1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 ‎Dreptul de a-i judeca și de a-i pedepsi pe nelegiuiți… 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 ‎revine persoanelor care reprezintă autoritatea. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 ‎Dar ce se întâmplă… 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,480 ‎dacă acei reprezentanți ai autorității… 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 ‎sunt ei înșiși judecați? 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 ‎CLĂDIREA ȘCOLII 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 ‎MEDALIA DE AUR 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 ‎FELICITĂRI, JUNKO JIRAIYAWAT, 10 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 ‎AUR LA A 18-A EDIȚIE ‎A OLIMPIADEI NAȚIONALE DE BIOLOGIE 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 ‎Începi să te îndoiești ‎de propriile acțiuni? 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 ‎Junko, decorăm avizierul. ‎Ne ajuți la tăiat hârtie? 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 ‎Sigur. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 ‎Bună! Sunt Nanno, eleva nouă. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 ‎Tu ești Junko? 16 00:04:23,160 --> 00:04:25,680 ‎Tu ai câștigat medalia de aur ‎la Olimpiada de Biologie? 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 ‎Da. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 ‎Ce deșteaptă ești! 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 ‎Nu chiar. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 ‎Eu nu mă pot juca afară ca ceilalți copii, 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 ‎așa că am mai mult timp de citit. ‎Atâta tot. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 ‎De ce ești în scaun cu rotile? ‎Ce ai pățit la picioare? 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 ‎Am o boală anume. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 ‎Ai o boală anume. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 ‎Care boală? 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 ‎Junko, ce s-a întâmplat? 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,720 ‎Duceți-o la infirmerie, la doamna Waan! 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 ‎Junko are hemofilie. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 ‎Când se rănește, hemoragia nu se oprește. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 ‎E foarte periculos, mai ales dacă ar avea un accident. 31 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 ‎I-ar putea fi fatal. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 ‎Îmi pare rău de ea. Boala asta n-are leac. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 ‎Acum, că ai aflat de cazul ei, ‎poți dona ca s-o ajuți. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 ‎Sunt informații pe pagina asta. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 ‎JUNKO, BIETUL GENIU 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 ‎Donez 200 de bahți pentru tratamentul tău, Junko. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 ‎Eu vreau să ai un viitor frumos, așa că donez 50 de bahți. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 ‎Crezi că 50 de bahți îi pot asigura un viitor frumos, zgârcitule? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 ‎Eu donez 50 de bahți pe zi, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 ‎spre deosebire de alții care donează câteva sute de bahți și apoi insultă. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 ‎TRANSFER REUȘIT ‎5.000 DE BAHȚI CĂTRE DNA WAAN JIRAIYAWAT 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 ‎TRANSFER REUȘIT ‎5.000 DE BAHȚI CĂTRE DNA WAAN JIRAIYAWAT 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 ‎Trebuie să fii foarte atentă ‎când folosești unelte ascuțite, da? 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 ‎Când te tai, ‎e mai grav decât pentru alți copii. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 ‎Hei! Tu ești eleva nouă ‎din clasa lui Junko? 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 ‎Da. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 ‎Sunt Nanno. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 ‎Ce cauți aici? 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 ‎Mi-am făcut griji pentru Junko. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 ‎Eram acolo când s-a tăiat și am văzut-o… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 ‎Nu te speria, dragă! 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 ‎Junko a fost mereu delicată. 53 00:07:48,920 --> 00:07:50,440 ‎Trebuie să-i fac zilnic injecții. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 ‎Te iubesc mult, scumpo. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 ‎Nu te voi pierde. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 ‎Junko a fost mereu așa? 57 00:08:34,240 --> 00:08:35,320 ‎De când era mică. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 ‎Ce ghinion! 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 ‎Așa e. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 ‎Junko duce o viață grea și ghinionistă… 61 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 ‎Mă refeream la dv. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 ‎Sigur e obositor 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 ‎să aveți grijă ‎de cineva pentru tot restul vieții. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 ‎Am auzit oameni spunând că vor copii, 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 ‎ca aceștia să le poarte de grijă ‎când vor îmbătrâni. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 ‎Dar, pentru dv., ‎ziua aceea nu va veni niciodată. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 ‎Va trebui să-i purtați de grijă ‎lui Junko până la sfârșit, 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 ‎iar ea nu va putea să facă asta pentru dv. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 ‎Eu nu percep așa situația. ‎Aș face orice pentru copilul meu. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 ‎Vreau doar să fie sănătoasă. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 ‎E vremea să mergeți la ore. Haide! 