1 00:00:13,800 --> 00:00:16,880 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,280 Fakirlerin önemli olmadığı… 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,040 …ve zenginlerin kötü sonuçlarla karşılaşmadığı ülkelerde 4 00:00:40,120 --> 00:00:45,720 kararlar kanunlara göre değil… 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 …ne kadar paran olduğuna göre verilir. 6 00:02:27,320 --> 00:02:30,280 Bana doğruyu söylemezsen 7 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 bir yere varamayız. 8 00:02:32,640 --> 00:02:35,120 İstediğiniz kadar sorun ama o sınavda kopya çekmedim, 9 00:02:35,200 --> 00:02:38,520 sözümün arkasındayım. Bende kusur bulmaya çalışıyorsunuz. 10 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 Bu yüzden sizi görmek istedim Bay Songkiat. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 Elinizde kanıt yok Müdire Hanım. 12 00:02:44,120 --> 00:02:46,680 Neden itiraf etmem için beni boğmuyorsunuz? 13 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 Babamı buraya çağırmanıza gerek yoktu. 14 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 Müdireden hemen özür dile. 15 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 Baba. 16 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Minnie. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,120 Özür dilerim. 18 00:03:06,440 --> 00:03:09,720 Gözünün içine bak ve güzelce söyle. 19 00:03:15,440 --> 00:03:17,840 Özür dilerim Müdire Hanım. 20 00:03:25,240 --> 00:03:29,240 -Okulumuz kopya çekmeyi çok ciddiye alır. -Biliyorum. 21 00:03:29,320 --> 00:03:31,920 Bu yüzden kızımın kabul edilemez davranışlarını 22 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 telafi etmek için bir milyon baht bağış yapacağım. 23 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 Ama Minnie'nin yine de cezalandırılması gerekecek. 24 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 Anlıyorum. 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,280 Çeki size mi yazayım? 26 00:03:56,840 --> 00:04:01,920 Tüm dönem boyunca dördüncü binadaki tuvaleti temizlemen gerekecek. 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Anlıyor musun Minnie? 28 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Anlıyorum. 29 00:04:11,520 --> 00:04:12,640 Neden bana vurdun? 30 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 Öyle yapmasam okuldan atılacaktın. 31 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 Atsınlar. Umurumda değil. 32 00:04:16,240 --> 00:04:18,760 Ama benim umurumda. Yeni bir okul bulmak istemiyorum. 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 -Biri ona söylemiş olmalı. -Bak. 34 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Şikâyet etmeyi keser misin? 35 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 Beni yeterince utandırmadın mı? 36 00:04:25,760 --> 00:04:30,160 Ama müdürün kanıtı yok. Beni nasıl cezalandırabilir? 37 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 Aptallık etmişsin. Aynı cevapları vermişsiniz. 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 Yakalanmanıza şaşmamalı. 39 00:04:35,840 --> 00:04:38,400 Arkadaşım benden kopya çekmiş olamaz mı? 40 00:04:41,120 --> 00:04:45,520 Ben müdür değilim. Bana yalan söylemene gerek yok. 41 00:04:47,040 --> 00:04:51,280 Yaptığın yanlışlar için hatta yaptığın hiçbir şey için 42 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 sorumluluk kabul etmediğini biliyorum. 43 00:04:57,560 --> 00:04:58,880 Bir kez olsun akıllı ol. 44 00:05:03,760 --> 00:05:07,720 Arabanı alıyorum ve bir ay cezalısın. 45 00:05:07,800 --> 00:05:10,560 18.00'den sonra evden çıkamazsın. 46 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 Delirdin mi? Bunu yapamazsın. 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,560 Okuldan atılmaman için bir milyon baht ödedim. 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,160 -Ama… -Ama ne? 49 00:05:24,360 --> 00:05:30,520 ÇALIYOR 50 00:05:31,400 --> 00:05:34,000 Ne haber Bayan Minnie? 51 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 Je, seni almaya geliyorum. 52 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 Nereye gidiyoruz? Sen mi süreceksin? 