1 00:00:25,621 --> 00:00:28,301 In a country where there's no place for the poor, 2 00:00:33,501 --> 00:00:35,901 and no consequences for the rich, 3 00:00:40,141 --> 00:00:45,741 maybe, the verdict isn't from the court, 4 00:00:50,021 --> 00:00:52,821 but instead, it's up to the amount of money you've got. 5 00:02:27,341 --> 00:02:30,301 I think we can't continue 6 00:02:31,141 --> 00:02:32,581 if you don't speak the truth. 7 00:02:32,661 --> 00:02:35,141 No matter how many times I speak, I'll say the same thing. 8 00:02:35,221 --> 00:02:36,701 I didn't cheat on the exam. 9 00:02:37,181 --> 00:02:38,541 Only you, the headmaster, blame me. 10 00:02:38,621 --> 00:02:42,181 It's just as you see. That's why I had to invite you here, Mr. Songkiat. 11 00:02:42,261 --> 00:02:44,061 But you don't have any proof. 12 00:02:44,141 --> 00:02:46,701 Then why don't you just force me to confess? 13 00:02:47,541 --> 00:02:49,261 You didn't have to call my dad for this mess. 14 00:02:54,741 --> 00:02:56,141 Apologize to the headmaster now. 15 00:02:57,101 --> 00:02:57,981 Dad! 16 00:02:58,061 --> 00:02:58,901 Minnie. 17 00:03:02,261 --> 00:03:03,141 I'm sorry. 18 00:03:06,461 --> 00:03:09,741 Look at her and speak nicely. 19 00:03:15,461 --> 00:03:17,861 I'm sorry, Madam Headmaster. 20 00:03:25,261 --> 00:03:29,101 But about cheating on the exam, that's a serious matter for our school. 21 00:03:29,181 --> 00:03:31,941 Yes, I'd like to donate 1,000,000 baht to the school, 22 00:03:32,021 --> 00:03:34,581 for my daughter's bad behavior this time. 23 00:03:38,221 --> 00:03:41,141 However, Minnie will be punished. 24 00:03:43,221 --> 00:03:44,261 I understand that. 25 00:03:46,021 --> 00:03:50,301 Would you like me to write a check in your name? 26 00:03:56,861 --> 00:03:57,741 You… 27 00:03:58,221 --> 00:04:01,941 will have to clean the restroom in Building 4 for the whole semester. 28 00:04:02,021 --> 00:04:03,221 Understood, Minnie? 29 00:04:08,621 --> 00:04:09,621 Yes, ma'am. 30 00:04:11,541 --> 00:04:12,661 Why did you hit me? 31 00:04:12,741 --> 00:04:14,861 If I didn't, you would've been expelled. 32 00:04:14,941 --> 00:04:16,181 That's fine. I don't care. 33 00:04:16,261 --> 00:04:18,781 But I do. I'm sick and tired of finding you schools to study. 34 00:04:18,861 --> 00:04:20,861 -Someone must have told the teacher. -Hey! 35 00:04:20,941 --> 00:04:22,621 Will you stop babbling? 36 00:04:22,701 --> 00:04:24,621 You want to embarrass me more? 37 00:04:25,781 --> 00:04:27,661 Well… but… 38 00:04:27,741 --> 00:04:30,181 the headmaster has no proof, so how could she punish me? 39 00:04:30,261 --> 00:04:33,821 You're stupid. You copied every answer. 40 00:04:34,421 --> 00:04:35,661 How could she not know? 41 00:04:35,741 --> 00:04:38,541 And why can't other people think that I might be the one who got copied? 42 00:04:41,141 --> 00:04:45,541 I'm not the headmaster. You don't have to lie to me. 43 00:04:47,061 --> 00:04:49,701 I know well enough that you… 44 00:04:49,781 --> 00:04:53,461 you never admit your wrongdoings. 45 00:04:57,581 --> 00:04:58,901 Be more clever. 46 00:05:03,781 --> 00:05:07,741 I'll take your car, and you'll be grounded for a month. 47 00:05:07,821 --> 00:05:10,701 You can't leave the house after 6 p.m., period. 