72 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 ‎Mănâncă asta, dragă! 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 ‎Îl puteți pune în colț. 74 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 ‎Da, doamnă. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 ‎În colț. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 ‎Ai mâncat bine? 78 00:11:04,840 --> 00:11:05,680 ‎Da. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 ‎Cine e acolo? 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 ‎Am întrebat cine e acolo. 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 ‎Tu erai. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 ‎Da? 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 ‎Ești bolnavă? Ce cauți aici? 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 ‎Sunt bine. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 ‎Atunci de ce nu ești la ore? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 ‎Știți că sunt eleva nouă, nu? 87 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 ‎Da. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 ‎De fapt, m-am transferat aici în speranța ‎că voi întâlni o anumită profesoară. 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 ‎N-am văzut-o de când am venit, 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 ‎deși se presupune ‎că o pot găsi la infirmerie. 91 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 ‎Te referi la dna profesoară Supattra? 92 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 ‎A plecat semestrul trecut. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 ‎- Chiar așa? ‎- Da. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 ‎Unde a plecat? 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 ‎Nu știu. A fost o chestiune personală. ‎Nu eram chiar așa de apropiate. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 ‎Nu erați chiar așa de apropiate, 97 00:14:56,600 --> 00:14:59,280 ‎deși ați lucrat împreună la infirmerie? 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 ‎De fapt, i-am trimis mai multe mesaje, ‎dar nu mi-a răspuns niciodată. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 ‎Nici eu nu mă așteptam la asta. ‎A plecat fără să-și ia rămas-bun. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 ‎A plecat fără să-și ia rămas-bun. 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 ‎De fapt, nu i-am întâlnit ‎pe mulți dintre profesorii de-aici. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 ‎De exemplu, 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 ‎dna Khemmaka. 104 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 ‎Ea nu predă chimie, ca dna Supattra? 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 ‎Nu mai spun de dnele Khomkrit, ‎Teethawat, Nalina 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 ‎și Tawanwad. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 ‎Toate au plecat? 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 ‎Nu e nimic ciudat la asta. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 ‎Profesorii vin și pleacă mereu. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 ‎Când găsesc un loc mai bun ‎unde să se ducă, pleacă. 111 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 ‎Printr-un loc mai bun, 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 ‎vreți să spuneți ‎un loc înăbușit și umed, cu aer sărat? 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 ‎Mă refer ‎la o școală frumoasă pe malul mării. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 ‎Așa cred. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 ‎Toată lumea vrea ‎să ajungă într-un loc mai bun. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 ‎Nu vreți și dv.? 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 ‎Eu nu pot să plec. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 ‎Trebuie s-aveți grijă de Junko. 119 00:16:28,880 --> 00:16:30,800 ‎Dacă ai terminat, poți să te duci la ore. 120 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 ‎Era să uit. De fapt, am venit 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 ‎ca să vă returnez asta. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 ‎Am văzut că ați uitat-o. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 ‎La început, am crezut că e desmopresină… 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 ‎pentru hemofilia lui Junko. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 ‎Dar nu e. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 ‎Școala asta 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 ‎și profesorii de aici sunt tare stranii. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 ‎Dnă Waan, ‎Junko a alunecat și a căzut în baie. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 ‎Junko. 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 ‎I-ați injectat ceva lui Junko ca să se simtă slăbită? 131 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 ‎Și i-ați omorât pe toți care au aflat. 132 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 ‎Oare să public povestea pe internet? 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 ‎Te mulțumești ‎doar s-o dai în vileag, Nanno? 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 ‎Iar m-ai dezamăgit. ‎În locul tău, aș omorî-o. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 ‎Nu pe dna Waan ai văzut-o în vis? 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 ‎Prin vene îmi curge sângele tău. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 ‎Noi două avem o legătură. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 ‎Într-un fel, parcă am fi mamă și fiică. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 ‎Mamă și fiică? 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 ‎Tot vorbești despre omorât oameni. ‎Tu doar la asta te gândești? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 ‎Iar visul acela ‎nu se va îndeplini niciodată. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 ‎S-ar putea să regreți că ai crezut asta. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 ‎DNA WAAN: HAI SĂ VORBIM 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 ‎Ai impresia că te va crede cineva? 