53 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 Evet. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,200 Baban sana 18.00'den sonra sokağa çıkmak yasak dememiş miydi? 55 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Sikmişim yasağını. 56 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 Kanıt olmadan beni nasıl cezalandırabilir? 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,520 Bir dakika. 58 00:05:52,480 --> 00:05:57,720 Ploen ondan kopya çekmeme izin verip sonra da beni ispiyonladı mı? 59 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Bunu neden yapsın? 60 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 Ondan zengin olmanı mı kıskanıyor? 61 00:06:03,680 --> 00:06:06,360 Ona parayı internetten mi gönderdin? 62 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 Bunu delil olarak kullanabilir. 63 00:06:10,080 --> 00:06:12,440 Hayır. Nakit verdim. 64 00:06:14,640 --> 00:06:18,080 Yine de Müdire Hanım kanıt olmadan seni nasıl cezalandırabilir? 65 00:06:18,160 --> 00:06:19,480 Bence bu yanlış. 66 00:06:24,360 --> 00:06:25,200 Aynen öyle. 67 00:06:25,800 --> 00:06:31,960 Bu yüzden sokağa çıkma yasağımı unutup sabaha kadar partileyeceğiz, tamam mı? 68 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 Pekâlâ. Ben varım. 69 00:06:34,680 --> 00:06:35,760 İşte bu. 70 00:06:35,840 --> 00:06:39,520 Okulu geçmek üzereyim. Yakında orada olurum. Görüşürüz. 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 Tamam. Görüşürüz. 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,080 Hoşça kal. 73 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Görüşürüz Bayan Minnie. 74 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 Nanno. 75 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 Ploen. 76 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 Minnie, yardım et. 77 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Ploen ondan kopya çekmeme izin verip sonra da beni ispiyonladı mı? 78 00:08:45,080 --> 00:08:47,120 Niye arkadaşına yardım etmiyorsun Minnie? 79 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Ploen. 80 00:09:38,040 --> 00:09:39,840 Baba, yardım et. 81 00:09:40,520 --> 00:09:45,400 Son dakika haberi. Bir kaza ihbarı aldık. 82 00:09:45,480 --> 00:09:49,120 Okul servisine bir araba çarpmış. 83 00:09:49,200 --> 00:09:50,160 Bazı öğrenciler… 84 00:09:50,240 --> 00:09:55,880 Hepsi 17-18 yaşlarında olan dört kurbanın isimleri ekranda. 85 00:09:55,960 --> 00:09:59,720 Sürücünün ve dört kurbanın okul arkadaşı olduğu düşünülüyor. 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 Gidip babasıyla konuşalım. 87 00:10:01,840 --> 00:10:04,880 Pardon, siz Minnie'nin babası mısınız? 88 00:10:04,960 --> 00:10:07,880 Kazanın nasıl olduğunu anlatabilir misiniz? 89 00:10:08,800 --> 00:10:12,640 Özür dilerim. Kızım hâlâ şokta. 90 00:10:13,400 --> 00:10:16,360 Röportaj vermeye hazır değil. 91 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 İçki içtiği için mi? 92 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 İşin içinde alkol yok. 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 -Öyle bir şey yok. -Polis ona alkol testi yaptı mı? 94 00:10:26,800 --> 00:10:29,880 Alkol yok, dedim. Röportaj vermeye hazır değil. 95 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 Sizi gelişmelerden haberdar edeceğiz. 96 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Bu vakanın halkın ilgisini çekeceğinden eminim. Bekleyip göreceğiz… 97 00:10:43,000 --> 00:10:45,920 Ne yaptığını görüyor musun? 98 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 Evden çıkmanı yasakladım. Peki neden çıktın? 99 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 Böyle bir şey olmasını istememiştim. 100 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Frenler… 101 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 …birden tutmamaya başladı. 102 00:11:02,760 --> 00:11:05,680 Yine yalan mı söylüyorsun? Sorumluluk almayı ret mi ediyorsun? 103 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 Yalan söylemiyorum. Frenler tutmadı. 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Frenlerin bozuk olduğunu söyledi. Neden ona inanmıyorsun? 