1 00:00:05,040 --> 00:00:08,400 CONTÉM CENAS EXPLÍCITAS DE VIOLÊNCIA SEXUAL 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,400 QUE PODEM PERTURBAR OS ESPETADORES. 3 00:00:10,480 --> 00:00:11,960 ACONSELHA-SE DISCRIÇÃO. 4 00:00:20,840 --> 00:00:24,560 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:28,840 --> 00:00:32,960 Dizem que a amizade é valiosa. 6 00:00:34,640 --> 00:00:39,240 Ainda mais preciosa quando os amigos são de diferentes classes sociais. 7 00:00:41,320 --> 00:00:46,560 Mas qual é o preço de uma amizade? 8 00:02:24,440 --> 00:02:29,760 3 MESES ANTES 9 00:03:32,880 --> 00:03:33,800 Vamos. 10 00:03:44,800 --> 00:03:46,240 Toma, Yuri. 11 00:03:46,320 --> 00:03:49,720 Deita fora o teu saco velho. Não vês que está horrível? 12 00:03:51,920 --> 00:03:56,040 Não posso aceitar. Já me pagaste um gelado ontem. 13 00:03:56,600 --> 00:03:59,800 Não é nada de especial. O teu saco está tão velho. 14 00:03:59,880 --> 00:04:01,400 Aceita este. 15 00:04:03,840 --> 00:04:05,600 És nossa amiga. 16 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 Porque a Nana e a Tubtim não se dão com miúdas ricas? 17 00:04:17,360 --> 00:04:21,640 A Yuri não percebe que é caridade aceitar o saco? 18 00:04:21,720 --> 00:04:24,760 Eu sei. Eu teria vergonha de viver à conta das minhas amigas. 19 00:04:28,880 --> 00:04:30,520 Como te atreves a dizer isso? 20 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 Peçam já desculpa à Yuri. 21 00:04:35,400 --> 00:04:38,080 Yuri, se voltares a ouvir conversas destas, 22 00:04:38,720 --> 00:04:39,760 diz-nos logo. 23 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 Estas miúdas são tão maldosas. 24 00:05:23,120 --> 00:05:24,160 Com licença. 25 00:05:25,200 --> 00:05:27,560 Eu e as minhas amigas sentamo-nos sempre aqui. 26 00:05:29,960 --> 00:05:34,360 Um, dois, três, quatro. 27 00:05:35,080 --> 00:05:38,920 Um, dois, três. 28 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 Há um lugar a mais. 29 00:05:40,360 --> 00:05:42,880 Precisamos desse espaço todo. 30 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 Do espaço todo? Como assim? 31 00:05:46,320 --> 00:05:48,240 Elas precisam de espaço para os sacos. 32 00:05:49,120 --> 00:05:52,440 Entendo. É uma pena. 33 00:05:54,120 --> 00:05:58,040 Onde se há de sentar quem chega de novo? Não há mais lugares. 34 00:05:58,120 --> 00:05:59,720 Há, sim. 35 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 Não há lugar para mim. 36 00:06:02,680 --> 00:06:06,280 Porque ninguém quer a rapariga nova no grupo. 37 00:06:07,120 --> 00:06:10,080 Mas vocês não são como elas. 38 00:06:10,720 --> 00:06:15,400 A vossa amizade não tem a ver com dinheiro ou classe 39 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 e talvez não se importem com uma cara nova. 40 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 Não é? 41 00:06:37,320 --> 00:06:40,120 Nanno, és nova aqui, certo? 42 00:06:40,680 --> 00:06:41,520 Sim. 43 00:06:42,040 --> 00:06:45,520 Sou a miúda nova. Prazer em conhecer-te. 44 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Devias saber 45 00:06:49,680 --> 00:06:53,440 que não aceitamos qualquer uma no nosso grupo. 46 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 Mas, como és nova, 47 00:06:57,200 --> 00:07:00,280 vamos dar-te uma oportunidade. O que achas? 48 00:07:01,560 --> 00:07:03,200 Se te queres juntar ao nosso grupo, 49 00:07:03,280 --> 00:07:06,240 tens de nos demonstrar que és uma verdadeira amiga. 50 00:07:07,120 --> 00:07:10,840 Uma verdadeira amiga? Sei exatamente o que isso é. 51 00:07:11,600 --> 00:07:16,880 Tens de nos demonstrar que a tua ideia de verdadeira amiga é igual à nossa. 52 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 Claro, minha verdadeira amiga. 