48 00:05:10,781 --> 00:05:13,101 Are you out of your mind? You can't do this. 49 00:05:13,181 --> 00:05:17,581 I just lost 1,000,000 baht, so you wouldn't be expelled. 50 00:05:17,661 --> 00:05:19,181 -But-- -But what? 51 00:05:31,421 --> 00:05:34,021 Hey there, Minnie! 52 00:05:34,101 --> 00:05:36,461 Je, I'm coming to pick you up. 53 00:05:36,541 --> 00:05:39,021 To where? Are you driving now? 54 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 Yes. 55 00:05:41,261 --> 00:05:44,221 Oh, and what about your dad's 6 p.m. curfew? 56 00:05:44,301 --> 00:05:45,501 Let him do it himself. 57 00:05:45,581 --> 00:05:48,581 There's no fucking proof. How could I be punished? 58 00:05:50,461 --> 00:05:51,541 Oh, right! 59 00:05:52,501 --> 00:05:55,221 Or… was it actually Ploen? 60 00:05:55,301 --> 00:05:57,741 She let me copy her exam and then told the teacher. 61 00:05:57,821 --> 00:05:59,221 Why would she do that? 62 00:05:59,301 --> 00:06:01,981 Or she doesn't like the fact that you're richer? 63 00:06:03,701 --> 00:06:06,381 When you paid, did you use internet banking? 64 00:06:06,461 --> 00:06:08,381 That could be evidence. 65 00:06:10,101 --> 00:06:12,461 No. I paid in cash. 66 00:06:14,661 --> 00:06:18,101 But that's true. If there's no proof, how could the headmaster punish you? 67 00:06:18,181 --> 00:06:19,501 That's not right. 68 00:06:24,381 --> 00:06:25,221 No. 69 00:06:25,821 --> 00:06:29,261 That's why we need to break Mr. Songkiat's curfew 70 00:06:29,341 --> 00:06:31,981 and celebrate till dawn, okay? 71 00:06:32,701 --> 00:06:34,621 All right. I'll come along. 72 00:06:34,701 --> 00:06:35,781 That's my girl! 73 00:06:35,861 --> 00:06:39,541 I'm about to pass by the school. Be there in a sec. See you soon, girl. 74 00:06:39,621 --> 00:06:41,061 Okay. See you. 75 00:06:42,181 --> 00:06:43,941 Bye-bye, Miss Minnie. 76 00:07:44,941 --> 00:07:45,901 Nanno. 77 00:08:04,661 --> 00:08:05,621 Ploen. 78 00:08:10,821 --> 00:08:13,781 Minnie. Help me. 79 00:08:28,061 --> 00:08:30,221 Or… was it actually Ploen? 80 00:08:30,301 --> 00:08:32,261 She let me copy her exam and then told the teacher. 81 00:08:45,101 --> 00:08:47,141 Why don't you help your friend, Minnie? 82 00:08:57,901 --> 00:08:58,741 Ploen. 83 00:09:38,061 --> 00:09:39,861 Dad. Help me. 84 00:09:40,541 --> 00:09:45,421 This just came in. There has been an accident, 85 00:09:45,501 --> 00:09:49,141 a car crashed into a school pick-up. 86 00:09:49,221 --> 00:09:50,181 There are students… 87 00:09:50,261 --> 00:09:53,581 These are the names of the four students killed. 88 00:09:53,661 --> 00:09:55,901 They are all 17 to 18 years old, 89 00:09:55,981 --> 00:09:59,741 and it is speculated they're the schoolmates of the suspect. 90 00:09:59,821 --> 00:10:01,781 We'll have an interview with her dad. 91 00:10:01,861 --> 00:10:04,901 Hey, mister… are you Minnie's dad? 92 00:10:04,981 --> 00:10:06,261 A little interview, please. 93 00:10:06,341 --> 00:10:08,141 So what do you have to say about the accident? 94 00:10:08,821 --> 00:10:12,661 Excuse me. My daughter is still in shock. 95 00:10:13,141 --> 00:10:16,381 Right now, we're not ready for an interview. 96 00:10:16,461 --> 00:10:19,221 She's shocked because she was intoxicated? 97 00:10:20,021 --> 00:10:21,821 There's no alcohol involved. 