحكمة من تحدّد الأحكام… 5 00:00:50,021 --> 00:00:52,821 ‏بل يحددها مبلغ المال الذي تملكه. 6 00:02:17,461 --> 00:02:22,981 ‏"منذ 3 أشهر" 7 00:02:27,341 --> 00:02:30,301 ‏لا أظن أننا سنصل إلى نتيجة 8 00:02:31,141 --> 00:02:32,581 ‏إن لم تخبريني بالحقيقة. 9 00:02:32,661 --> 00:02:35,141 ‏يمكنك أن تستمري في سؤالي، ‏لكنني سألتزم بكلامي، 10 00:02:35,221 --> 00:02:38,541 ‏أنا لم أغشّ في الامتحان، أنت تحاولين فقط ‏أن تتصيّدي أخطائي. 11 00:02:38,621 --> 00:02:42,181 ‏لهذا السبب طلبت رؤيتك يا سيد "سونغكيات". 12 00:02:42,261 --> 00:02:44,061 ‏ليس لديك أي دليل أيتها المديرة. 13 00:02:44,141 --> 00:02:46,701 ‏لم لا تخنقينني كي تسحبي مني اعترافًا فحسب؟ 14 00:02:47,541 --> 00:02:49,261 ‏لم يكن هناك داع لاستدعاء والدي إلى هنا. 15 00:02:54,661 --> 00:02:56,501 ‏اعتذري من المديرة الآن. 16 00:02:57,101 --> 00:02:57,981 ‏أبي. 17 00:02:58,061 --> 00:02:58,901 ‏"ميني". 18 00:03:02,261 --> 00:03:03,141 ‏أنا آسفة. 19 00:03:06,461 --> 00:03:09,741 ‏انظري في عينيها واعتذري بلطف. 20 00:03:15,461 --> 00:03:17,861 ‏آسفة أيتها المديرة. 21 00:03:25,261 --> 00:03:29,261 ‏- مدرستنا تتعامل بجدية مع مشكلة الغشّ. ‏- أعلم. 22 00:03:29,341 --> 00:03:31,941 ‏لذلك أودّ أن أتبرع بمليون بات 23 00:03:32,021 --> 00:03:34,581 ‏للتعويض عن تصرف ابنتي غير المقبول. 24 00:03:38,221 --> 00:03:41,141 ‏لكن يجب معاقبة "ميني" رغم ذلك. 25 00:03:43,221 --> 00:03:44,261 ‏فهمت. 26 00:03:46,021 --> 00:03:50,301 ‏هل أحرّر الشيك باسمك؟ 27 00:03:56,861 --> 00:04:01,941 ‏سيكون عليك تنظيف حمّام المبنى رقم 4 ‏طوال الفصل الدراسي. 28 00:04:02,021 --> 00:04:03,221 ‏هل تفهمين يا "ميني"؟ 29 00:04:08,621 --> 00:04:09,621 ‏فهمت. 30 00:04:11,541 --> 00:04:12,661 ‏لماذا ضربتني؟ 31 00:04:12,741 --> 00:04:14,861 ‏كنت ستُطردين لو لم أفعل. 32 00:04:14,941 --> 00:04:16,181 ‏دعهم يطردونني، لا أهتم. 33 00:04:16,261 --> 00:04:18,781 ‏لكنني أهتم، لا أريد أن أجد لك مدرسة أخرى. 34 00:04:18,861 --> 00:04:20,861 ‏- لا بد أن أحدًا ما أخبرها. ‏- اسمعي. 35 00:04:20,941 --> 00:04:22,621 ‏هل يمكنك التوقف عن التذمر؟ 36 00:04:22,701 --> 00:04:24,621 ‏ألم تحرجيني بما يكفي؟ 37 00:04:25,781 --> 00:04:30,181 ‏لكن المديرة ليس لديها دليل، كيف يمكنها أن ‏تعاقبني؟ 38 00:04:30,261 --> 00:04:33,821 ‏كنت غبية، قدّمت نفس الإجابات بالضبط. 39 00:04:34,421 --> 00:04:35,781 ‏لا عجب أنه قُبض عليك. 40 00:04:35,861 --> 00:04:38,421 ‏ألا تظن أنه من الممكن ‏أن تكون صديقتي قد نسخت إجاباتي؟ 41 00:04:41,141 --> 00:04:45,541 ‏أنا لست المديرة، ليس عليك أن تكذبي عليّ. 42 00:04:47,061 --> 00:04:51,301 ‏أعرف طبعك، لا تتحملين مسؤولية 43 00:04:51,381 --> 00:04:53,461 ‏أي شيء تفعلينه أبدًا. 44 00:04:57,581 --> 00:04:58,901 ‏كوني ذكية لمرة واحدة. 