53 00:07:58,840 --> 00:08:01,760 Nana, tenho cábulas. 54 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 Não voltes a fazer aquilo. 55 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Não fazemos essas coisas. 56 00:08:28,440 --> 00:08:33,520 Pensei que as amigas verdadeiras se deviam ajudar em tudo. 57 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 Podíamos ter tido problemas. 58 00:08:36,800 --> 00:08:37,720 Certo. 59 00:08:38,360 --> 00:08:39,600 Eu compreendo. 60 00:08:42,039 --> 00:08:43,679 Estou com fome. 61 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 Doem-me as mãos de tanto escrever. 62 00:08:47,200 --> 00:08:50,840 Eu sei. As minhas mãos estão doridas. Estou tão cansada. 63 00:08:53,720 --> 00:08:56,440 O que querem comer? Eu vou buscar. 64 00:08:57,000 --> 00:08:58,880 - Arroz com frango hainanês. - Eu também. 65 00:09:00,720 --> 00:09:03,440 Toma o dinheiro. Pago eu. 66 00:09:07,920 --> 00:09:08,760 Obrigada. 67 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Yuri. 68 00:09:32,560 --> 00:09:34,600 Quero o mesmo molho da Tubtim. 69 00:09:36,320 --> 00:09:37,760 Está bem. Vou buscar outro. 70 00:09:37,840 --> 00:09:38,800 Obrigada. 71 00:09:40,040 --> 00:09:43,480 Olha, Yuri. Porque é que a minha sopa não tem abóbora? 72 00:09:45,840 --> 00:09:47,000 Eu trago-te outra. 73 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 - Toma. - Está bem. Obrigada. 74 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 Finalmente. 75 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 Yuri, não como os pepinos. 76 00:10:10,400 --> 00:10:11,600 Queres? 77 00:10:15,160 --> 00:10:17,000 Podes pô-los no meu prato. 78 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Toma. 79 00:10:21,680 --> 00:10:22,560 São todos teus. 80 00:11:32,600 --> 00:11:35,800 Nem acredito que se atreve a vir à escola. 81 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 O que se passa? 82 00:11:37,600 --> 00:11:38,560 É a Meen. 83 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 Meteu-se com o Tao, o namorado da Nana. 84 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 A Yuri ficou furiosa por mim 85 00:11:44,200 --> 00:11:46,440 e criou uma conta anónima para arrasar com ela. 86 00:11:47,680 --> 00:11:49,000 És tão engenhosa, Yuri. 87 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 A Meen parece ter medo de vocês. 88 00:11:55,840 --> 00:11:57,600 Muito obrigada, Yuri. 89 00:11:58,320 --> 00:12:01,000 Não sei o que faria sem ti. 90 00:12:01,560 --> 00:12:04,240 É verdade. E também nos ajudaste nas notas do exame. 91 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 A Yuri é mesmo boa a prever as perguntas do exame. 92 00:12:07,600 --> 00:12:10,360 Por falar nisso, vamos rever as respostas. 93 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Um, dois, três. 94 00:12:11,760 --> 00:12:13,120 Três, quatro, dois, 95 00:12:13,200 --> 00:12:16,640 - dois, um, dois, três, um, quatro, um. - dois, um, dois, três, um, quatro, dois. 96 00:12:21,320 --> 00:12:23,360 Respondeste um na última? 97 00:12:23,440 --> 00:12:25,600 Sim, eu também respondi um. 98 00:12:35,000 --> 00:12:37,120 Quem me dera mudar a minha resposta. 99 00:12:52,720 --> 00:12:57,520 Tudo bem. Os verdadeiros amigos ajudam-se em tudo. 100 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 Deixa-me ajudar-te. 101 00:13:40,200 --> 00:13:43,520 O que fiz é suficiente para pertencer ao vosso grupo? 102 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 Adeus, meninas. 103 00:14:49,480 --> 00:14:53,280 A tua ideia de verdadeira amiga é agir como uma criada? 104 00:14:54,320 --> 00:14:57,080 Como assim? Quem é a criada? 105 00:14:57,160 --> 00:14:58,600 Somos todas amigas. 