98 00:10:23,101 --> 00:10:24,621 -No. -You said there's no alcohol. 99 00:10:24,701 --> 00:10:26,061 Have the police tested that? 100 00:10:26,821 --> 00:10:29,901 I told you there's none. And we're not ready for an interview. 101 00:10:29,981 --> 00:10:32,781 It's still the news that we're following right now. 102 00:10:32,861 --> 00:10:35,501 I believe that a lot of people want to hear more about this. 103 00:10:35,581 --> 00:10:36,981 How will it turn out? We'll… 104 00:10:43,021 --> 00:10:45,941 See? See what you've done? 105 00:10:48,541 --> 00:10:52,141 I told you not to leave the house. Why did you leave? 106 00:10:55,181 --> 00:10:57,981 I didn't mean for all this to happen, really. 107 00:10:58,661 --> 00:10:59,501 But… 108 00:11:00,701 --> 00:11:02,701 suddenly, the brakes didn't work. 109 00:11:02,781 --> 00:11:05,701 Here we go again. Are you denying it again? 110 00:11:08,941 --> 00:11:12,301 I'm not lying, Dad. The brakes weren't really working. 111 00:11:15,021 --> 00:11:18,021 She said that the brakes weren't working. Why don't you just believe her? 112 00:11:20,301 --> 00:11:21,421 The brakes weren't working? 113 00:11:22,821 --> 00:11:27,621 You know, if I hadn't taken out the wine bottle, 114 00:11:29,581 --> 00:11:31,181 she would've ended up in jail right now. 115 00:11:32,221 --> 00:11:33,301 Really, dear? 116 00:11:33,941 --> 00:11:36,941 But the brakes really weren't working. 117 00:11:39,021 --> 00:11:41,301 Dad, do you really think I wanted to hit someone? 118 00:11:41,861 --> 00:11:45,061 That's right, honey. Let's find a way to help her. 119 00:11:46,381 --> 00:11:50,101 You… How many times do you want me to clean up your mess? 120 00:11:53,381 --> 00:11:54,981 Dad, you have to help me. 121 00:11:58,621 --> 00:12:02,581 If you're charged with a crime, the company's stocks will completely drop. 122 00:12:03,621 --> 00:12:06,701 This time, you just shut your mouth… 123 00:12:09,101 --> 00:12:11,381 and do everything as I say. 124 00:12:15,781 --> 00:12:16,981 Understood? 125 00:12:24,541 --> 00:12:25,901 Here she comes. 126 00:12:26,461 --> 00:12:28,221 How dare she still come to school? 127 00:12:28,301 --> 00:12:30,021 I bet she was drunk last night. 128 00:12:30,581 --> 00:12:32,341 How can she act like nothing happened? 129 00:13:15,141 --> 00:13:16,101 Je… 130 00:13:20,821 --> 00:13:21,901 Minnie. 131 00:13:32,981 --> 00:13:37,341 It happened because of a brake malfunction. 132 00:13:37,421 --> 00:13:40,861 Minnie wasn't drunk-driving. 133 00:13:41,541 --> 00:13:45,781 And the reason I'm saying this is because… 134 00:13:47,101 --> 00:13:49,901 Minnie has never touched any alcoholic drinks. 135 00:13:49,981 --> 00:13:52,101 -Bullshit. -Bullshit. 136 00:13:52,181 --> 00:13:55,221 Is he for real? That's a shameless lie. She's never touched alcohol? 137 00:13:55,301 --> 00:13:56,781 I've seen her drink before. 138 00:13:57,261 --> 00:13:59,101 She was so drunk, she threw up at the new year's party, remember? 139 00:13:59,181 --> 00:14:00,621 Everybody in school saw that. 140 00:14:00,701 --> 00:14:03,061 But I think she'll get away with it, you believe me? 141 00:14:03,141 --> 00:14:05,741 Well, her dad is that rich… 142 00:14:05,821 --> 00:14:09,301 Give Minnie an opportunity to prove herself this time. 143 00:14:11,021 --> 00:14:13,381 MINNIE. TO HELL WITH MINNIE, THAT QUADRUPLE MURDERER. 