45 00:05:03,781 --> 00:05:07,741 ‏سأصادر سيارتك وأنت مُعاقبة لشهر. 46 00:05:07,821 --> 00:05:10,581 ‏لا يمكنك مغادرة المنزل بعد الساعة 6 مساءً. 47 00:05:10,661 --> 00:05:13,101 ‏هل جُننت؟ لا يمكنك فعل ذلك. 48 00:05:13,181 --> 00:05:17,581 ‏دفعت للتو مليون بات لأحول دون طردك. 49 00:05:17,661 --> 00:05:19,181 ‏- لكن… ‏- لكن ماذا؟ 50 00:05:24,381 --> 00:05:30,541 ‏"أحبك يا (تشايانوتش)، جاري الاتصال" 51 00:05:31,421 --> 00:05:34,021 ‏ما الأخبار يا آنسة "ميني"؟ 52 00:05:34,101 --> 00:05:36,461 ‏"جي"، أنا في طريقي لاصطحابك. 53 00:05:36,541 --> 00:05:39,021 ‏إلى أين سنذهب؟ هل تقودين؟ 54 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 ‏نعم. 55 00:05:41,261 --> 00:05:44,221 ‏ألم يمنعك والدك عن التجول ‏بعد الساعة الـ6 مساءً؟ 56 00:05:44,301 --> 00:05:45,501 ‏تبًا لحظر تجوله. 57 00:05:45,581 --> 00:05:48,421 ‏كيف يمكنه معاقبتي دون دليل؟ 58 00:05:50,461 --> 00:05:51,541 ‏مهلًا. 59 00:05:52,501 --> 00:05:57,741 ‏هل تظنين أن "بلوين" جعلتني أنسخ إجاباتها ‏ثم وشت بي؟ 60 00:05:57,821 --> 00:05:59,221 ‏لم قد تفعل ذلك؟ 61 00:05:59,301 --> 00:06:01,981 ‏هل تغار منك لأنك أغنى منها؟ 62 00:06:03,701 --> 00:06:06,381 ‏هل حوّلت لها المال عبر الإنترنت؟ 63 00:06:06,461 --> 00:06:08,381 ‏قد تستخدم هذا كدليل. 64 00:06:10,101 --> 00:06:12,461 ‏لم أفعل، دفعت لها نقدًا. 65 00:06:14,661 --> 00:06:18,101 ‏على أي حال، كيف يمكن للمديرة أن تعاقبك ‏من دون أي دليل؟ 66 00:06:18,181 --> 00:06:19,501 ‏أظن أن هذا لا يجوز. 67 00:06:24,381 --> 00:06:25,221 ‏هذا صحيح. 68 00:06:25,821 --> 00:06:31,981 ‏لهذا السبب يجب أن ننسى أمر حظر تجوّلي ‏ونحتفل حتى الصباح، اتفقنا؟ 69 00:06:32,701 --> 00:06:34,621 ‏حسنًا، موافقة. 70 00:06:34,701 --> 00:06:35,781 ‏هذه هي الروح المطلوبة. 71 00:06:35,861 --> 00:06:39,541 ‏أنا على وشك تخطي المدرسة، ‏سأصل قريبًا، أراك لاحقًا. 72 00:06:39,621 --> 00:06:41,061 ‏حسنًا، أراك لاحقًا. 73 00:06:41,141 --> 00:06:42,101 ‏إلى اللقاء. 74 00:06:42,181 --> 00:06:43,941 ‏إلى اللقاء يا آنسة "ميني". 75 00:07:44,941 --> 00:07:45,901 ‏"نانو". 76 00:08:04,661 --> 00:08:05,621 ‏"بلوين". 77 00:08:10,821 --> 00:08:13,781 ‏"ميني"، ساعديني. 78 00:08:28,061 --> 00:08:32,261 ‏هل تظنين أن "بلوين" سمحت لي بنسخ إجاباتها ‏ثم وشت بي؟ 79 00:08:45,101 --> 00:08:47,141 ‏لم لا تساعدين صديقتك يا "ميني"؟ 80 00:08:57,901 --> 00:08:58,741 ‏"بلوين". 81 00:09:38,061 --> 00:09:39,861 ‏أبي، ساعدني. 82 00:09:40,541 --> 00:09:45,421 ‏خبر عاجل، وردنا الآن بلاغ عن حادث مروري. 83 00:09:45,501 --> 00:09:49,141 ‏اصطدمت سيارة بحافلة مدرسية صغيرة. 84 00:09:49,221 --> 00:09:50,181 ‏هناك طالبات… 85 00:09:50,261 --> 00:09:55,901 ‏هذه أسماء الضحايا الـ4 اللواتي كنّ ‏في الـ17 والـ18 من أعمارهن. 