106 00:14:58,680 --> 00:15:00,280 Uma amiga 107 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 que faz tudo por elas 108 00:15:03,520 --> 00:15:05,600 e lhes dá notas para os exames. 109 00:15:05,680 --> 00:15:08,840 Uma amiga que arrasa as inimigas delas 110 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 e as ajuda a copiar nos testes 111 00:15:11,160 --> 00:15:15,400 em troca de dinheiro, não é uma criada? 112 00:15:18,440 --> 00:15:23,680 "Eis o dinheiro por mudares a resposta do meu teste. Beijinhos. Nana." 113 00:15:26,360 --> 00:15:28,000 Não finjas que não percebes, Yuri. 114 00:15:29,800 --> 00:15:33,480 Fingiste que não querias fazê-lo 115 00:15:34,080 --> 00:15:36,560 porque querias aumentar o preço 116 00:15:37,360 --> 00:15:41,920 e ficaste chateada quando me adiantei. 117 00:15:58,920 --> 00:16:01,720 E depois? Qual é o mal? 118 00:16:02,640 --> 00:16:06,880 Só faço o meu trabalho. Finjo ser criada delas e deixo-as abusar. 119 00:16:09,840 --> 00:16:13,080 Não é fácil arranjar um trabalho que pague bem. 120 00:16:17,480 --> 00:16:19,400 És muito interessante, Yuri. 121 00:16:20,960 --> 00:16:22,680 Não tenho nada de interessante. 122 00:16:24,600 --> 00:16:28,200 Diz-me a verdade. O dinheiro é assim tão importante para ti? 123 00:16:39,320 --> 00:16:40,200 É. 124 00:17:07,760 --> 00:17:09,400 Cheguei. 125 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 Sou a Nanno, amiga da Yuri. 126 00:17:14,560 --> 00:17:15,600 Olá. 127 00:17:16,319 --> 00:17:17,479 Espero não a incomodar. 128 00:17:17,560 --> 00:17:21,080 Já comeram? Fiz porco salteado com manjericão. 129 00:17:21,160 --> 00:17:22,360 Eu depois como. 130 00:17:24,680 --> 00:17:26,000 Comprei-te um telefone novo. 131 00:17:28,640 --> 00:17:31,680 Não foi caro? Onde arranjaste o dinheiro? 132 00:17:32,720 --> 00:17:35,080 As minhas amigas pagam-me pelas explicações. 133 00:17:39,360 --> 00:17:41,160 Vá lá. Mostro-te como funciona. 134 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Vamos lá ver. 135 00:17:44,480 --> 00:17:49,200 Olha. Gostas? É o modelo mais recente. 136 00:17:49,280 --> 00:17:53,280 Podes ver coisas com isto em vez de veres na televisão. 137 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 Não te sentirás só quando não estou. 138 00:17:57,440 --> 00:17:59,560 Tens amigas tão simpáticas. 139 00:18:02,720 --> 00:18:06,200 Podemos tirar uma fotografia juntas. 140 00:18:08,360 --> 00:18:09,480 Como faço isso? 141 00:18:09,560 --> 00:18:12,520 Estás a ver o ícone da câmara? 142 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 Tocas aqui. É só isso. Se quiseres… 143 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 Não é que não queira amigas a sério. 144 00:18:19,760 --> 00:18:21,360 Mas vivo aqui. 145 00:18:22,920 --> 00:18:24,400 A minha família é pobre. 146 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 Não sei 147 00:18:28,280 --> 00:18:30,400 como melhorar a vida, se não fizer isto. 148 00:18:33,920 --> 00:18:37,120 Não é assim que os ricos veem os pobres? 149 00:18:40,320 --> 00:18:42,520 Tratam os pobres como casos de caridade. 150 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 Atiram-nos restos 151 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 para parecerem generosos. 152 00:18:54,720 --> 00:18:57,760 Mas nunca nos aceitam como iguais. 153 00:19:04,680 --> 00:19:07,080 A Nana e a Tubtim são como os outros ricos. 154 00:19:10,640 --> 00:19:16,520 Por uns tempos, acreditei que podia contar com elas. 155 00:19:23,320 --> 00:19:27,640 Uma vez, imaginei como seria se um dia fosse rica. 156 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 Se fosse mais rica que elas, 157 00:19:31,800 --> 00:19:34,080 tentaria tratá-las como me tratam a mim. 158 00:19:42,920 --> 00:19:48,560 Olha, Nana, mandei-te dinheiro por teres apanhado o cocó do meu cão. 159 00:19:50,880 --> 00:19:54,080 Toma, Tubtim, comprei-te um saco novo. 160 00:19:54,160 --> 00:19:57,480 Não aguentava ver-te com esse saco desmazelado. 