1 00:00:13,800 --> 00:00:16,880 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,280 ‎在窮人不被認真看待 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 ‎有錢人做事不必承擔後果的國家 4 00:00:40,120 --> 00:00:45,720 ‎判決並非由法庭決定 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 ‎而是以手上有多少錢來決定 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 ‎我們的討論不會有結果 7 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 ‎除非妳告訴我真相 8 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 ‎妳可以繼續問,我的說詞不會改變 9 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 ‎我沒有作弊,妳只是想找碴而已吧 10 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 ‎就是因為這樣我才找你來 ‎松基亞先生 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 ‎妳沒有證據,校長 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,680 ‎妳怎麼不乾脆對我逼供算了? 13 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 ‎沒必要叫我爸來 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 ‎馬上向校長道歉 15 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 ‎爸 16 00:02:58,160 --> 00:02:59,240 ‎米妮 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 ‎對不起 18 00:03:06,440 --> 00:03:09,720 ‎看著她的眼睛好好說 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,840 ‎很抱歉,校長 20 00:03:25,240 --> 00:03:29,240 ‎-學校非常認真看待作弊這件事 ‎-我知道 21 00:03:29,320 --> 00:03:31,920 ‎所以我要捐出一百萬泰銖 22 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 ‎彌補我女兒令人無法接受的行為 23 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 ‎但是米妮還是要接受懲罰 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 ‎我知道了 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 ‎我該把支票開給妳嗎? 26 00:03:56,840 --> 00:04:01,920 ‎妳要打掃第四大樓的廁所一個學期 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 ‎米妮,知道了嗎? 28 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 ‎我知道了 29 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 ‎幹嘛打我? 30 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 ‎要不是我幫忙,妳早就被退學了 31 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 ‎隨便他們,我不在乎 32 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 ‎但我在乎,我不想幫妳找新學校 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 ‎-一定有人告訴她了 ‎-聽著 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 ‎妳可以不要再抱怨了嗎? 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 ‎妳害我丟臉丟得還不夠多嗎? 36 00:04:25,760 --> 00:04:30,160 ‎但校長沒有證據,怎麼能懲罰我呢? 37 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 ‎妳很笨,妳的答案寫得一模一樣 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 ‎難怪妳會被抓到 39 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 ‎你不覺得可能是我朋友抄我的嗎? 40 00:04:41,120 --> 00:04:45,520 ‎我不是校長,妳不用騙我 41 00:04:47,040 --> 00:04:51,280 ‎我知道妳從來不承認自己幹的壞事 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 ‎甚至是妳做的任何事 43 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 ‎放聰明一點 44 00:05:03,760 --> 00:05:07,720 ‎我要沒收妳的車,妳還要禁足一個月 45 00:05:07,800 --> 00:05:10,560 ‎晚上6點後,妳就不能出門了 46 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 ‎你瘋了嗎?你不能這麼做 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,560 ‎我剛才付了一百萬泰銖 ‎讓妳不要被退學 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,160 ‎-可是… ‎-可是什麼? 49 00:05:24,360 --> 00:05:30,520 ‎(撥號給小澈查亞儂) 50 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 ‎怎麼了,米妮小姐? 51 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 ‎小澈,我要去接妳了 52 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 ‎我們要去哪裡?妳開車嗎? 53 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 ‎對 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 ‎妳爸不是設了6點的門禁嗎? 55 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 ‎去他的門禁 56 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 ‎沒有證據,他怎麼能處罰我? 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 ‎等等 58 00:05:52,480 --> 00:05:57,720 ‎妳覺得是普洛恩 ‎讓我抄她的答案再去告密嗎? 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 ‎她為什麼要那麼做? 60 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 ‎她是忌妒妳比她有錢嗎? 61 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 ‎妳是用網路匯錢給她嗎? 62 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 ‎她說不定會拿來當證據 63 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 ‎沒有,我付她現金 64 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 ‎校長怎麼可以毫無證據就懲罰妳? 