144 00:14:13,461 --> 00:14:16,101 SHE KILLED FOUR PEOPLE AND STILL GOT AWAY. 145 00:14:20,541 --> 00:14:24,421 EACH OF US STABS HER, AND SHE'S A GONER. SHE SHOULD DIE FOUR TIMES. 146 00:14:31,181 --> 00:14:32,421 Ploen was a good girl. 147 00:14:32,501 --> 00:14:33,781 PARENTS OF PLOEN, ONE OF THE FOUR VICTIMS. 148 00:14:33,861 --> 00:14:36,701 When she got home, she helped me with chores. 149 00:14:36,781 --> 00:14:38,301 Helped me with selling stuff. 150 00:14:39,461 --> 00:14:41,461 We put our hopes on her. 151 00:14:41,541 --> 00:14:43,861 I'd like the court to be just, 152 00:14:44,701 --> 00:14:46,301 and not side with what's wrong. 153 00:14:47,421 --> 00:14:50,901 And has Minnie, the suspect, come to apologize to you two? 154 00:14:51,501 --> 00:14:52,901 Never. 155 00:14:54,181 --> 00:14:57,861 And this is what one of the deceased's families feels. 156 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 We'll have to see how this case ends. 157 00:15:01,021 --> 00:15:04,381 Will it be similar to previous accidents 158 00:15:04,461 --> 00:15:07,381 caused by other famous families? 159 00:15:07,461 --> 00:15:08,461 That is unknown. Now… 160 00:15:13,341 --> 00:15:17,181 This is the testimony drafted by the lawyer. Memorize it. 161 00:15:26,901 --> 00:15:29,061 "The pick-up driver parked unsafely"? 162 00:15:30,181 --> 00:15:32,541 Do as I say. Don't ask. 163 00:15:37,501 --> 00:15:39,061 You know I'm not a good liar. 164 00:15:43,061 --> 00:15:44,301 Not a good liar? 165 00:15:45,621 --> 00:15:48,661 You cheated on a test, yet you denied everything. 166 00:15:51,221 --> 00:15:54,621 But it's not the same. I can't do it. 167 00:15:56,661 --> 00:15:57,941 All these times, 168 00:15:58,981 --> 00:16:03,141 the whole family has been frowned upon, I'm embarrassed enough already. 169 00:16:05,261 --> 00:16:07,341 Do you want me to have more of this? 170 00:16:09,621 --> 00:16:10,541 And you want more? 171 00:16:16,701 --> 00:16:21,141 THE DEFENDANT CLAIMS THAT SHE WAS DRIVING WITHIN THE LEGAL SPEED LIMIT. 172 00:16:21,221 --> 00:16:23,941 THE DEFENDANT WAS CAREFUL AS A PERSON OF ORDINARY PRUDENCE. 173 00:16:27,421 --> 00:16:29,501 GIVEN THAT THE AREA WAS DARK, THE VICTIMS WERE ALSO RESPONSIBLE… 174 00:16:32,501 --> 00:16:34,741 CONSIDERING THE SCENE, IT WAS CAUSED BY THE RECKLESS ACTIONS OF THE VICTIMS. 175 00:16:57,341 --> 00:16:59,941 How did you feel after the first hearing? 176 00:17:00,941 --> 00:17:03,141 Excuse me, ma'am. She can't give an interview right now, 177 00:17:03,221 --> 00:17:04,381 as it can jeopardize the case. 178 00:17:14,701 --> 00:17:18,100 Was it from this bottle that you drank that night? 179 00:17:23,941 --> 00:17:27,581 So, did you have any alcoholic drinks that night? 180 00:17:29,901 --> 00:17:31,340 -So, did you drink? -Did you? 181 00:17:31,421 --> 00:17:33,901 Please answer the question. 182 00:17:33,981 --> 00:17:37,821 Can you answer the question? 183 00:17:37,901 --> 00:17:41,861 Please give us an answer. 184 00:18:19,421 --> 00:18:23,621 WHO WANTS TO SEE #MINNIE4BODIES PAY FOR HER CRIME, RAISE YOUR HAND! 185 00:18:26,501 --> 00:18:31,941 LET'S VOTE FOR LESSONS TO TEACH #MINNIE4BODIES. 