161 00:20:00,480 --> 00:20:02,840 Ou talvez fizesse o mesmo que me fizeram. 162 00:20:04,280 --> 00:20:07,120 Tomem. Transferi-vos dinheiro. 163 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 Obrigada pela vossa linda amizade. 164 00:20:15,520 --> 00:20:17,600 Linda amizade, o tanas! 165 00:20:19,440 --> 00:20:21,400 Podes fazer isso tudo. 166 00:20:25,960 --> 00:20:27,000 Fazer o quê? 167 00:20:29,640 --> 00:20:33,840 Podes fazer tudo que disseste, não podes? 168 00:20:36,960 --> 00:20:40,520 Como? Não tenho dinheiro. 169 00:20:40,600 --> 00:20:41,560 Não tenho nada. 170 00:20:41,640 --> 00:20:42,560 Podes. 171 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Se tiveres uma coisa de que os ricos têm medo. 172 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 O que é? 173 00:20:52,880 --> 00:20:54,040 Segredos. 174 00:20:57,000 --> 00:20:58,360 Não sabes 175 00:20:59,840 --> 00:21:05,440 que a Nana e a Tubtim têm segredos que escondem de toda a gente? 176 00:21:17,920 --> 00:21:20,360 Anda. Vamos tirar uma foto, Yuri. 177 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Um, dois, três. 178 00:21:23,040 --> 00:21:23,960 Muito bem. 179 00:21:24,760 --> 00:21:27,320 - Achas que ficou bem? - Sim. 180 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Vai grelhar a carne, Yuri. 181 00:21:30,360 --> 00:21:31,680 Vai buscar água, Nanno. 182 00:21:31,760 --> 00:21:34,160 Elas têm algo num portátil. 183 00:21:35,960 --> 00:21:38,360 Esse portátil está no quarto da Nana, em casa dela. 184 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 Mas ela nunca me deixa mexer nele. 185 00:21:47,880 --> 00:21:49,600 Não deve ser assim tão difícil. 186 00:21:50,400 --> 00:21:54,800 Só tens de as distrair. 187 00:21:57,000 --> 00:21:58,240 O que achas? 188 00:21:58,320 --> 00:21:59,480 Céus! 189 00:21:59,560 --> 00:22:00,680 Desculpa. 190 00:22:01,280 --> 00:22:02,720 Nanno. 191 00:22:02,800 --> 00:22:04,640 Queres que te vá buscar outra camisa? 192 00:22:05,720 --> 00:22:06,680 Despacha-te. 193 00:22:07,960 --> 00:22:09,200 Está toda molhada. 194 00:22:14,840 --> 00:22:16,320 É tão desastrada. 195 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 Yuri. 196 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 Não está passada. 197 00:23:22,800 --> 00:23:24,320 Não me transferiste o dinheiro? 198 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 Olá. Já acordaste? 199 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 Desculpa, Nanno. 200 00:25:22,600 --> 00:25:23,640 Desculpa? 201 00:25:26,200 --> 00:25:27,160 Lamento imenso. 202 00:25:27,240 --> 00:25:28,800 Não tens de pedir desculpa, Yuri. 203 00:25:30,320 --> 00:25:32,960 Não podes pedir desculpa a todas as que trazemos aqui. 204 00:25:33,560 --> 00:25:35,480 Sê profissional. 205 00:25:41,760 --> 00:25:44,960 Achas mesmo que a Yuri nos trairia? 206 00:25:46,880 --> 00:25:49,680 Achavas que a estavas a ajudar? 207 00:25:50,720 --> 00:25:55,680 Foi isto que planeámos desde o início, 208 00:25:57,000 --> 00:25:58,880 desde que te juntaste a nós. 209 00:26:05,280 --> 00:26:08,880 Não achaste estranho o meu portátil não ter password? 210 00:26:21,640 --> 00:26:24,160 Pudeste armar-te em heroína por um minuto. 211 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 Gostaste? 212 00:26:29,160 --> 00:26:31,040 Como é que a Yuri nos poderia trair? 213 00:26:33,000 --> 00:26:37,760 Isso nunca aconteceria. Ela é um cãozinho fiel às suas donas. 