1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Kötülük yapanları yargılama ve cezalandırma hakkı 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 otorite figürlerine verilir. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Peki o otorite figürleri 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 kendilerini yargıladığında 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 ne olur? 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 OKUL BİNASI 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 ALTIN MADALYA ÖDÜLÜ 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 18. ULUSAL BİYOLOJİ OLİMPİYATI ALTIN MADALYA SAHİBİ 10 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 JUNKO JIRAIYAWAT'A TEBRİKLER 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 Yaptıklarını sorgulamaya mı başlıyorsun? 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Junko, etkinlik tahtasını süslüyoruz. Kâğıt kesmemize yardım eder misin? 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Tabii. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Merhaba. Ben Nanno, yeni öğrenciyim. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 Junko sen misin? 16 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Biyoloji Olimpiyatı'nda altın madalya kazanan sen misin? 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Evet. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Çok zekisin. 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 Pek sayılmaz. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Diğer çocuklarla dışarıda oynayamıyorum 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 bu yüzden okumak için daha fazla vaktim var. Hepsi bu. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Neden tekerlekli sandalyedesin? Bacaklarına ne oldu? 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Vaziyetim hep böyleydi. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Vaziyetin hep böyleydi. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 Ne vaziyetiymiş bu? 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Junko, ne oldu? 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Onu revirdeki Bayan Waan'a götür. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Junko hemofili hastası. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Bir yarası olduğunda aşırı kanamaya neden oluyor. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Özellikle bir şeye çarptığında çok tehlikeli oluyor. 31 00:05:42,200 --> 00:05:43,560 Ölümcül olabilir. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Onun için üzülüyorum. Bu hastalığın tedavisi yok. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Artık bildiğine göre, ona yardım etmek için bağış yapabilirsin. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Bu sayfada bilgi var. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 ZAVALLI DÂHİ JUNKO 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 İşte tedavine yardımcı olması için 200 baht Junko. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 İyi bir geleceğin olsun istiyorum, işte 50 baht. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 Sence 50 baht ona iyi bir gelecek sağlayabilir mi, seni cimri? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Ona her gün 50 baht veriyorum, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 ona birkaç yüz baht verip başkalarına hakaret edenlerin aksine. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 PARA TRANSFERİ BAŞARILI BAYAN WAAN JIRAIYAWAT'A 5.000 BAHT 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 PARA TRANSFERİ BAŞARILI BAYAN WAAN JIRAIYAWAT'A 5.000 BAHT 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Keskin aletler kullanırken ekstra dikkatli olmalısın, tamam mı? 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Bir yerini kesersen başkalarına oranla durumun daha ciddi olur. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Selam. Junko'nun sınıfındaki yeni çocuk sen misin? 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Evet. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Ben Nanno. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Burada ne işin var? 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Junko için endişelendim. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Kendini kestiğinde oradaydım ve onu gördüm… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Endişelenme canım. 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Junko hep narin bir çocuk olmuştur. 53 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Ona her gün iğne yapmam gerekiyor. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Seni çok seviyorum tatlım. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Seni kaybetmeyeceğim. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Junko hep böyle miydi? 57 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Küçüklüğünden beri. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Ne talihsizlik ama. 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Evet. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Junko zor ve talihsiz bir hayat yaşıyor… 61 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Sizden bahsediyorum. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 Tüm hayatınız boyunca 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 birine bakmak yorucu olmalı. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 İnsanların yaşlandıklarında onlara bakması için 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 çocuk istediklerini söylediklerini duydum. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Ama sizin için o gün asla gelmeyecek. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Hayatınız boyunca Junko'ya bakmanız gerekecek 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 ve asla sizin için aynısını yapamaz. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Ben öyle görmüyorum. Çocuğum için her şeyi yaparım. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Onun sağlıklı olmasını istiyorum. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Ders zamanı. Gidelim. 72 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Bunu ye canım. 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Köşeye koyabilirsiniz. 74 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 Peki efendim. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Köşeye koyun. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 -Teşekkürler. -Rica ederim. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 Doydun mu? 78 00:11:04,840 --> 00:11:05,680 Evet. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Kim var orada? 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Kim var orada dedim? 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Sen. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Evet? 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 Hasta mısın? Burada ne işin var? 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 İyiyim. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 O zaman neden sınıfta değilsin? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Burada yeniyim, biliyorsunuz değil mi? 87 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Evet. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 Aslında buraya bir öğretmenle görüşmek istediğim için geldim 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 ama onu henüz görmedim. 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Revirde olması gerekiyordu. 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Bayan Supattra'yı mı diyorsun? 92 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 Geçen dönem ayrıldı. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 -Öyle mi? -Evet. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Nereye gitti? 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 Bilmiyorum. Kişisel bir meseleydi. O kadar yakın değildik. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Revirde birlikte 97 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 çalışmanıza rağmen yakın değil miydiniz? 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Aslında birkaç kez mesaj attım ama hiç cevap vermedi. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Sürpriz oldu. Veda bile etmeden gitti. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Veda etmeden gitmiş. 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 Aslında buradaki birçok öğretmenle tanışmadım. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Mesela 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Bayan Khemmaka. 104 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 Bayan Supattra gibi biyoloji dersine girmiyor muydu? 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 Ayrıca Bayan Komkrit, Bayan Teetawat, Bayan Nalinna 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 ve Bayan Tawanwad da. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 Hepsi mi ayrıldı? 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Bunda garip bir şey yok. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 Bu okuldaki öğretmenler hep gelir ve gider. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Gidecek daha iyi bir yer bulunca hepsi gidiyor. 111 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 "Daha iyi bir yer" derken, 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 tuzlu havayla dolu boğucu ve rutubetli bir yeri mi kastediyorsunuz? 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Deniz kıyısında güzel bir okuldan bahsediyorum. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Sanırım öyle. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Herkes daha iyi bir yere taşınmak ister. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Siz de taşınmak istemiyor musunuz? 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 Ben hiçbir yere gidemem. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Junko'ya bakmanız gerekiyor. 119 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Hepsi bu kadarsa derse geri dönmelisin. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Unutmuşum. Aslında 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 bunu vermek için gelmiştim. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Unuttuğunuzu gördüm. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Başta desmopressin ilaç sandım… 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 Junko'nun hemofilisini tedavi etmek için. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Meğer değilmiş. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Bu okul 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 ve buradaki öğretmenlerin hepsi çok tuhaf. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Bayan Waan, Junko tuvalette kayıp düştü. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Junko. 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 Junko'yu zayıflatmak için ona bir şey mi enjekte ediyordunuz? 131 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Ve bunu fark eden herkesi öldürdünüz. 132 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 İnternette bunu paylaşsam mı? 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 Onu paylaşmak sana yeter mi Nanno? 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Beni yine hayal kırıklığına uğrattın. Yerinde olsam onu öldürürdüm. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 Bayan Waan rüyanda gördüğün kişi değil mi? 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Damarlarımda senin kanın akıyor. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Aramızda bir bağ var. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 Bir bakıma anne ve kız gibiyiz. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Anne ve kız mı? 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Hep insanları öldürmekten bahsediyorsun. Tek düşünebildiğin bu mu? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Ve bu hayal asla gerçekleşmeyecek. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Bunu düşündüğüne pişman olabilirsin. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 BAYAN WAAN: KONUŞALIM 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 Sana inanacaklarını mı sanıyorsun? 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 İhtiyacım olan tüm kanıtlar Junko'nun bedeninde. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Ayrıca o cesetler hâlâ evinizde. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 İnsanların iyi niyetinden para kazanmak bu kadar kolay mı? 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 Ne söylediğini bilmiyorsun, böyle konuşma. 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Yani 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 öğretmen maaşıyla geçinemediğinizi ve bu yüzden insanları 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 dolandırmak için kendi kızınızı incittiğinizi mi bilmiyorum? 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Bunu mu demek istiyorsunuz? 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Bence yaptıklarınız için 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 cezalandırılmanızın vakti geldi. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Ne yapacaksın? 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Merak etmeyin hanımefendi. 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Sizi cezalandıran ben olmayacağım. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 Bunu yapmak isteyen birçok insan var. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Hayır! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 NANNO PAYLAŞ 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 O parayı öldürülenlerin ailelerine vermek için topladım. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 Junko'yu zehirleyerek mi? 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 Bütün bunları kendi çıkarım için yapmadım. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Diğer herkes için yaptım. 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Çünkü Junko bir canavar. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Onları öldüren oydu. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Engelli olarak doğdu. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Zayıf bir çocuktu ve arkadaşları sık sık ona zorbalık ederdi. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Şuna bak. Kalkabiliyorsan kalk. 170 00:23:01,760 --> 00:23:02,640 Bir şey yok. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 -Neler oluyor? -Hocam, yardım edin. 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Bana zorbalık ediyorlardı. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Junko'nun ayakları üzerinde durmasına yardım etmek istedik. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Junko, başkalarına yük olma. 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Junko okulundan nefret ederdi. Arkadaşlarından ve herkesten de. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Bacakları iyileşene kadar evde kalmak istedi. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Her günü odasında sevdiği şeyi yaparak geçirirdi. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Ve ilgilendiği tek şey… 179 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 …insan anatomisiydi. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Önce önemli olmadığını düşündüm. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Sonra tekrar yürüyebildiğinde 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 bir şey keşfettim… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Bana ne göstereceksin Junko? 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Havalı bir şey değilse seninle oynamam. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Bir şeyler ye tatlım. 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Anne, bu güzel değil mi? 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Hepsi ortadan kaybolmuş gibi göstermeye çalıştım. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Bunu Junko'yu… 189 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 …ve diğer herkesi korumak için yaptım. 190 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 Onu zayıf tutmak için iğneler yaptım, 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 bu sayede insanları öldürmeye devam edemedi. 