65 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 ‎我覺得這樣是不對的 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,720 ‎沒錯 67 00:06:25,800 --> 00:06:31,960 ‎所以別管門禁了 ‎我們一起狂歡到天亮,好嗎? 68 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 ‎好,我加入 69 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 ‎拿出這種精神就對了 70 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 ‎我要經過學校了,馬上到,再見 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 ‎好,再見 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,080 ‎再見 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 ‎再見,米妮小姐 74 00:07:44,920 --> 00:07:46,000 ‎娜諾 75 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 ‎普洛恩 76 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 ‎米妮,救我 77 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 ‎妳覺得是普洛恩 ‎讓我抄她的答案再去告密嗎? 78 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 ‎妳為何對朋友見死不救,米妮? 79 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 ‎普洛恩 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,840 ‎爸,幫幫我 81 00:09:40,520 --> 00:09:45,400 ‎最新消息,我們接獲通報有意外發生 82 00:09:45,480 --> 00:09:49,120 ‎一輛車撞上了學校小巴士 83 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 ‎有學生… 84 00:09:50,240 --> 00:09:55,880 ‎以下是四名被害者的名字 ‎年齡皆為17至18歲 85 00:09:55,960 --> 00:09:59,720 ‎據傳駕駛與四名被害者是同學 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 ‎我們去訪問她的爸爸 87 00:10:01,840 --> 00:10:04,880 ‎不好意思,請問你是米妮的爸爸嗎? 88 00:10:04,960 --> 00:10:07,880 ‎可以告訴我意外是怎麼發生的嗎? 89 00:10:08,800 --> 00:10:12,640 ‎對不起,我女兒依然驚魂未定 90 00:10:13,400 --> 00:10:16,360 ‎她還沒準備好接受訪問 91 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 ‎是因為她喝酒了嗎? 92 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 ‎跟酒精無關 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 ‎-完全無關 ‎-警方有替她酒測嗎? 94 00:10:26,800 --> 00:10:29,880 ‎我說了跟酒無關 ‎她還沒準備好接受訪問 95 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 ‎我們會向各位報導新消息 96 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 ‎相信這件案子 ‎會受到各方矚目,我們之後再來… 97 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 ‎看到妳做的好事了嗎? 98 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 ‎我已經禁止妳外出了 ‎妳為什麼還去? 99 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 ‎我不是故意讓事情變成這樣的 100 00:10:58,640 --> 00:10:59,600 ‎煞車… 101 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 ‎突然失靈了 102 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 ‎妳又在說謊了?妳不打算負責嗎? 103 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 ‎我沒有說謊,煞車失靈了 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 ‎她說煞車壞了 ‎你為什麼不相信她說的話? 105 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 ‎煞車壞了? 106 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 ‎聽著,要不是我拿走車裡的酒瓶 107 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 ‎她現在應該在坐牢吧 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 ‎真的嗎? 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 ‎但是煞車真的失靈了 110 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 ‎你以為我想開車撞人嗎? 111 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 ‎她說得對,我們應該幫她 112 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 ‎妳這兔崽子 ‎我要幫妳收拾爛攤子到什麼時候? 113 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 ‎你一定要幫我,爸 114 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 ‎如果妳被起訴,我們公司股價會暴跌 115 00:12:03,600 --> 00:12:06,680 ‎所以妳什麼都別說 116 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 ‎照我說的做 117 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 ‎知道嗎? 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 ‎她來了 119 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 ‎她怎麼還敢來學校? 120 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 ‎她一定喝得很醉 121 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 ‎她怎麼能一副若無其事的樣子? 122 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 ‎小澈 123 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 ‎米妮 124 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 ‎意外發生的原因是煞車壞了 125 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 ‎米妮開車的時候沒喝醉 126 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 ‎我能有自信地說出這句話是因為 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,880 ‎我女兒這輩子向來滴酒不沾 128 00:13:50,760 --> 00:13:52,640 ‎真是胡扯 129 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 ‎他是認真的嗎?