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 ‎Toate dovezile necesare ‎sunt în corpul lui Junko. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 ‎În plus, încă aveți cadavrele acasă. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 ‎E așa de ușor să faceți bani ‎profitând de mila oamenilor? 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 ‎Nu comenta ‎dacă nu știi nimic despre situație! 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 ‎Adică 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 ‎nu știu nimic despre faptul ‎că nu puteți supraviețui din salariul dv., 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 ‎așa că vă răniți propria fiică ‎pentru a-i stoarce pe oameni de bani. 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 ‎La asta vă referiți? 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 ‎Cred că a venit momentul 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 ‎să fiți pedepsită pentru ce ați făcut. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 ‎Ce vei face? 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,240 ‎Nu vă faceți griji, doamnă! 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 ‎Nu eu vă voi pedepsi. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 ‎Sunt destui dispuși să facă asta. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 ‎Nu! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 ‎NANNO ‎PUBLICĂ 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 ‎Am adunat banii ‎ca să-i ofer familiilor celor omorâți. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 ‎Otrăvind-o pe Junko? 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 ‎Nu am făcut asta pentru binele meu. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 ‎Ci pentru binele tuturor. 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 ‎Fiindcă Junko e un monstru. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 ‎Ea i-a omorât pe toți. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 ‎S-a născut cu o dizabilitate. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 ‎A fost un copil fragil ‎și a fost hărțuită adesea de prietene. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 ‎Uită-te la ea! Ridică-te dacă poți! 170 00:23:01,760 --> 00:23:02,640 ‎Nu e nimic. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Doamnă, ajutați-mă! 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 ‎S-au luat de mine. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 ‎Am vrut doar s-o ajutăm ‎pe Junko să se ridice în picioare. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 ‎Junko, nu mai fi o povară pentru ceilalți! 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 ‎Junko a urât să meargă la școală. Și-a urât prietenele și pe toată lumea. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 ‎A cerut să stea acasă până i se vindecau picioarele. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 ‎Și-a petrecut toate zilele în camera ei, făcând ce-i plăcea cel mai mult. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 ‎Singurul lucru care o interesa… 179 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 ‎era anatomia umană. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 ‎La început, nu mi s-a părut o problemă. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 ‎Apoi, când a putut din nou să meargă, 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 ‎am descoperit… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 ‎Ce vrei să-mi arăți, Junko? 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 ‎Dacă nu e ceva fain, nu mă joc cu tine. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,760 ‎Am adus gustări, scumpo. 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 ‎Mamă, nu e drăguț? 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 ‎Am încercat să fac în așa fel încât să pară că au dispărut. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 ‎Am făcut-o ca s-o apăr pe Junko… 189 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 ‎și pe toată lumea. 190 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 ‎A trebuit să-i fac injecții ca să rămână slăbită 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 ‎și să nu poată omorî oameni. 192 00:25:32,400 --> 00:25:34,960 ‎Mi-am făcut datoria de mamă. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 ‎Fără mine, Junko ar putea ‎să mai omoare și alți oameni. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 ‎Adică vă justificați acțiunile 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 ‎dând vina pe datoria de mamă? 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,280 ‎Nu există justificare pentru asta. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 ‎Junko chiar e un monstru. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 ‎Ai auzit, Junko? Mama ta te-a otrăvit. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 ‎Junko. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 ‎Ți-am spus că mama ta nu e de încredere. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 ‎Cine ești? 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 ‎Eu sunt prietenă cu Junko. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 ‎Prietenă? 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 ‎Prietenă apropiată. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 ‎Destul de apropiată cât să știu totul 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 ‎și s-o ajut. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,520 ‎Cum să o ajuți? 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 ‎Am fost victime toată viața. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 ‎Ce drept au ei de a ne judeca? 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 ‎Lucrurile se vor schimba de acum. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 ‎Îmi pare rău. A trebuit s-o fac. ‎Nu voiam să mai omori pe nimeni. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 ‎Oamenii aceia meritau să moară. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 ‎Fetele acelea ‎care mă hărțuiau în fiecare zi. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 ‎Ia-ți scaunul cu rotile! Haide! 