86 00:09:55,981 --> 00:09:59,741 ‏من المعتقد أن السائقة والضحايا الـ4 ‏كنّ صديقات في المدرسة. 87 00:09:59,821 --> 00:10:01,781 ‏لنذهب ونتحدث إلى والدها. 88 00:10:01,861 --> 00:10:04,901 ‏المعذرة، هل أنت والد "ميني"؟ 89 00:10:04,981 --> 00:10:07,901 ‏هل يمكنك أن تخبرني كيف وقع الحادث؟ 90 00:10:08,821 --> 00:10:12,661 ‏أنا آسف، ابنتي ما تزال في حالة صدمة. 91 00:10:13,421 --> 00:10:16,381 ‏ليست مستعدة لإجراء مقابلة. 92 00:10:16,461 --> 00:10:19,221 ‏هل هذا لأنها كانت تشرب الكحول؟ 93 00:10:20,021 --> 00:10:21,821 ‏لا علاقة للكحول بالأمر. 94 00:10:23,101 --> 00:10:26,061 ‏- على الإطلاق. ‏- هل أجرت لها الشرطة اختبار كحول؟ 95 00:10:26,821 --> 00:10:29,901 ‏قلت إنه لا علاقة للكحول بالأمر، ‏ليست مستعدة لإجراء مقابلة. 96 00:10:29,981 --> 00:10:32,781 ‏سنوافيكم بالمستجدات. 97 00:10:32,861 --> 00:10:36,981 ‏أنا واثق أن هذه القضية ستجذب ‏اهتمامًا جماهيريًا واسع النطاق، سننتظر… 98 00:10:43,021 --> 00:10:45,941 ‏هل رأيت ماذا فعلت؟ 99 00:10:48,541 --> 00:10:52,141 ‏منعتك من مغادرة المنزل، لماذا خرجت إذًا؟ 100 00:10:55,181 --> 00:10:57,981 ‏لم أقصد أن تسير الأمور على هذا النحو. 101 00:10:58,661 --> 00:10:59,501 ‏الفرامل… 102 00:11:00,701 --> 00:11:02,701 ‏توقفت عن العمل فجأةً. 103 00:11:02,781 --> 00:11:05,701 ‏هل تكذبين مجددًا؟ هل ترفضين ‏تحمّل المسؤولية؟ 104 00:11:08,941 --> 00:11:12,301 ‏لست أكذب، الفرامل لم تعمل. 105 00:11:15,021 --> 00:11:18,021 ‏قالت إن الفرامل معطوبة، لماذا لا تصدّقها؟ 106 00:11:20,421 --> 00:11:21,421 ‏فرامل معطوبة؟ 107 00:11:22,821 --> 00:11:27,621 ‏اسمعي، لو لم أخرج زجاجة النبيذ من السيارة، 108 00:11:29,581 --> 00:11:31,061 ‏لكانت في السجن الآن. 109 00:11:32,221 --> 00:11:33,301 ‏هل هذا صحيح؟ 110 00:11:33,941 --> 00:11:36,941 ‏لكن الفرامل لم تعمل حقًا. 111 00:11:39,021 --> 00:11:41,301 ‏هل تظن أنني أريد أن أدهس الناس بسيارتي؟ 112 00:11:41,861 --> 00:11:45,061 ‏إنها محقّة، يجب أن نساعدها. 113 00:11:46,381 --> 00:11:50,101 ‏أيتها المدللة، إلى متى عليّ أن أستمر ‏بإصلاح ما تفسدينه؟ 114 00:11:53,381 --> 00:11:54,981 ‏عليك أن تساعدني يا أبي. 115 00:11:58,621 --> 00:12:02,581 ‏ستهبط أسهم شركتي إن تمت إدانتك. 116 00:12:03,621 --> 00:12:06,701 ‏لذا أبقي فمك مغلقًا. 117 00:12:09,101 --> 00:12:11,381 ‏نفّذي ما أقوله فحسب. 118 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 ‏هل تفهمين؟ 119 00:12:24,541 --> 00:12:25,901 ‏ها قد أتت. 120 00:12:26,461 --> 00:12:28,221 ‏كيف تجرؤ على القدوم إلى المدرسة؟ 121 00:12:28,301 --> 00:12:30,021 ‏أراهن أنها كانت ثملة ليلة أمس. 122 00:12:30,581 --> 00:12:32,341 ‏كيف يمكنها أن تتصرف وكأن شيئًا لم يحدث؟ 