真是無恥的謊言 ‎她沒碰過酒? 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,160 ‎我看過她喝酒 131 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 ‎全校都看到她新年時醉到吐出來 132 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 ‎我敢說她會全身而退 133 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 ‎當然,她爸那麼有錢 134 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 ‎給米妮一個機會 ‎讓她證明自己的清白 135 00:14:11,000 --> 00:14:13,360 ‎(米妮妳他媽的賤貨) 136 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 ‎(妳害死四個人卻能逃過一劫) 137 00:14:20,520 --> 00:14:24,400 ‎(我們用叉子刺死她 ‎她必須死四次) 138 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 ‎普洛恩是個好孩子 139 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 ‎(普洛恩的父母) 140 00:14:33,840 --> 00:14:36,240 ‎回家後總是會幫忙做家事 141 00:14:36,840 --> 00:14:41,440 ‎她會幫忙顧店 ‎我們原本希望未來能靠她養家 142 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 ‎我希望法院做出公正的判決 143 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 ‎而不是站在兇手那一邊 144 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 ‎米妮有沒有來找你們道歉? 145 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 ‎她沒來看我們 146 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 ‎這是被害者家屬的反應 147 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 ‎這件案子的結果,我們拭目以待 148 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 ‎目前不知道會不會 149 00:15:04,440 --> 00:15:08,440 ‎再添一樁無罪釋放富二代的事件 150 00:15:13,320 --> 00:15:17,160 ‎我請律師擬了一份證詞 ‎妳一定要背起來 151 00:15:26,880 --> 00:15:30,080 ‎你要我把錯推到小巴士司機頭上 ‎說他亂停車嗎? 152 00:15:30,160 --> 00:15:32,520 ‎照我說的做,別問了 153 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 ‎你也知道我不太會說謊 154 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 ‎妳還說不會說謊 155 00:15:45,600 --> 00:15:48,640 ‎妳倒是不介意騙我考試沒作弊 156 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 ‎那不一樣,這我做不到 157 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 ‎出事之後 158 00:15:58,960 --> 00:16:03,120 ‎被大家譴責,我已經夠丟臉了 159 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 ‎妳想讓我更丟臉嗎? 160 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 ‎妳想要這樣嗎? 161 00:16:16,680 --> 00:16:21,120 ‎(被告稱她當下開車時) 162 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 ‎(沒有超速,小心駕駛) 163 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 ‎(事發地點為廢棄區域) 164 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 ‎(車禍是疏忽引致的) 165 00:16:57,320 --> 00:17:00,320 ‎第一次作證有什麼感想? 166 00:17:00,920 --> 00:17:04,360 ‎對不起,她現在不能透露任何消息 ‎怕會影響這件案子 167 00:17:14,640 --> 00:17:18,080 ‎妳喝的是這瓶酒嗎? 168 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 ‎所以妳當晚有喝酒嗎? 169 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 ‎-說吧? ‎-有嗎? 170 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 ‎請回答問題 171 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 ‎妳有喝酒嗎?請回答問題,米妮 172 00:17:37,880 --> 00:17:41,840 ‎妳喝了酒嗎?請回答問題 173 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 ‎(想看#四屍案米妮 ‎付出代價的人請舉手) 174 00:18:26,480 --> 00:18:31,920 ‎(投票決定該怎麼教訓 ‎#四屍案米妮) 175 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 ‎(我們劃破她的臉,#四屍案米妮) 176 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 ‎(打斷她的牙齒,#四屍案米妮) 177 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 ‎(如果我的小孩是個臭小鬼 ‎我會殺了她,#四屍案米妮) 178 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 ‎(殺了她之後再鞭屍 ‎#四屍案米妮) 179 00:19:49,240 --> 00:19:52,320 ‎小澈,妳為什麼躲我? 180 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 ‎我沒有 181 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 ‎別否認 182 00:19:56,160 --> 00:19:57,800 ‎不要理那些討厭我的人 183 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 ‎妳那晚在跟我講電話 184 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 ‎可是… 185 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 ‎可是什麼?說吧 186 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 ‎我說過我的煞車壞了 187 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 ‎妳不相信我嗎? 