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 ‎Uite! E intestinul tău. 216 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 ‎Profesoara care nu mă ajuta niciodată, 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 ‎ba chiar a spus că sunt o povară pentru școală. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 ‎Voiam să mă răzbun. 219 00:27:31,280 --> 00:27:33,440 ‎Yuri a zis ‎că e dreptul victimei să se răzbune. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 ‎Cum să mă rănești pentru asta? 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 ‎N-am vrut să te rănesc, Junko. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 ‎Am făcut asta ca să te apăr. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 ‎Ca să mă aperi? 224 00:27:46,440 --> 00:27:48,440 ‎Ne-a mers bine până acum. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 ‎Apoi, au apărut ele ‎și ne-au dat viețile obișnuite peste cap. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 ‎Pentru mine, e o obișnuință să omor. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 ‎Tu mi-ai luat asta. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 ‎Am schimbat acum mult timp ‎medicamentele pe care i le dădeai 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 ‎și le-am înlocuit cu vitamine. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 ‎Deci Junko cea slabă și vulnerabilă ‎pe care o știai a fost doar… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,520 ‎A fost o prefăcătorie, mamă. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 ‎Junko. 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 ‎Junko. 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 ‎Junko. 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 ‎Sunt mama ta! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 ‎O mamă n-ar face asta. 237 00:29:35,760 --> 00:29:37,960 ‎Acum, ce facem? 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 ‎O lăsăm să-și omoare mama, 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 ‎mami? 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 ‎Dacă știai că Junko era criminala, ‎de ce ai ajutat-o? 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 ‎Tu nu-i pedepsești pe nelegiuiți, ca mine? 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 ‎Doar metodele folosite sunt diferite. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 ‎Junko. 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 ‎Nu mă obliga să fac asta! 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 ‎Junko a fost o victimă toată viața ei 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 ‎și a hotărât să se răzbune, ca mine. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 ‎Cei ca tine și ca Junko ‎nu prea se mai pot numi victime. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 ‎Probabil e la fel de greu de zis ‎cine e, de fapt, de vină. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 ‎Doamna Waan, pentru că a schilodit-o ‎ca să nu mai omoare pe nimeni? 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 ‎Sau Junko, 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 ‎pentru că s-a răzbunat ‎pe cei care au rănit-o? 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 ‎Chiar poți să judeci cine e de vină? 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 ‎Ar trebui să spui mersi că te-am lăsat ‎în viață și că te-am ferit de probleme. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 ‎N-a trebuit să mergi la închisoare ‎și să porți povara acțiunilor tale 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 ‎fiindcă m-am ocupat eu ‎de toate pentru tine! 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 ‎În loc să fii recunoscătoare, 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 ‎mă sfidezi. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 ‎Junko. 259 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 ‎Te rog, încetează! 260 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 ‎Îmi pare rău. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 ‎Te iubesc, Junko. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 ‎Junko. 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 ‎Mamă. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 ‎Junko. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 ‎N-ai spus că-s un monstru? 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 ‎Nu? 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 ‎Arată-mi că ești mama mea! 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 ‎O mamă e pe cale ‎să fie ucisă de propria fiică. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 ‎Nu te pot lăsa să trăiești fără mine. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 ‎Îmi pare rău. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 ‎Deci ai ales cine e vinovata? 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 ‎De ce a trebuit să te bagi tu? 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 ‎E secretul meu și al lui Junko. Înțelegi? 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 ‎Înțelegi? 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 ‎Ticăloșia oamenilor e prea complicată. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 ‎Până și iubirea poate fi folosită ca scuză pentru acțiuni egoiste. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 ‎Îmi pare rău. 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 ‎Așa sunt oamenii. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 ‎S-a dus vremea ta, Nanno. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 ‎Le voi da oamenilor puterea ‎și-i voi lăsa să se persecute reciproc. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,160 ‎Rămas-bun, Nanno! 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 ‎Ce se va alege de lumea asta? ‎E tare palpitant. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 ‎E o lume cu libertăți absolute, 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 ‎în care oamenii își fac dreptate singuri. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 ‎Lumea 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 ‎va mai avea nevoie de mine după asta? 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei