1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Hak untuk membuat keputusan dan menghukum pesalah… 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 diberi kepada tokoh berkuasa. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Jadi apa yang akan berlaku 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 jika tokoh berkuasa itu… 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 sendiri yang ditindas? 7 00:02:32,840 --> 00:02:38,040 PENGADILAN 8 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 BANGUNAN SEKOLAH 9 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 ANUGERAH PINGAT EMAS 10 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 TAHNIAH KEPADA JUNKO JIRAIYAWAT, 11 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 PEMENANG PINGAT EMAS OLIMPIAD BIOLOGI KEBANGSAAN KE-18 12 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 Awak mula persoalkan tindakan awak sendiri? 13 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Junko, kami nak hias papan pameran. Boleh tolong potongkan kertas untuk kami? 14 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Baiklah. 15 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Helo. Saya Nanno, pelajar baharu. 16 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 Awak Junko? 17 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Awak yang menang pingat emas dalam Olimpiad Biologi? 18 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Ya. 19 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Awak sangat bijak. 20 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 Tak juga. 21 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Saya tak boleh main di luar macam budak-budak lain. 22 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 Jadi saya ada lebih banyak masa untuk membaca. Itu saja. 23 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Kenapa awak berkerusi roda? Kenapa dengan kaki awak? 24 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Saya dah lama ada penyakit ini. 25 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Awak dah lama ada penyakit ini. 26 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 Penyakit apa? 27 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Junko, apa yang berlaku? 28 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Bawa dia jumpa Cikgu Waan di pejabat jururawat. 29 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Junko menghidap hemofilia. 30 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Kalau terluka, ia menyebabkan pendarahan berlebihan. 31 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Ia sangat berbahaya, terutamanya kalau dia terlanggar sesuatu. 32 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 Ia boleh mengancam nyawa. 33 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Saya kasihankan dia. Penyakit ini tak ada ubat. 34 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Sekarang awak dah tahu, awak boleh menderma untuk bantu dia. 35 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Ada maklumat di laman ini. 36 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 JUNKO GENIUS MALANG 37 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 Ini 200 baht untuk rawatan awak, Junko. 38 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 Saya mahu masa depan awak cerah, jadi ini 50 baht. 39 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 Awak ingat 50 baht boleh beli masa depan yang cerah, si kedekut? 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Saya beri dia 50 baht setiap hari. 41 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 Bukan macam orang yang beri beberapa ratus baht kemudian hina orang lain. 42 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 PEMINDAHAN BERJAYA 5,000 BAHT UNTUK CIK WAAN JIRAIYAWAT 43 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 PEMINDAHAN BERJAYA 5,000 BAHT UNTUK CIK WAAN JIRAIYAWAT 44 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Kamu mesti berhati-hati masa guna alat yang tajam, okey? 45 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Kalau terluka, kecederaan kamu lebih teruk berbanding orang lain. 46 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Hei. Awak budak baharu dalam kelas Junko, bukan? 47 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Ya. 48 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Saya Nanno. 49 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Apa awak buat di sini? 50 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Saya risaukan Junko. 51 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Saya ada masa dia terluka dan saya nampak dia… 52 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Jangan takut, sayang. 53 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Junko memang lemah sejak dulu. 54 00:07:49,080 --> 00:07:51,000 Dia perlukan suntikan setiap hari. 55 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Mak sangat sayangkan kamu. 56 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Mak takkan kehilangan kamu. 57 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Junko sudah lama begini? 58 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Sejak dia kecil lagi. 59 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Malang sungguh. 60 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Betul. 61 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Junko menjalani hidup yang sukar dan malang… 62 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Saya maksudkan awak. 63 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 Tentu memenatkan 64 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 menjaga seseorang sepanjang hidup awak. 65 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 Saya dengar orang kata mereka nak anak 66 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 supaya anak-anak mereka boleh jaga mereka masa tua nanti. 67 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Tapi untuk awak, hari itu takkan tiba. 68 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Awak perlu jaga Junko sepanjang hidup awak 69 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 dan dia takkan dapat buat perkara yang sama untuk awak. 70 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Saya tak fikir begitu. Saya boleh buat apa saja untuk anak saya. 71 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Saya cuma nak dia sihat. 72 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Sekarang masa untuk kelas. Mari. 73 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Makanlah, sayang. 74 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Letak di tepi sana. 75 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 Ya, puan. 76 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Letak di penjuru. 77 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 - Terima kasih. - Sama-sama. 78 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 Kamu dah kenyang? 79 00:11:04,840 --> 00:11:05,680 Ya. 80 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Siapa itu? 81 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Saya tanya, siapa di sana? 82 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Awak. 83 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Ya? 84 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 Awak sakit? Apa awak buat di sini? 85 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 Saya tak apa-apa. 86 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Kenapa awak tak masuk kelas? 