188 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 ‎小澈,妳一定要相信我 189 00:20:17,040 --> 00:20:21,320 ‎好吧,我相信妳,可是… 190 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 ‎-可是我… ‎-妳怎麼樣? 191 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 ‎告訴我吧 192 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 ‎-我看到… ‎-怎麼了? 193 00:20:33,640 --> 00:20:38,560 ‎我看到那四個人一直跟著妳 194 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 ‎娜諾 195 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 ‎東西呢? 196 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 ‎你跟你女兒一樣沒耐心 197 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 ‎確定只有這些嗎? 198 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 ‎我不知道妳怎麼會有這些照片 199 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 ‎我已經請警方刪除了 200 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 ‎我只付妳一次錢 201 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 ‎如果那些照片再出現 202 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 ‎我可不保證妳的人身安全 203 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 ‎在歌劇《費加洛婚禮》的序曲中 204 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 ‎奧地利不朽的作曲家莫札特 205 00:24:17,680 --> 00:24:21,480 ‎結合了小提琴和木管樂器的樂音 206 00:24:34,560 --> 00:24:39,560 ‎我們回來關注 ‎備受大眾關注的米妮案件 207 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 ‎此案飽受批評,針對案件的透明度 208 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 ‎民眾提出了疑慮 209 00:24:45,760 --> 00:24:50,280 ‎妳要是全身而退,我就親手殺了妳 210 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 ‎-妳為何對朋友見死不救,米妮? ‎-救我 211 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 ‎我看到那四個被害者 212 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 ‎一直跟著我 213 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 ‎我受不了,媽 214 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 ‎冷靜點,親愛的 215 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 ‎那只是妳的想像 216 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 ‎妳說煞車壞掉,煞車失靈了 217 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 ‎不是妳的錯 218 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 ‎人們一直怪妳,害妳以為是自己的錯 219 00:26:13,000 --> 00:26:17,200 ‎我們現在應該專心打官司 220 00:26:17,800 --> 00:26:21,040 ‎聽爸爸的話,好嗎? 221 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 ‎備受大眾關注的案件有了新消息 222 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 ‎今天,在少年法庭 223 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 ‎米妮四屍案的判決出爐了 224 00:27:06,760 --> 00:27:11,400 ‎雙方皆因危險駕駛,導致事故發生 225 00:27:11,480 --> 00:27:16,000 ‎小巴士停在一個危險地點 ‎很有可能釀成意外 226 00:27:16,080 --> 00:27:21,280 ‎米妮被判要給被害者家屬 227 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 ‎各三十萬泰銖的賠償金 228 00:27:23,760 --> 00:27:28,120 ‎並要完成大約三百小時的社區服務 229 00:28:00,480 --> 00:28:03,480 ‎別擔心,親愛的,沒事的 230 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 ‎都是妳的錯 231 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 ‎妳是殺人犯 232 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 ‎妳以為逃得了嗎? 233 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 ‎-妳殺了她們 ‎-不是我的錯 234 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 ‎-妳心知肚明 ‎-不是我的錯… 235 00:28:23,960 --> 00:28:27,200 ‎-不是我的錯… ‎-米妮,怎麼了? 236 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 ‎怎麼了? 237 00:28:33,640 --> 00:28:37,760 ‎女士,煞車失靈了 238 00:29:31,640 --> 00:29:37,560 ‎歡迎收看 ‎“想看米妮付出代價的人請舉手” 239 00:29:40,120 --> 00:29:43,320 ‎妳知道有很多人想見妳嗎? 240 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 ‎妳比明星還有名 241 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 ‎快出來 242 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 ‎你們是誰? 243 00:30:00,200 --> 00:30:03,320 ‎他們只是希望妳能受到懲罰的人 244 00:30:04,120 --> 00:30:07,440 ‎妳知道有幾個人嗎? 245 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 ‎好,妳準備好要聽 ‎家裡觀眾的判決了嗎? 246 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 ‎第四名 247 00:30:15,640 --> 00:30:21,000 ‎“米妮沒踩煞車,造成這場悲劇 ‎我們打斷她的腿” 248 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 ‎來吧 249 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 ‎繼續,第三名 250 00:30:58,640 --> 00:31:02,240 ‎“她是無恥的騙子 ‎把她的牙齒全部打斷”,說得好 251 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 ‎無恥,沒錯 252 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 ‎打了這麼多巴掌,牙齒還是沒掉 253 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 ‎要不要試試別的? 