123 00:13:15,141 --> 00:13:16,101 ‏"جي". 124 00:13:20,821 --> 00:13:21,901 ‏"ميني". 125 00:13:32,981 --> 00:13:37,341 ‏وقع الحادث لأن الفرامل كانت معطوبة. 126 00:13:37,421 --> 00:13:40,861 ‏لم تكن "ميني" ثملة أثناء القيادة. 127 00:13:41,541 --> 00:13:45,781 ‏يمكنني قول هذا بثقة 128 00:13:47,101 --> 00:13:49,901 ‏لأن ابنتي لم تشرب قط قطرة كحول في حياتها. 129 00:13:49,981 --> 00:13:52,101 ‏هذا هراء. 130 00:13:52,181 --> 00:13:55,221 ‏هل هو جاد؟ إنها كذبة سافرة، ‏لم تشرب الكحول قط؟ 131 00:13:55,301 --> 00:13:56,781 ‏رأيتها تشرب من قبل. 132 00:13:57,261 --> 00:14:00,621 ‏رآها جميع من في المدرسة تثمل وتتقيأ ‏في احتفال السنة الجديدة. 133 00:14:00,701 --> 00:14:03,061 ‏أراهن أنها ستنجو بفعلتها. 134 00:14:03,141 --> 00:14:05,741 ‏بالطبع، والدها ثري. 135 00:14:05,821 --> 00:14:09,301 ‏أرجوكم امنحوا "ميني" فرصة لتثبت براءتها. 136 00:14:11,021 --> 00:14:13,381 ‏"أيتها الساقطة (ميني)" 137 00:14:13,461 --> 00:14:16,101 ‏"قتلت 4 فتيات ونجوت بفعلتك" 138 00:14:20,541 --> 00:14:24,421 ‏"لنطعنها حتى الموت بشوكة، تستحق أن تموت ‏4 مرات" 139 00:14:31,181 --> 00:14:32,421 ‏كانت "بلوين" فتاة طيبة. 140 00:14:32,501 --> 00:14:33,781 ‏"والدا (بلوين)" 141 00:14:33,861 --> 00:14:36,701 ‏كانت تساعدني دائمًا بالأعمال المنزلية ‏عندما تصل إلى المنزل. 142 00:14:36,781 --> 00:14:41,461 ‏كانت تساعدنا في متجرنا، ‏أملنا أن تكون سندًا لنا يومًا ما. 143 00:14:41,541 --> 00:14:43,861 ‏أريد أن تحكم المحكمة بالعدل 144 00:14:44,701 --> 00:14:46,301 ‏وألّا تقف إلى جانب الجانية. 145 00:14:47,421 --> 00:14:50,901 ‏هل أتت "ميني" واعتذرت منكما؟ 146 00:14:51,501 --> 00:14:52,901 ‏لم تأت لرؤيتنا. 147 00:14:54,181 --> 00:14:57,861 ‏هذه ردّة فعل عائلة إحدى الضحايا. 148 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 ‏سنرى كيف ستسير هذه القضية. 149 00:15:01,021 --> 00:15:04,381 ‏لم يتبين بعد إن كانت هذه إحدى القضايا 150 00:15:04,461 --> 00:15:08,461 ‏التي ستُثبت فيها براءة الوريثة الغنية. 151 00:15:13,341 --> 00:15:17,181 ‏طلبت من محام أن يحضّر بيانًا، ‏يجب أن تحفظيه. 152 00:15:26,901 --> 00:15:30,101 ‏هل تريدني أن ألوم سائق الحافلة الصغيرة ‏لأنه ركن باستهتار؟ 153 00:15:30,181 --> 00:15:32,541 ‏نفّذي ما أقوله فحسب، لا تسألي. 154 00:15:37,501 --> 00:15:39,061 ‏تعرف أنني لا أجيد الكذب. 155 00:15:43,061 --> 00:15:44,301 ‏لا تجيدين الكذب. 156 00:15:45,621 --> 00:15:48,661 ‏لم تجدي صعوبة في الكذب بخصوص الغشّ ‏في اختبارك. 157 00:15:51,221 --> 00:15:54,621 ‏الأمر مختلف، لا يمكنني فعل هذا. 158 00:15:56,661 --> 00:15:57,941 ‏بعد ما حدث، 159 00:15:58,981 --> 00:16:03,141 ‏أشعر بالإهانة بما يكفي ‏بسبب إدانة الجميع لي. 160 00:16:05,261 --> 00:16:07,341 ‏هل تريدين إهانتي أكثر؟ 