105 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Bozuk fren mi? 106 00:11:22,800 --> 00:11:27,600 Dinle. Arabadan şarap şişesini almasaydım 107 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 şu anda hapiste olurdu. 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 Bu doğru mu? 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 Ama frenler gerçekten tutmadı. 110 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 İnsanları arabamla ezmek istediğimi mi sanıyorsun? 111 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 Doğru söylüyor. Ona yardım etmeliyiz. 112 00:11:46,360 --> 00:11:50,080 Seni şımarık velet. Daha ne kadar pisliklerini temizleyeceğim? 113 00:11:53,360 --> 00:11:54,960 Bana yardım etmelisin baba. 114 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 Hakkında soruşturma açılırsa şirketimin hisseleri düşer. 115 00:12:03,600 --> 00:12:06,680 O yüzden çeneni kapalı tut. 116 00:12:09,080 --> 00:12:11,360 Ne diyorsam onu yap. 117 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 Anlıyor musun? 118 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 İşte geliyor. 119 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 Ne cesaretle hâlâ okula gelebiliyor? 120 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 Dün gece sarhoş olduğuna eminim. 121 00:12:30,480 --> 00:12:32,320 Nasıl bir şey olmamış gibi davranabilir? 122 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 Je. 123 00:13:20,800 --> 00:13:21,880 Minnie. 124 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 Kaza, frenler bozuk olduğu için gerçekleşti. 125 00:13:37,400 --> 00:13:40,840 Minnie direksiyonda sarhoş değildi. 126 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Bunu güvenle söyleyebilirim 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,880 çünkü kızım hayatında bir damla alkol içmedi. 128 00:13:50,760 --> 00:13:52,640 Saçmalık bu. 129 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 Gerçek mi bu? Çirkin bir yalan. Hiç alkol içmemiş mi? 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,160 Daha önce içtiğini gördüm. 131 00:13:57,240 --> 00:14:00,560 Tüm okul yılbaşında onun sarhoş olup kustuğunu gördü. 132 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 Eminim bu olay yanına kalacak. 133 00:14:03,360 --> 00:14:05,720 Tabii ki. Babası aşırı zengin. 134 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Lütfen Minnie'ye masumiyetini kanıtlama şansı verin. 135 00:14:11,000 --> 00:14:13,360 MINNIE, SENİ OROSPU. 136 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 DÖRT KİŞİYİ ÖLDÜRÜP PAÇAYI KURTARDIN. 137 00:14:20,520 --> 00:14:24,400 ONU ÇATAL SAPLAYARAK ÖLDÜRELİM. DÖRT KERE ÖLMEYİ HAK EDİYOR. 138 00:14:31,160 --> 00:14:32,400 Ploen iyi bir çocuktu. 139 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 PLOEN'İN AİLESİ 140 00:14:33,840 --> 00:14:36,240 Eve döndüğünde ev işlerine hep yardım ederdi. 141 00:14:36,840 --> 00:14:41,440 Dükkânla ilgilenmemize yardım ederdi. Günün birinde bize bakmasını umuyorduk. 142 00:14:41,520 --> 00:14:43,840 Mahkemenin adil bir karar verip suçlunun tarafını 143 00:14:44,680 --> 00:14:46,280 tutmamasını istiyorum. 144 00:14:47,400 --> 00:14:50,880 Minnie sizden özür dilemeye geldi mi? 145 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 Bizi görmeye gelmedi. 146 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 Kurbanlardan birinin ailesinin tepkisini izlediniz. 147 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 Bu davanın nasıl sonuçlanacağını görmeliyiz. 148 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 Bu olayın, zengin bir vârisin 149 00:15:04,440 --> 00:15:08,440 masum bulunduğu olaylardan biri olup olmadığını göreceğiz. 150 00:15:13,320 --> 00:15:17,160 Bir avukata ifade hazırlattım. Ezberlemen gerekiyor. 151 00:15:26,880 --> 00:15:30,080 Dikkatsizce park ettiği için servis şoförünü mü suçlayayım? 152 00:15:30,160 --> 00:15:32,520 Ne diyorsam onu yap. Soru sorma. 153 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 Kötü bir yalancıyım, biliyorsun. 154 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Demek kötü bir yalancısın. 155 00:15:45,600 --> 00:15:48,640 Sınavda kopya çekme yalanı konusunda hiç sorun yaşamadın. 