214 00:26:53,160 --> 00:26:54,600 Um cãozinho fiel? 215 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 Ela não é um cãozinho fiel. 216 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 Ela não passa de uma otária. 217 00:27:07,560 --> 00:27:09,720 Queres ser um cãozinho a vida toda, Yuri? 218 00:27:10,440 --> 00:27:12,120 Ão. 219 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 Não queres ser a dona? 220 00:27:21,320 --> 00:27:25,040 Se queres ser a dona, deixa-me ajudar. 221 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Qual é a piada? 222 00:27:43,160 --> 00:27:45,000 Estou a rir-me da vossa estupidez. 223 00:27:46,600 --> 00:27:48,920 Onde está o homem que me vai violar… 224 00:27:49,000 --> 00:27:52,520 Cala-te. Vou chamá-lo agora mesmo. 225 00:27:53,560 --> 00:27:54,520 Despacha-te. 226 00:27:56,120 --> 00:27:58,360 Achas que tenho medo de fazer sexo com um homem? 227 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 Não te armes em esperta. 228 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 A tua vida está nas nossas mãos. 229 00:28:05,400 --> 00:28:07,320 Eu acho que é ao contrário. 230 00:28:07,880 --> 00:28:12,120 Já enviei todas as provas para a cloud. 231 00:28:14,080 --> 00:28:17,080 Não havia só vídeos de alunas a serem violadas. 232 00:28:17,840 --> 00:28:20,320 Havia recibos das transferências de dinheiro 233 00:28:20,400 --> 00:28:24,320 com os vossos nomes, Nana, Tubtim e Yuri. 234 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 Está lá tudo. 235 00:28:26,240 --> 00:28:28,200 Façam o que quiserem. 236 00:28:39,000 --> 00:28:40,720 Mas que raio se passa contigo? 237 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Cala-te! 238 00:28:45,440 --> 00:28:46,480 Cala-te, já disse! 239 00:28:50,240 --> 00:28:51,640 Cala-te, já disse! 240 00:28:52,560 --> 00:28:54,880 Yuri! Faz qualquer coisa! 241 00:28:54,960 --> 00:28:55,880 Faço o quê? 242 00:28:55,960 --> 00:28:57,240 Faz com que se cale! 243 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 Queres dinheiro? Chegam 20 mil bahts? 244 00:29:00,800 --> 00:29:03,000 - Dou-te mais 20 mil. - Isso são 40 mil bahts. 245 00:29:03,080 --> 00:29:06,000 Não chega? Não fiques aí parada! Faz com que ela se cale! 246 00:29:06,080 --> 00:29:07,360 Despacha-te! 247 00:29:08,360 --> 00:29:09,760 Vamos! 248 00:29:10,400 --> 00:29:11,480 Yuri. 249 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Não vês que está a sorrir? 250 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 Tu. 251 00:30:32,720 --> 00:30:36,720 Yuri, trata do corpo dela. 252 00:30:38,400 --> 00:30:41,520 Mete-a numa banheira e encena um suicídio. 253 00:30:46,000 --> 00:30:47,160 Estás à espera do quê? 254 00:30:51,320 --> 00:30:54,080 Vocês é que têm de se livrar do corpo. 255 00:30:59,120 --> 00:31:01,160 Agora, tenho provas de que mataram uma pessoa. 256 00:31:08,160 --> 00:31:10,680 Yuri, estás a tentar chantagear-nos? 257 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 Não pises o risco. 258 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 Todo este tempo que estive convosco… 259 00:31:21,960 --> 00:31:26,240 … queriam que fosse a vossa vítima, por isso, deixei que me tratassem assim. 260 00:31:32,200 --> 00:31:34,040 Gostavam de me dar dinheiro, 261 00:31:36,160 --> 00:31:37,400 por isso, deixei-vos. 262 00:31:41,560 --> 00:31:46,240 Obrigaram-me a fazer papel de indefesa para atrair pessoas para aqui e fi-lo. 263 00:31:49,480 --> 00:31:54,600 Queriam-me como cãozinho fiel e é isso que eu sou. 264 00:31:58,760 --> 00:32:00,320 Que risco é que eu não pisei? 265 00:32:08,760 --> 00:32:11,760 A Nanno disse-me para arranjar maneira de acabar convosco. 266 00:32:13,680 --> 00:32:15,440 Era o meu plano desde o início. 