192 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Anne olarak elimden geleni yaptım. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Ben olmasam Junko daha çok insanı öldürebilirdi. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 Bu eylemlerinizi gerekçelendirmek için bunun bir anne olarak 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 göreviniz olduğunu mu söylüyorsunuz? 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Bunun için hiçbir gerekçe yok. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Junko gerçekten bir canavar. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 Duydun mu Junko? Annen seni zehirlemiş. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Junko. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Annene güvenemeyeceğini söylemiştim. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 Sen kimsin? 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Junko'nun arkadaşıyım. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Arkadaşı mı? 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Yakın bir arkadaşıyım. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Onunla her şeyi bilecek kadar yakınım 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 ve ona yardım ediyordum. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 Nasıl yardım ediyorsun? 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Hayatımız boyunca mağdur edildik. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Bizi yargılamaya ne hakları var? 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Bundan sonra her şey değişecek. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Özür dilerim. Yapmak zorundaydım. Daha fazla insan öldürmeni istemedim. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 O insanlar ölmeyi hak etti. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Bana her gün zorbalık eden o çocuklar. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Tekerlekli sandalyeni getir. Hadi. 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Bak. İşte bağırsakların. 216 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 Öğretmen bana hiç yardım etmedi 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 ve hatta okula yük olduğumu bile söyledi. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 İntikam istedim. 219 00:27:31,280 --> 00:27:33,440 Yuri intikam kurbanların hakkıdır, dedi. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,600 Bana bunun için nasıl zarar verebildin? 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 Sana zarar vermek istemedim Junko. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Sadece seni korumak için yaptım. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Korumak mı? 224 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Bunca zamandır iyi gidiyorduk. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Sonra bu insanlar gelip normal hayatımızı mahvettiler. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Benim için normal olan birini öldürmek. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Bunu benden aldın. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Ona verdiğin ilacı uzun zaman önce değiştirdim 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 ve yerine vitamin koydum. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Gördüğün zayıf ve savunmasız Junko sadece… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Rol yapıyordum anne. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 Junko. 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Junko. 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Junko. 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Ben senin annenim! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Hiçbir anne bunu yapmaz. 237 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Şimdi ne yapacağız? 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 Annesini öldürmesine izin mi verelim 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 anne? 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Junko'nun katil olduğunu biliyorsan neden ona yardım ettin? 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Sen de benim gibi kötülük yapanları cezalandırmaz mıydın? 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Sadece farklı yöntemler kullanıyoruz. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Junko. 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 Bana bunu yaptırma. 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Junko hayatı boyunca mağdur oldu 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 ve benim gibi intikam almaya karar verdi. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Sen ve Junko gibileri mağdur olarak görmek zor. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Hatanın kimde olduğunu söylemek de bir o kadar zor. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 İnsanları öldürmesin diye Junko'yu sakat bırakan Bayan Waan mı? 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 Yoksa ona zarar verenlerden 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 intikamını alan Junko mu? 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 Kimin hatalı olduğuna gerçekten karar verebilir misin? 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Yaşamana izin verip seni beladan uzak tuttuğum için minnettar olmalısın. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 Yaptığın şey için hapse girip ömür boyu damgalanmana gerek yoktu 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 çünkü senin için her şeyi hallettim! 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Minnet göstereceğin yerde 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 bana karşı geliyorsun. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Junko. 259 00:31:42,160 --> 00:31:43,600 Lütfen dur. 260 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 Özür dilerim. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Seni seviyorum Junko. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Junko. 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Anne. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Junko. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Bana canavar dememiş miydin? 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Dememiş miydin? 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Bana annem olduğunu kanıtla. 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Bir anne kendi kızı tarafından öldürülmek üzere. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 Bensiz bir hayat sürmene izin veremem. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Özür dilerim. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 Suçlunun kim olduğuna karar verdin mi? 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Neden araya girdin? 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Bu sır benimle Junko arasında. Anlıyor musun? 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 Anlıyor musun? 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 İnsanlığın kötülüğü çok karmaşık. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Sevgi bile bencilce şeyler yapmak için bahane olarak kullanılabilir. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Özür dilerim. 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 İnsanlar böyledir. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Zamanın doldu Nanno. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 İnsanlara güç verip onların birbirinden hesap sormasına izin vereceğim. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Hoşça kal Nanno. 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Dünyaya ne olacak? Çok heyecanlı. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Burası, insanların adaletin kontrolünü 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 ellerine aldıkları, mutlak özgürlüğün olduğu bir dünya. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Bundan sonra dünyanın 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 bana hâlâ ihtiyacı olacak mı? 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Alt yazı çevirmeni: Pelin Ruzgar