156 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 Aynı şey değil. Bunu yapamam. 157 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 Olanlardan sonra 158 00:15:58,960 --> 00:16:03,120 herkes beni suçladığı için yeterince aşağılanmış hissediyorum. 159 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 Beni daha da mı küçük düşürmek istiyorsun? 160 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 Bunu mu istiyorsun? 161 00:16:16,680 --> 00:16:21,120 SANIK, ARACI MAKUL VE DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE 162 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 SÜRDÜĞÜNÜ İDDİA EDİYOR. 163 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 ALAN TENHAYDI. 164 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 KAZAYA İHMALKÂRLIK SEBEP OLDU. 165 00:16:57,320 --> 00:17:00,320 İlk ifadenle ilgili ne hissediyorsun? 166 00:17:00,920 --> 00:17:04,360 Özür dilerim. Davayı etkileyebileceği için şu an hiçbir şey söyleyemez. 167 00:17:14,640 --> 00:17:18,080 O gece içtiğin şarap bu mu? 168 00:17:23,920 --> 00:17:27,560 O gece alkol aldın mı? 169 00:17:29,880 --> 00:17:31,320 -Evet? -Aldın mı? 170 00:17:31,400 --> 00:17:33,880 Lütfen soruya cevap ver. 171 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 Alkol aldın mı? Lütfen cevap ver Minnie. 172 00:17:37,880 --> 00:17:41,840 Alkol almış mıydın? Lütfen soruya cevap ver. 173 00:18:19,400 --> 00:18:23,600 #MINNIE4CESET PAY'İ GÖRMEK İSTİYORSAN ELİNİ KALDIR 174 00:18:26,480 --> 00:18:31,920 #MINNIE4CESET'E NASIL BİR DERS VERECEĞİMİZİ OYLAYALIM 175 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 YÜZÜNÜ KESELİM #MINNIE4CESET 176 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 DİŞLERİNİ DÖKELİM. #MINNIE4CESET 177 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 APTAL BİR ÇOCUĞUM OLSA ONU ÖLDÜRÜRDÜM #MINNIE4CESET 178 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 ONU ÖLDÜR VE VÜCUDUNU PARÇALA. #MINNIE4CESET 179 00:19:49,240 --> 00:19:52,320 Je, neden benden kaçınıyorsun? 180 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 Kaçınmıyorum. 181 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 İnkâr etme. 182 00:19:56,160 --> 00:19:57,800 Benden nefret edenleri siktir et. 183 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 O gece benimle telefondaydın. 184 00:20:01,160 --> 00:20:02,200 Ama… 185 00:20:02,840 --> 00:20:04,440 Ama ne? Söyle. 186 00:20:05,000 --> 00:20:07,880 Frenlerim bozuk demiştim. 187 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 Bana inanmıyor musun? 188 00:20:12,680 --> 00:20:15,200 Je, bana inanmalısın. 189 00:20:17,040 --> 00:20:21,320 Peki. Sana inanıyorum ama… 190 00:20:22,400 --> 00:20:24,320 -Ama ben… -Ama sen ne? 191 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Söyle hadi. 192 00:20:30,560 --> 00:20:32,280 -Onların… -Ne? 193 00:20:33,640 --> 00:20:38,560 O dördünün sürekli seni takip ettiğini görüyorum. 194 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Nanno. 195 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Nerede? 196 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Kızın kadar sabırsızsın. 197 00:23:25,480 --> 00:23:28,440 Tek kopyaların bunlar olduğundan emin misin? 198 00:23:33,360 --> 00:23:36,720 Bu fotoğrafları nereden buldun bilmiyorum. 199 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 Polise çoktan sildirmiştim. 200 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 Sana sadece bir kez ödeme yapacağım. 201 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Bu fotoğraflar bir daha ortaya çıkarsa 202 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 güvenliğini garanti edemem. 203 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 Figaro'nun Düğünü operasının giriş kısmında 204 00:24:15,120 --> 00:24:17,600 ölümsüz Avusturyalı besteci Mozart 205 00:24:17,680 --> 00:24:21,480 keman ve üflemeli çalgıları birbirine karşı çaldırıyor. 206 00:24:34,560 --> 00:24:39,560 Halkın ilgisini büyük ölçüde çeken Minnie olayına geri dönelim. 207 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 İnsanlar şeffaflık endişelerini dile getirirken 208 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 dava ağır eleştiri altında. 