161 00:16:09,621 --> 00:16:10,541 ‏هل تريدين ذلك؟ 162 00:16:16,701 --> 00:16:21,141 ‏"تدّعي المتهمة أنها كانت تقود" 163 00:16:21,221 --> 00:16:23,941 ‏"بطريقة عقلانية وحذرة" 164 00:16:27,421 --> 00:16:29,501 ‏"كانت المنطقة مهجورة" 165 00:16:32,501 --> 00:16:34,741 ‏"الحادث كان سببه الإهمال" 166 00:16:57,341 --> 00:17:00,341 ‏ما هو شعورك حيال شهادتك الأولى؟ 167 00:17:00,941 --> 00:17:04,381 ‏أنا آسف، لا يمكنها قول شيء الآن ‏بما أنه قد يؤثر على القضية. 168 00:17:14,701 --> 00:17:18,100 ‏هل هذا هو النبيذ الذي شربته في تلك الليلة؟ 169 00:17:23,941 --> 00:17:27,581 ‏إذًا هل شربت الكحول في تلك الليلة؟ 170 00:17:29,901 --> 00:17:31,340 ‏- حسنًا؟ ‏- هل شربت؟ 171 00:17:31,421 --> 00:17:33,901 ‏أجيبي على السؤال من فضلك. 172 00:17:33,981 --> 00:17:37,821 ‏هل شربت الكحول؟ أجيبي على السؤال ‏لو سمحت يا "ميني". 173 00:17:37,901 --> 00:17:41,861 ‏هل كنت تشربين الكحول؟ ‏أجيبي على السؤال رجاءً. 174 00:18:19,421 --> 00:18:23,621 ‏"ارفعوا أيديكم إن أردتم أن تروا ‏#(ميني والجثث الـ4) تدفع الثمن" 175 00:18:26,501 --> 00:18:31,941 ‏"لنصوّت كيف علينا أن نلقن ‏#(ميني والجثث الأربعة) درسًا" 176 00:18:35,061 --> 00:18:37,021 ‏"لنجرح وجهها، #(ميني والجثث الأربعة)" 177 00:18:37,101 --> 00:18:38,621 ‏"لنحطم أسنانها، #(ميني والجثث الأربعة)" 178 00:18:38,701 --> 00:18:41,821 ‏"لو كانت لديّ ابنة مثلها لقتلتها، ‏#(ميني والجثث الأربعة)" 179 00:18:45,621 --> 00:18:48,661 ‏"اقتلوها وشوهوا جسدها، #(ميني والجثث ‏الأربعة)" 180 00:19:49,261 --> 00:19:52,341 ‏لماذا تتجنبينني يا "جي"؟ 181 00:19:53,181 --> 00:19:54,781 ‏لست أتجنبك. 182 00:19:54,861 --> 00:19:56,101 ‏لا تنكري الأمر. 183 00:19:56,181 --> 00:19:57,821 ‏تبًا لأولئك الذين يكرهونني. 184 00:19:58,501 --> 00:20:00,581 ‏كنت معي على الهاتف في تلك الليلة. 185 00:20:01,181 --> 00:20:02,221 ‏لكن… 186 00:20:02,861 --> 00:20:04,461 ‏لكن ماذا؟ قوليها. 187 00:20:05,021 --> 00:20:07,901 ‏أخبرتك أن فرامل سيارتي كانت معطوبة. 188 00:20:08,901 --> 00:20:10,781 ‏ألا تصدقينني؟ 189 00:20:12,701 --> 00:20:15,221 ‏يجب أن تصدقيني يا "جي". 190 00:20:17,301 --> 00:20:21,341 ‏حسنًا، أصدقك، لكن… 191 00:20:22,421 --> 00:20:24,341 ‏- لكنني… ‏- لكنك ماذا؟ 192 00:20:27,941 --> 00:20:29,621 ‏أخبريني فحسب. 193 00:20:30,581 --> 00:20:32,301 ‏- أرى… ‏- ماذا؟ 194 00:20:33,661 --> 00:20:38,581 ‏أرى الضحايا الـ4 يتبعنك طوال الوقت. 195 00:22:34,421 --> 00:22:35,421 ‏"نانو". 196 00:22:59,861 --> 00:23:00,861 ‏أين هي؟ 197 00:23:02,701 --> 00:23:04,661 ‏أنت غير صبور، مثل ابنتك تمامًا. 198 00:23:25,501 --> 00:23:28,461 ‏هل أنت واثقة أن هذه هي النسخ الوحيدة؟ 199 00:23:33,381 --> 00:23:36,741 ‏لا أعرف كيف حصلت على هذه الصور. 200 00:23:38,181 --> 00:23:40,101 ‏سبق وجعلت الشرطة تمسحها. 201 00:23:45,701 --> 00:23:47,981 ‏سأدفع لك مرة واحدة فقط. 202 00:23:50,461 --> 00:23:52,541 ‏إن ظهرت هذه الصور مجددًا، 203 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 ‏لا يمكنني ضمان سلامتك. 204 00:24:12,301 --> 00:24:15,061 ‏في افتتاحية أوبرا "زواج فيغارو"، 205 00:24:15,141 --> 00:24:17,621 ‏يجعل المؤلف النمساوي الخالد "موزارت" 206 00:24:17,701 --> 00:24:21,501 ‏آلات الكمان والآلات النفخية ‏تعزف مقابل بعضها. 207 00:24:34,581 --> 00:24:39,581 ‏عدنا إلى قضية "ميني"، التي جذبت ‏اهتمامًا جماهيريًا واسع النطاق. 208 00:24:39,661 --> 00:24:42,581 ‏تعرّضت القضية للانتقاد الشديد، ‏كما عبّر الناس عن مخاوفهم 209 00:24:42,661 --> 00:24:43,901 ‏بخصوص شفافية التعامل مع القضية. 210 00:24:45,781 --> 00:24:50,301 ‏سأقتلك بنفسي إن نجوت بفعلتك. 211 00:24:58,461 --> 00:25:01,101 ‏- لم لا تساعدين صديقتك يا "ميني"؟ ‏- النجدة. 212 00:25:37,421 --> 00:25:39,061 ‏أرى الضحايا الـ4 213 00:25:40,741 --> 00:25:42,781 ‏يتبعنني طوال الوقت. 214 00:25:46,221 --> 00:25:47,821 ‏لا يمكنني تحمّل الأمر يا أمي. 215 00:25:51,021 --> 00:25:52,501 ‏اهدئي يا عزيزتي. 216 00:25:54,461 --> 00:25:56,261 ‏أنت تتخيلين ذلك فقط. 217 00:25:58,221 --> 00:26:01,661 ‏قلت لي إن الفرامل معطوبة، ‏توقفت الفرامل عن العمل. 218 00:26:06,741 --> 00:26:08,141 ‏لم يكن خطأك. 219 00:26:08,901 --> 00:26:11,701 ‏لامك الناس كثيرًا لدرجة أنك تظنين ‏أن هذا خطؤك. 220 00:26:13,021 --> 00:26:17,221 ‏يجب أن نركّز على الدعوى. 221 00:26:17,821 --> 00:26:20,541 ‏افعلي ما يقوله والدك، اتفقنا؟ 222 00:26:57,981 --> 00:27:01,581 ‏لدينا مستجدات تخصّ القضية ‏التي جذبت اهتمام الجماهير. 223 00:27:01,661 --> 00:27:02,941 ‏اليوم، محكمة الأحداث 224 00:27:03,021 --> 00:27:06,181 ‏أدلت بالحكم حول قضية "#(ميني والجثث ‏الأربعة)." 225 00:27:06,781 --> 00:27:11,181 ‏تبين أن كلا الطرفين تسبب بالحادث ‏بسبب الاستهتار. 226 00:27:11,261 --> 00:27:15,941 ‏كانت الحافلة الصغيرة مركونة في مكان خطر ‏كان من الممكن أن يتسبب بحادث. 227 00:27:16,021 --> 00:27:21,301 ‏طُلب من "ميني" أن تدفع 300 ألف بات 228 00:27:21,381 --> 00:27:23,701 ‏كتعويض لكل عائلة من عائلات الضحايا، 229 00:27:23,781 --> 00:27:28,141 ‏وعليها أن تكمل 300 ساعة ‏من الخدمات الاجتماعية. 230 00:28:00,501 --> 00:28:03,501 ‏لا تقلقي يا عزيزتي، لا بأس. 231 00:28:14,261 --> 00:28:15,701 ‏كان خطأك. 232 00:28:17,261 --> 00:28:18,981 ‏أنت قاتلة. 233 00:28:19,061 --> 00:28:20,381 ‏هل تظنين أنه يمكنك الهرب؟ 234 00:28:20,461 --> 00:28:22,141 ‏- أنت قتلتهن. ‏- لم يكن خطئي. 235 00:28:22,221 --> 00:28:23,901 ‏- تعرفين أنه كان خطأك. ‏- لم يكن خطئي. 236 00:28:23,981 --> 00:28:27,221 ‏- لم يكن خطئي. ‏- ما الخطب يا "ميني"؟ 