267 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 Entrem. 268 00:32:34,400 --> 00:32:35,320 Não te atrevas. 269 00:32:36,760 --> 00:32:41,760 Antes de nos divertirmos, podem levar o corpo dela? 270 00:32:43,600 --> 00:32:46,160 Metam-na numa banheira e encenem um suicídio, está bem? 271 00:32:46,800 --> 00:32:47,880 Façam-no! 272 00:32:55,000 --> 00:32:56,720 Estou a falar convosco, Nana e Tubtim. 273 00:33:03,240 --> 00:33:06,880 Yuri, peço-te! 274 00:33:08,640 --> 00:33:12,520 Estão habituadas a dar ordens. Agora, façam-no. 275 00:33:13,640 --> 00:33:16,360 Não nos magoes. Peço-te. 276 00:33:16,440 --> 00:33:18,080 Já disse para se livrarem do corpo! 277 00:33:24,680 --> 00:33:25,680 Vá! 278 00:34:00,080 --> 00:34:01,320 Quanto queres? 279 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 O que achas? 280 00:34:03,880 --> 00:34:05,240 Cem mil. 281 00:34:07,160 --> 00:34:09,400 É o preço da vossa liberdade? 282 00:34:10,000 --> 00:34:11,040 Um milhão. 283 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 A liberdade é assim tão barata? 284 00:34:14,080 --> 00:34:15,120 Dez milhões. 285 00:34:16,920 --> 00:34:18,320 Quanto queres? 286 00:34:24,120 --> 00:34:26,040 O que fizeram às outras pessoas 287 00:34:28,000 --> 00:34:29,720 não se paga com dinheiro. 288 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 Só pode ser pago com dor. 289 00:34:36,520 --> 00:34:37,960 Quantos vídeos é que fizeram? 290 00:34:39,560 --> 00:34:41,800 Quantas pessoas magoaram? 291 00:34:42,560 --> 00:34:45,760 Um, dois, três, quatro. Céus! 292 00:34:45,840 --> 00:34:47,680 Foram demasiadas, nem têm conta. 293 00:34:51,239 --> 00:34:54,679 Podem fazer o que quiserem com elas. Só quero um pequeno vídeo. 294 00:34:54,760 --> 00:34:56,080 Não podes fazer isso! 295 00:35:03,720 --> 00:35:04,880 Não? 296 00:35:11,160 --> 00:35:12,360 Já ouvi isso. 297 00:35:16,880 --> 00:35:19,200 Foi o que vos disse, no dia em que me filmaram. 298 00:35:38,640 --> 00:35:40,160 O que me disseram nesse dia? 299 00:35:44,880 --> 00:35:47,200 "Desculpa. Não temos culpa que sejas estúpida." 300 00:35:48,600 --> 00:35:49,840 São todas vossas. 301 00:35:50,640 --> 00:35:51,920 Não. 302 00:35:52,000 --> 00:35:53,720 - Não. - Yuri, deixa-me ir. 303 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 - Não! - Por favor! 304 00:35:55,480 --> 00:35:56,600 Yuri! 305 00:36:35,200 --> 00:36:39,160 Obrigada, Nanno, por me tentares ajudar. 306 00:36:41,000 --> 00:36:42,560 Mas eu lamento. 307 00:36:43,360 --> 00:36:45,480 Não preciso de ajuda. 308 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 Só preciso de vítimas. 309 00:36:50,240 --> 00:36:53,680 Estúpida? Achas que sou estúpida? 310 00:36:56,560 --> 00:37:00,200 Aturei tanta dor e tortura 311 00:37:01,520 --> 00:37:05,560 porque esperava a altura certa para me vingar. 312 00:37:13,760 --> 00:37:15,840 Não te enganei para conseguires o portátil 313 00:37:18,080 --> 00:37:19,600 porque queria os vídeos. 314 00:37:22,400 --> 00:37:27,600 Eu só queria a informação dos clientes para lhes poder ligar. 315 00:37:32,200 --> 00:37:33,240 Percebes? 316 00:37:34,560 --> 00:37:36,120 Agora, é tudo meu. 317 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Transfiro-vos o dinheiro. 318 00:39:33,520 --> 00:39:35,160 Se não fosses tão estúpida, 319 00:39:36,240 --> 00:39:38,560 podia ter acabado melhor. 320 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 A amizade tem um preço. 321 00:39:52,760 --> 00:39:55,720 Às vezes, custa mais do que pensas. 322 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 O preço é tão alto 323 00:39:59,440 --> 00:40:01,800 que, às vezes, podes ter de pagar com a vida. 324 00:41:39,160 --> 00:41:44,160 Legendas: Dina Almeida