209 00:24:45,760 --> 00:24:50,280 Bu işten yırtarsan seni kendi ellerimle öldürürüm. 210 00:24:58,440 --> 00:25:01,080 -Niye arkadaşına yardım etmiyorsun Minnie? -Yardım et. 211 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 Dört kurbanın 212 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 sürekli beni takip ettiğini görüyorum. 213 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Dayanamıyorum anne. 214 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Sakin ol tatlım. 215 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 Sadece hayal görüyorsun. 216 00:25:58,200 --> 00:26:01,640 Frenler bozuk demiştin. Frenler çalışmamış. 217 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 Senin suçun değildi. 218 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 İnsanlar seni o kadar suçladılar ki doğru diye düşünüyorsun. 219 00:26:13,000 --> 00:26:17,200 Duruşmaya odaklanmalıyız. 220 00:26:17,800 --> 00:26:21,040 Babanın dediğini yap, tamam mı? 221 00:26:57,960 --> 00:27:01,560 Kamuoyunun ilgisini çeken dava hakkında bilgi edindik. 222 00:27:01,640 --> 00:27:02,920 Bugün Çocuk Mahkemesi, 223 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 4 Ölümlü Minnie davasında hüküm verdi. 224 00:27:06,760 --> 00:27:11,400 İki tarafın da dikkatsizlik nedeniyle kazaya sebebiyet verdiği anlaşıldı. 225 00:27:11,480 --> 00:27:15,920 Servis, bir kazaya sebep olabilecek tehlikeli bir yere park edilmişti. 226 00:27:16,000 --> 00:27:21,280 Minnie'nin her bir kurbanın ailesine tazminat olarak 227 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 300.000 baht ödemesine karar verildi 228 00:27:23,760 --> 00:27:28,120 ve 300 saat kamu hizmetini de tamamlaması gerekiyor. 229 00:28:00,480 --> 00:28:03,480 Endişelenme tatlım. Sorun yok. 230 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 Senin suçundu. 231 00:28:17,240 --> 00:28:18,960 Katilsin sen. 232 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 Kaçabileceğini mi sanıyorsun? 233 00:28:20,440 --> 00:28:22,120 -Onları öldürdün. -Benim suçum yok. 234 00:28:22,200 --> 00:28:23,880 -Var, biliyorsun. -Benim suçum yok. 235 00:28:23,960 --> 00:28:27,200 -Benim suçum yok. -Sorun ne Minnie? 236 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Sorun ne? 237 00:28:33,640 --> 00:28:37,760 Hanımefendi, frenler çalışmıyor. 238 00:29:31,640 --> 00:29:37,560 Minnie Pay'i Görmek İsteyen Elini Kaldırsın'a hoş geldiniz. 239 00:29:40,120 --> 00:29:43,320 Seni görmek isteyen bir sürü insan var, biliyor muydun? 240 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 Bir ünlüden daha popülersin. 241 00:29:47,440 --> 00:29:49,480 Çık dışarı! 242 00:29:56,760 --> 00:29:57,960 Siz kimsiniz? 243 00:30:00,200 --> 00:30:03,320 Onlar sadece ceza aldığını görmek isteyen insanlar. 244 00:30:04,120 --> 00:30:07,440 Kaç kişi var, biliyor musun? 245 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 Pekâlâ. Evdeki izleyicilerin kararını dinlemeye hazır mısın? 246 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 Dördüncü sıra. 247 00:30:15,640 --> 00:30:21,000 "Frene basmayıp bu trajediye sebep olan Minnie'nin bacaklarını kırın." 248 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 Hadi kıralım! 249 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 Devam edelim. Üçüncü sıra. 250 00:30:58,640 --> 00:31:02,240 "Utanmaz bir yalancı olduğu için tüm dişlerini dökün." Doğru. 251 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 Utanmaz. Doğru. 252 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 Bütün o tokatlardan sonra dişleri hâlâ dökülmedi. 253 00:31:17,960 --> 00:31:19,640 Başka bir şey mi denesek? 254 00:31:48,120 --> 00:31:49,960 Tüm dişlerin döküldü 255 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 ama hâlâ hayattasın. 256 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 Ölmezsen sıradakine geçemeyiz. 257 00:32:11,440 --> 00:32:12,880 Hadi! 258 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 İşte! 259 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 Bu kadar şaşırma. 260 00:32:37,160 --> 00:32:41,880 Bu sadece ikincisi. Ploen'in ailesinden. 