237 00:28:30,221 --> 00:28:31,501 ‏ما الخطب؟ 238 00:28:33,661 --> 00:28:37,781 ‏سيدتي، الفرامل لا تعمل. 239 00:29:31,661 --> 00:29:37,581 ‏أهلًا بكم في "ارفعوا أيديكم إن أردتم ‏أن تروا (ميني) تدفع الثمن." 240 00:29:39,821 --> 00:29:43,341 ‏هناك الكثير من الناس الذين يريدون رؤيتك. 241 00:29:43,421 --> 00:29:45,421 ‏أنت أشهر من المشاهير. 242 00:29:47,461 --> 00:29:49,501 ‏اخرجا! 243 00:29:56,781 --> 00:29:57,981 ‏من أنتما؟ 244 00:30:00,221 --> 00:30:03,341 ‏إنهما مجرد شخصين يريدان رؤيتك تُعاقبين. 245 00:30:04,141 --> 00:30:07,461 ‏هل تعرفين كم شخصًا مثلهما هناك؟ 246 00:30:08,861 --> 00:30:12,301 ‏حسنًا، هل أنت مستعدة لسماع الحكم ‏من الجمهور في المنزل؟ 247 00:30:13,941 --> 00:30:15,581 ‏في المركز الرابع. 248 00:30:15,661 --> 00:30:21,021 ‏"اكسروا ساقي (ميني) لأنها لم تضغط الفرامل ‏وتسببت بمأساة." 249 00:30:23,221 --> 00:30:24,861 ‏لنفعل ذلك! 250 00:30:55,101 --> 00:30:57,581 ‏لنتابع، المركز الثالث. 251 00:30:58,661 --> 00:31:02,261 ‏"حطموا كل أسنانها لأنها كاذبة ‏عديمة الحياء،" هذا صحيح. 252 00:31:02,341 --> 00:31:04,861 ‏عديمة الحياء، هذا صحيح. 253 00:31:14,341 --> 00:31:17,181 ‏لم تسقط أسنانها بعد كل تلك الصفعات. 254 00:31:17,981 --> 00:31:19,661 ‏هل نجرب شيئًا آخر؟ 255 00:31:48,141 --> 00:31:49,981 ‏سقطت كل أسنانك، 256 00:31:51,901 --> 00:31:53,421 ‏لكنك ما زلت على قيد الحياة. 257 00:31:54,021 --> 00:31:56,981 ‏لا يمكننا الانتقال إلى الخطوة التالية ‏ما لم تكوني ميتة. 258 00:32:11,461 --> 00:32:12,901 ‏هيا بنا! 259 00:32:32,501 --> 00:32:33,941 ‏مفاجأة! 260 00:32:35,101 --> 00:32:36,661 ‏لا تنصدمي كثيرًا. 261 00:32:37,181 --> 00:32:41,901 ‏هذا هو المركز الثاني فقط، ‏إنه من والدي "بلوين". 262 00:32:43,621 --> 00:32:45,341 ‏اخرجا! 263 00:32:55,421 --> 00:32:59,341 ‏أخطأت، لكنك لن تعترفي، صحيح؟ 264 00:33:01,221 --> 00:33:03,381 ‏لم يكن خطئي، كانت الفرامل معطوبة. 265 00:33:07,141 --> 00:33:09,181 ‏لم يكن خطئي. 266 00:33:12,221 --> 00:33:14,421 ‏لم يكن خطئي! 267 00:33:18,461 --> 00:33:20,861 ‏لم يكن خطئي! 268 00:33:25,021 --> 00:33:27,261 ‏لم يكن خطئي! 269 00:34:16,821 --> 00:34:20,541 ‏أبي، أحدهم قادم لقتلنا، يجب أن نهرب. 270 00:34:21,101 --> 00:34:22,781 ‏لا داعي للخوف يا "ميني". 271 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 ‏انتهى الأمر. 272 00:34:25,061 --> 00:34:26,341 ‏لن يقتلنا أحد. 273 00:34:32,180 --> 00:34:33,260 ‏هل أنت متأكد؟ 274 00:34:34,621 --> 00:34:38,381 ‏بالطبع، تعالي إلى هنا، لا تخافي. 275 00:34:39,941 --> 00:34:41,861 ‏اتفقنا؟ لا تخافي. 276 00:34:44,901 --> 00:34:46,740 ‏لن يؤذيك أحد. 277 00:34:57,141 --> 00:34:58,981 ‏أبي. 278 00:35:00,101 --> 00:35:02,701 ‏أبي، لا أستطيع التنفس، أبي. 279 00:35:02,781 --> 00:35:05,381 ‏أفلتني يا أبي. 280 00:35:15,621 --> 00:35:17,301 ‏ألم تدركي يا "ميني"؟ 281 00:35:17,861 --> 00:35:21,181 ‏الشخص الوحيد الذي يؤذيك هو والدك. 282 00:35:22,341 --> 00:35:25,461 ‏حسنًا، الردّ الحائز على المركز الأول هو… 283 00:35:25,541 --> 00:35:29,661 ‏"خنق ابنتي الشقية حتى الموت ‏لأنها تسبب لي المشاكل في كل يوم لعين." 284 00:35:30,461 --> 00:35:34,661 ‏هذا من السيد "سونغكيات"، والد "ميني". 285 00:35:35,541 --> 00:35:38,341 ‏أبي، أفلتني! 286 00:35:43,661 --> 00:35:45,461 ‏أبي! 287 00:36:05,221 --> 00:36:08,901 ‏لا تخافي يا "ميني"، سيؤلمك هذا قليلًا فقط. 288 00:36:13,381 --> 00:36:15,821 ‏أبي. 289 00:37:22,901 --> 00:37:24,581 ‏كيف تشعرين يا "ميني"؟ 290 00:37:30,021 --> 00:37:32,301 ‏لو اعترفت بخطئك منذ البداية، 291 00:37:33,381 --> 00:37:35,141 ‏ما كان ليحدث أي من هذا. 292 00:37:39,981 --> 00:37:42,421 ‏لكنك لم تموتي سوى مرتين. 293 00:37:48,781 --> 00:37:50,341 ‏ألم تتعبي بعد؟ 294 00:37:57,381 --> 00:37:58,941 ‏ارتاحي قليلًا. 295 00:38:37,701 --> 00:38:40,341 ‏يا إلهي، يُوجد تلفاز هنا. 296 00:38:42,061 --> 00:38:42,941 ‏كم هذا جميل. 297 00:38:51,501 --> 00:38:55,621 ‏في أخبار اليوم، وُجد دليل أساسي 298 00:38:55,701 --> 00:38:58,861 ‏قد يدفع الشرطة لإعادة فتح التحقيق 299 00:38:58,941 --> 00:39:01,981 ‏في قضية "ميني" والضحايا الأربعة. 300 00:39:02,061 --> 00:39:05,461 ‏أرسل أحدهم هذه الصور إلى مراسلنا. 301 00:39:05,541 --> 00:39:07,181 ‏لنلق نظرة عليها معًا. 302 00:39:13,821 --> 00:39:15,821 ‏"إعادة فتح قضية (ميني) بعد إيجاد دليل" 303 00:39:15,901 --> 00:39:19,141 ‏بالإضافة إلى الصور، هناك مقطع صوتي. 304 00:39:19,221 --> 00:39:23,141 ‏من المُفترض أن الصوت في المقطع ‏يعود للسيد "سونغكيات"، 305 00:39:23,221 --> 00:39:24,501 ‏والد "ميني". 306 00:39:24,581 --> 00:39:27,141 ‏يبدو أنه يهدّد شخصًا مجهولًا 307 00:39:27,221 --> 00:39:30,141 ‏كي لا يسرّب هذه الصور. 308 00:39:31,221 --> 00:39:33,781 ‏سأدفع لك مرةً واحدة فقط. 309 00:39:33,861 --> 00:39:36,061 ‏إن ظهرت هذه الصور مجددًا، 310 00:39:36,781 --> 00:39:38,701 ‏لا يمكنني ضمان سلامتك. 311 00:39:41,101 --> 00:39:44,821 ‏من الآن فصاعدًا، السيد "سونغكيات" 312 00:39:46,181 --> 00:39:48,661 ‏لن يستطيع مساعدتك. 313 00:39:52,541 --> 00:39:54,741 ‏هناك طريقة واحدة لإنهاء هذا. 314 00:39:57,341 --> 00:39:58,301 ‏إنها هذه. 315 00:40:44,461 --> 00:40:45,901 ‏الطقس جميل الليلة. 316 00:41:38,541 --> 00:41:40,781 ‏التقينا مجددًا يا "نانو". 317 00:41:44,821 --> 00:41:45,981 ‏مرحبًا يا "يوري". 318 00:41:53,981 --> 00:41:55,141 ‏مفاجأة. 319 00:43:43,701 --> 00:43:48,701 ‏ترجمة "شيرين سمعان"