186 00:18:35,061 --> 00:18:36,941 CUT HER FACE. #MINNIE4BODIES 187 00:18:37,021 --> 00:18:38,621 I'LL KNOCK HER TEETH OUT. #MINNIE4BODIES 188 00:18:38,701 --> 00:18:41,821 IF I HAD A BRAT LIKE #MINNIE4BODIES, I'D CHOKE HER TO DEATH. 189 00:18:45,621 --> 00:18:48,661 KILL AND BUTCHER HER #MINNIE4BODIES 190 00:19:49,261 --> 00:19:52,341 Je. Why are you avoiding me? 191 00:19:53,181 --> 00:19:54,781 I'm not. 192 00:19:54,861 --> 00:19:56,101 Don't say you're not. 193 00:19:56,181 --> 00:19:57,821 Even if the others hate me, fuck it. 194 00:19:58,501 --> 00:20:00,581 But that night, you talked to me. 195 00:20:01,181 --> 00:20:02,221 But… 196 00:20:02,861 --> 00:20:04,461 But what? Just say it. 197 00:20:05,021 --> 00:20:07,901 I told you the brakes weren't really working. 198 00:20:08,901 --> 00:20:10,781 You don't believe me? 199 00:20:12,701 --> 00:20:15,221 Je. You must believe me. 200 00:20:17,301 --> 00:20:21,341 Yes. I believe you. But… 201 00:20:22,421 --> 00:20:24,341 -I… -But… what? 202 00:20:27,941 --> 00:20:29,621 What is it? Tell me. 203 00:20:30,581 --> 00:20:32,301 -I just… -Yes? 204 00:20:33,661 --> 00:20:38,581 …see those four people behind you all the time. 205 00:22:34,421 --> 00:22:35,421 Nanno. 206 00:22:59,861 --> 00:23:00,861 Where are they? 207 00:23:02,701 --> 00:23:04,661 Aren’t you just so impatient like your daughter? 208 00:23:25,501 --> 00:23:28,461 Are you sure there aren’t any more copies? 209 00:23:33,381 --> 00:23:36,741 I don't know where you got these photos 210 00:23:38,061 --> 00:23:40,101 because I gave orders to the police to delete them. 211 00:23:45,701 --> 00:23:47,981 I'll give you money, just this one time. 212 00:23:50,461 --> 00:23:52,541 If these pics appear again, 213 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 I can't guarantee your safety. 214 00:24:34,581 --> 00:24:37,981 Back to the news which is the talk of the town, 215 00:24:38,061 --> 00:24:39,981 the "4-Death Minnie" case. 216 00:24:40,061 --> 00:24:42,101 There has been criticism 217 00:24:42,181 --> 00:24:43,901 as to the transparency of this case. 218 00:24:45,781 --> 00:24:50,301 If you get away with it, I’ll kill you with my own hands. 219 00:24:58,461 --> 00:25:01,101 -Why don't you help your friend, Minnie? -Help. 220 00:25:37,421 --> 00:25:39,061 I see those four girls 221 00:25:40,741 --> 00:25:42,781 following me all the time. 222 00:25:46,221 --> 00:25:47,821 I can't take it anymore, Mom. 223 00:25:51,021 --> 00:25:52,501 Calm down, dear. 224 00:25:54,461 --> 00:25:56,261 You might be overthinking it. 225 00:25:58,221 --> 00:26:01,661 If you said the brakes weren't working, then the brakes weren't working. 226 00:26:06,741 --> 00:26:08,141 It's not your fault. 227 00:26:08,901 --> 00:26:11,701 Others scold you so much that you think it's your fault. 228 00:26:13,021 --> 00:26:17,221 The thing you need to worry about now is us getting sued. 229 00:26:17,821 --> 00:26:20,541 Do as your dad says. Understood? 230 00:26:57,981 --> 00:27:01,581 Now, to the case which has the public's attention. 231 00:27:01,661 --> 00:27:02,941 Today, at the youth court, 232 00:27:03,021 --> 00:27:06,181 the court will render a judgment on the "4-Death Minnie" case. 233 00:27:06,781 --> 00:27:09,781 The incident was caused by the recklessness of both parties. 