261 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 Gelin hadi! 262 00:32:55,400 --> 00:32:59,320 Hata yaptın ama kabul etmeyeceksin, değil mi? 263 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 Benim suçum değildi. Frenler bozuktu. 264 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 Benim suçum değildi. 265 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 Benim suçum değildi! 266 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 Benim suçum değildi! 267 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 Benim suçum değildi! 268 00:34:16,800 --> 00:34:20,520 Baba, birileri bizi öldürmeye geliyor. Kaçmalıyız. 269 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 Korkmana gerek yok Minnie. 270 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 Artık bitti. 271 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Kimse bizi öldürmeyecek. 272 00:34:32,159 --> 00:34:33,239 Emin misin? 273 00:34:34,600 --> 00:34:38,360 Tabii ki. Buraya gel. Korkma. 274 00:34:40,040 --> 00:34:41,840 Tamam mı? Korkma. 275 00:34:44,880 --> 00:34:46,720 Kimse sana zarar vermeyecek. 276 00:34:57,120 --> 00:34:58,960 Baba. 277 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 Baba, nefes alamıyorum. Baba. 278 00:35:02,760 --> 00:35:05,360 Baba, bırak beni. Baba. 279 00:35:15,600 --> 00:35:17,280 Anlayamadın mı Minnie? 280 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 Seni inciten tek kişi baban. 281 00:35:22,320 --> 00:35:25,440 Pekâlâ. En iyi cevap şuydu… 282 00:35:25,520 --> 00:35:29,640 "Bana her gün sorun çıkardığı için yaramaz kızımı boğarak öldürün." 283 00:35:30,440 --> 00:35:34,640 Bu, Minnie'nin babası Bay Songkiat'tan. 284 00:35:35,520 --> 00:35:38,320 Baba, bırak beni! 285 00:35:43,640 --> 00:35:45,440 Baba! 286 00:36:05,200 --> 00:36:08,880 Korkma Minnie. Çok az acıyacak. 287 00:36:13,360 --> 00:36:15,800 Baba. 288 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 Nasıl hissediyorsun Minnie? 289 00:37:30,000 --> 00:37:32,280 İlk başta hatanı kabul etseydin 290 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 bunların hiçbiri olmayacaktı. 291 00:37:39,960 --> 00:37:42,400 Ama sadece üç kez öldün. 292 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Yoruldun mu? 293 00:37:57,360 --> 00:37:59,040 Biraz dinlen. 294 00:38:37,680 --> 00:38:40,320 Tanrım. Burada televizyon var. 295 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 Ne güzel. 296 00:38:51,320 --> 00:38:55,600 Bugünkü haberlere geçiyoruz. Polisin 4 Ölümlü Minnie davasının 297 00:38:55,680 --> 00:38:58,840 dosyasını tekrar açmasına neden olabilecek 298 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 önemli bir delil bulundu. 299 00:39:02,040 --> 00:39:05,440 Biri bu fotoğrafları muhabirimize göndermiş. 300 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 Birlikte bakalım. 301 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 DELİL BULUNDU 4 ÖLÜMLÜ MINNIE DAVASI TEKRAR AÇILIYOR 302 00:39:15,880 --> 00:39:19,120 Gördüğünüz fotoğrafların yanı sıra bir de bir ses kaydı var. 303 00:39:19,200 --> 00:39:23,120 Kayıttaki sesin Bay Songkiat'a ait olduğu iddia ediliyor. 304 00:39:23,200 --> 00:39:24,480 Kendisi Minnie'nin babası. 305 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 İsimsiz birini, bu fotoğrafları sızdırmaması konusunda 306 00:39:27,200 --> 00:39:30,120 tehdit ediyor gibi görünüyor. 307 00:39:31,200 --> 00:39:33,760 Sana sadece bir kez ödeme yapacağım. 308 00:39:33,840 --> 00:39:36,040 Bu fotoğraflar bir daha ortaya çıkarsa 309 00:39:36,760 --> 00:39:38,680 güvenliğini garanti edemem. 310 00:39:41,080 --> 00:39:44,800 Şu andan itibaren Bay Songkiat 311 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 sana yardım edemeyecek. 312 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 Bunu bitirmenin tek bir yolu var. 313 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 O da bu. 314 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Bu gece hava güzel. 315 00:41:38,520 --> 00:41:40,760 Yine karşılaştık Nanno. 316 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Merhaba Yuri. 317 00:41:53,960 --> 00:41:55,120 Sürpriz. 318 00:43:43,680 --> 00:43:48,680 Alt yazı çevirmeni: Pelin Rüzgar