254 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 ‎妳的牙齒都掉光了 255 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 ‎但妳還活著啊 256 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 ‎如果妳沒死 ‎我們就沒辦法進行下一個環節了 257 00:32:11,440 --> 00:32:12,880 ‎來吧 258 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 ‎來了 259 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 ‎別這麼驚訝 260 00:32:37,160 --> 00:32:41,880 ‎這還只是第二名而已 ‎來自普洛恩的父母 261 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 ‎出來吧 262 00:32:55,400 --> 00:32:59,320 ‎妳做錯事了 ‎但妳就是不承認,對吧? 263 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 ‎不是我的錯,煞車壞了 264 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 ‎不是我的錯… 265 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 ‎不是我的錯… 266 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 ‎不是我的錯… 267 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 ‎不是我的錯… 268 00:34:16,800 --> 00:34:20,520 ‎爸,有人要殺我們,我們得趕快走 269 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 ‎不用怕,米妮 270 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 ‎結束了 271 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 ‎沒人會殺我們 272 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 ‎你確定嗎? 273 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 ‎當然,過來,別怕 274 00:34:40,040 --> 00:34:41,840 ‎好嗎?別怕 275 00:34:44,880 --> 00:34:46,720 ‎沒人會傷害妳的 276 00:34:57,120 --> 00:34:58,960 ‎爸 277 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 ‎爸,我不能呼吸了,爸 278 00:35:02,760 --> 00:35:05,360 ‎爸,放開我,爸 279 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 ‎米妮,妳不知道嗎? 280 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 ‎傷害妳的人就是妳爸爸 281 00:35:22,320 --> 00:35:25,440 ‎好,最高票的答案是 282 00:35:25,520 --> 00:35:29,640 ‎“我那不知好歹的女兒 ‎天天給我惹麻煩,勒死她” 283 00:35:30,440 --> 00:35:34,640 ‎判決來自米妮的爸爸松基亞先生 284 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 ‎爸,放開我 285 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 ‎爸 286 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 ‎米妮,別怕,這會有點痛 287 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 ‎爸… 288 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 ‎米妮,妳還好吧? 289 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 ‎如果妳一開始就承認 290 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 ‎這一切就不會發生了 291 00:37:39,960 --> 00:37:42,400 ‎但妳只死了三次 292 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 ‎妳累了嗎? 293 00:37:57,360 --> 00:37:59,040 ‎妳去休息吧 294 00:38:37,680 --> 00:38:40,320 ‎天啊,這裡有電視 295 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 ‎真好 296 00:38:51,320 --> 00:38:55,600 ‎今天傳出新消息,有關鍵證據出現了 297 00:38:55,680 --> 00:38:58,840 ‎可能會讓警方重啟 298 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 ‎米妮四屍案的調查 299 00:39:02,040 --> 00:39:05,440 ‎有人傳照片給我們的記者 300 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 ‎一起來看吧 301 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 ‎(新證據出現 ‎米妮四屍案準備重啟調查) 302 00:39:15,880 --> 00:39:19,120 ‎除了照片之外,還有錄音檔 303 00:39:19,200 --> 00:39:23,120 ‎影片中的人應該是松基亞先生 304 00:39:23,200 --> 00:39:24,480 ‎米妮的父親 305 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 ‎聽起來像是在威脅匿名人士 306 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 ‎不要洩露照片 307 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 ‎我只付妳一次錢 308 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 ‎如果那些照片再出現 309 00:39:36,760 --> 00:39:38,680 ‎我可不保證妳的人身安全 310 00:39:41,080 --> 00:39:44,800 ‎從現在開始,松基亞先生 311 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 ‎再也幫不了妳了 312 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 ‎只有一個方法能結束這一切 313 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 ‎就是這個 314 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 ‎今晚的天氣很好 315 00:41:38,520 --> 00:41:40,760 ‎我們又見面了,娜諾 316 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 ‎妳好,由理 317 00:41:53,960 --> 00:41:55,120 ‎驚喜 318 00:43:43,680 --> 00:43:48,680 ‎字幕翻譯:梁子聆