234 00:27:09,861 --> 00:27:13,661 The pick-up was parked at a dangerous spot 235 00:27:13,741 --> 00:27:15,941 which was prone to accidents. 236 00:27:16,021 --> 00:27:21,301 The court has ordered Minnie to pay damages to the deceased's families 237 00:27:21,381 --> 00:27:23,701 amounting to 300,000 baht each, 238 00:27:23,781 --> 00:27:28,141 and engage in a 300-hour community service. 239 00:28:00,501 --> 00:28:03,501 Don't be afraid, Minnie. Don't be. 240 00:28:14,261 --> 00:28:15,701 You're guilty. 241 00:28:17,261 --> 00:28:18,981 Die. You killed other people. 242 00:28:19,061 --> 00:28:20,381 You're guilty. 243 00:28:20,461 --> 00:28:22,141 -You made them die. -I'm not guilty. 244 00:28:22,221 --> 00:28:23,901 -You're guilty. -I'm not guilty. 245 00:28:23,981 --> 00:28:27,221 -I'm not guilty. -What's the matter, Minnie? 246 00:28:30,221 --> 00:28:31,501 What's wrong? 247 00:28:33,661 --> 00:28:37,781 Hey, sir. The brakes won't work! 248 00:29:31,661 --> 00:29:33,501 Welcome to 249 00:29:33,581 --> 00:29:38,141 Who Wants Minnie to Pay for Her Crime, Raise Your Hand Show! 250 00:29:39,821 --> 00:29:43,341 Minnie, do you know that many people want to see you? 251 00:29:43,421 --> 00:29:45,421 You're more famous than a celebrity! 252 00:29:47,461 --> 00:29:49,501 Come on out! 253 00:29:56,781 --> 00:29:57,981 Who are you? 254 00:30:00,221 --> 00:30:03,341 Just ordinary people who want to see you get punished. 255 00:30:04,141 --> 00:30:07,461 Minnie, do you know how many people like this are out there? 256 00:30:08,861 --> 00:30:12,301 Come on! Are you ready to hear the audience's judgment? 257 00:30:13,941 --> 00:30:15,581 For the 4th prize, 258 00:30:15,661 --> 00:30:17,261 "I want to see Minnie's legs broken, 259 00:30:17,341 --> 00:30:19,461 because the legs that didn't hit the brakes 260 00:30:19,541 --> 00:30:21,021 are the cause of this whole tragedy." 261 00:30:23,221 --> 00:30:24,861 Go on! 262 00:30:55,101 --> 00:30:57,581 Let's continue. For the 3rd prize, 263 00:30:58,661 --> 00:31:00,821 "I want to slap her until all her teeth fall off and die 264 00:31:00,901 --> 00:31:02,261 for her shameless bullshitting!" 265 00:31:02,341 --> 00:31:04,861 Bullshitting? Well, that's true! 266 00:31:14,341 --> 00:31:17,341 You've been slapped for quite some time, but your teeth haven't fallen off yet. 267 00:31:17,981 --> 00:31:19,661 Should you guys change the way to do it? 268 00:31:48,141 --> 00:31:49,981 Your teeth are out… 269 00:31:51,901 --> 00:31:53,421 but you're not dead yet. 270 00:31:54,021 --> 00:31:56,981 If you're not dead, then we can't go on to the next prize. 271 00:32:35,101 --> 00:32:36,661 Why are you so surprised, Minnie? 272 00:32:37,181 --> 00:32:38,621 The 2nd prize is just coming. 273 00:32:38,701 --> 00:32:41,901 The owner of this prize is Ploen's dad and mom. 274 00:32:43,621 --> 00:32:45,341 Welcome! 275 00:32:55,421 --> 00:32:59,341 You're guilty, but you're not admitting it, are you? 276 00:33:01,221 --> 00:33:03,381 I'm not guilty. The brakes weren't really working. 277 00:33:07,141 --> 00:33:09,181 I'm not guilty. 278 00:33:12,221 --> 00:33:14,421 I'm not guilty! 279 00:33:18,461 --> 00:33:20,861 I'm not guilty! 280 00:33:25,021 --> 00:33:27,261 I'm not guilty! 281 00:34:16,821 --> 00:34:20,541 Dad, there are people out there wanting to kill us. We have to run. 282 00:34:21,101 --> 00:34:22,781 Don't be afraid, Minnie. 283 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 It's all taken care of. 284 00:34:25,061 --> 00:34:26,341 No one is going to kill us. 285 00:34:32,180 --> 00:34:33,260 Really, Dad? 286 00:34:34,621 --> 00:34:38,381 Of course. Don't be afraid. 287 00:34:39,941 --> 00:34:41,861 Don't be afraid. 288 00:34:44,901 --> 00:34:46,740 No one can hurt you. 289 00:34:57,141 --> 00:34:58,981 Dad. 290 00:35:00,101 --> 00:35:02,701 Dad, I can't breathe. Dad! 291 00:35:02,781 --> 00:35:05,381 Dad, let go. Dad! 292 00:35:15,621 --> 00:35:17,301 Didn't you realize it by now? 293 00:35:17,861 --> 00:35:21,181 No one can hurt you, except for your own dad. 294 00:35:22,341 --> 00:35:25,461 Let's go on. The first prize is… 295 00:35:25,541 --> 00:35:29,661 "I want to choke you to death, you brat, for causing me trouble every day." 296 00:35:30,461 --> 00:35:34,661 That's from Mr. Songkiat, and he is Minnie's dad! 297 00:35:35,541 --> 00:35:38,341 Dad, let go. Dad! 298 00:35:43,661 --> 00:35:45,461 Dad. 299 00:36:05,221 --> 00:36:08,901 Don't be afraid, Minnie. This will hurt just a bit. 300 00:36:13,381 --> 00:36:15,821 Dad. 301 00:37:22,901 --> 00:37:24,581 How are you doing, Minnie? 302 00:37:30,021 --> 00:37:32,301 If you had admitted what you did, 303 00:37:33,381 --> 00:37:35,141 you wouldn't be in this condition. 304 00:37:39,981 --> 00:37:42,421 But Minnie, you've been dead just three times. 305 00:37:48,781 --> 00:37:50,341 Aren't you tired yet? 306 00:37:57,381 --> 00:37:58,941 Get some rest. 307 00:38:37,701 --> 00:38:40,341 Wow, there's a TV. 308 00:38:42,061 --> 00:38:42,941 That's nice. 309 00:38:51,501 --> 00:38:55,621 And now, we have important evidence 310 00:38:55,701 --> 00:38:58,861 that could potentially make the police 311 00:38:58,941 --> 00:39:01,981 reopen the "4-Death Minnie" case. 312 00:39:02,061 --> 00:39:05,461 It's this photo that was sent to our reporter. 313 00:39:05,541 --> 00:39:07,181 And we're seeing it now. 314 00:39:13,821 --> 00:39:15,821 IMPORTANT EVIDENCE FOUND, "4-DEATH MINNIE" CASE REOPENED 315 00:39:15,901 --> 00:39:19,141 In addition to the photo you see, there's also an audio clip, 316 00:39:19,221 --> 00:39:22,581 which seems to be the voice of Mr. Songkiat, 317 00:39:22,661 --> 00:39:24,501 Minnie's father. 318 00:39:24,581 --> 00:39:27,141 He's acting like he's threatening the anonymous person 319 00:39:27,221 --> 00:39:30,141 to not publish this photo. 320 00:39:31,221 --> 00:39:33,781 I'll give you money, just this one time. 321 00:39:33,861 --> 00:39:36,061 If these pics appear again, 322 00:39:36,781 --> 00:39:38,701 I can't guarantee your safety. 323 00:39:41,101 --> 00:39:44,821 Right now, Mr. Songkiat… 324 00:39:46,181 --> 00:39:48,661 won't be able to help you anymore. 325 00:39:52,541 --> 00:39:54,741 The only way all this will end… 326 00:39:57,341 --> 00:39:58,301 is… 327 00:40:44,461 --> 00:40:45,901 The weather's so nice tonight. 328 00:41:38,541 --> 00:41:40,221 Here we meet again, Nanno. 329 00:41:44,821 --> 00:41:45,981 Hello, Yuri. 330 00:43:42,501 --> 00:43:47,501 Subtitle translation by: Tanada Hantaweewatana