87 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Awak tahu saya pelajar baharu, bukan? 88 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Ya. 89 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 Saya pindah ke sini sebab saya nak jumpa seorang guru tertentu, 90 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 tapi saya tak jumpa dia lagi. 91 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Dia sepatutnya berada di bilik jururawat. 92 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Maksud awak, Cikgu Supattra? 93 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 Dia tiada sejak semester lepas. 94 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 - Betulkah? - Ya. 95 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Ke mana dia pergi? 96 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 Entahlah. Ia hal peribadi. Kami tak rapat sangat. 97 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Kamu berdua tak rapat 98 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 walaupun pernah bekerja di pejabat jururawat bersama-sama? 99 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Saya mesej dia beberapa kali, tapi dia tak balas mesej saya. 100 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Saya pun tak sangka. Dia pergi tanpa ucap selamat tinggal. 101 00:15:11,080 --> 00:15:12,840 Dia pergi tanpa ucap selamat tinggal. 102 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 Saya sebenarnya belum jumpa ramai guru di sini. 103 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Contohnya… 104 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 Cikgu Khemmaka. 105 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 Bukankah dia ajar biologi seperti Cikgu Supattra? 106 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 Begitu juga Cikgu Khomkrit, Cikgu Teethawat, Cikgu Nalina 107 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 dan juga Cikgu Tawanwad. 108 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 Mereka semua dah pergi? 109 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Tiada apa yang pelik tentang itu. 110 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 Guru-guru di sekolah ini selalu datang dan pergi. 111 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Apabila mereka jumpa tempat yang lebih baik, mereka akan pergi. 112 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 "Tempat yang lebih baik" 113 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 seperti tempat yang pengap dan lembap dengan udara masin? 114 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Maksud saya, sekolah yang indah di tepi pantai. 115 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Mungkin. 116 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Semua orang mahu pergi ke tempat yang lebih baik. 117 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Awak tak mahu pindah? 118 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 Saya tak boleh ke mana-mana. 119 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Awak perlu jaga Junko. 120 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Kalau itu saja, awak patut balik ke kelas. 121 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Saya betul-betul terlupa. Sebenarnya saya datang 122 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 untuk pulangkan benda ini. 123 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Saya nampak awak tinggalkan ia. 124 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Pada mulanya, saya fikir ini ubat desmopresin… 125 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 untuk merawat hemofilia Junko. 126 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Rupanya tidak. 127 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Tempat ini, sekolah ini 128 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 dan guru-guru di sini semuanya pelik. 129 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Cikgu Waan, Junko terjatuh dalam bilik air. 130 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Junko. 131 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 Apa yang awak suntik Junko untuk buat dia lemah? 132 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Awak bunuh semua orang yang tahu tentangnya. 133 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 Patutkah saya sebarkan semua itu di Internet? 134 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 Awak gembira dengan mendedahkan rahsianya saja, Nanno? 135 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Awak mengecewakan saya lagi. Kalau saya jadi awak, saya akan bunuh dia. 136 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 Bukankah Cikgu Waan orang yang awak nampak dalam mimpi? 137 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Darah awak mengalir dalam badan saya. 138 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Kita berdua ada hubungan. 139 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 Kita boleh dikatakan seperti ibu dan anak. 140 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Ibu dan anak? 141 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Awak asyik cakap tentang membunuh orang. Itu saja yang awak boleh fikirkan? 142 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Mimpi itu takkan jadi kenyataan. 143 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Awak mungkin menyesal kerana memikirkannya. 144 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 CIKGU WAAN: MARI KITA BERBINCANG 145 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 Awak fikir orang akan percaya? 146 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Semua bukti yang saya perlukan ada dalam badan Junko. 147 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Lagipun, awak masih simpan mayat-mayat itu di rumah awak. 148 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 Senang sangatkah dapatkan duit daripada simpati orang lain? 149 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 Jangan cakap sesuka hati kalau awak tak tahu apa-apa. 150 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Maksud awak, 151 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 saya tak tahu bagaimana awak tak boleh hidup dengan gaji guru, 152 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 jadi awak perlu cederakan anak sendiri untuk tipu duit orang. 153 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Itu maksud awak? 154 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Saya rasa sudah tiba masanya awak 155 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 dihukum untuk perbuatan awak. 156 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Apa awak nak buat? 157 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Jangan risau, cikgu. 158 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Bukan saya yang akan menghukum awak. 159 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 Ramai orang sedia untuk buat begitu. 160 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Tidak! 161 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 NANNO HANTAR 162 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 Saya kumpul duit itu untuk beri kepada keluarga mangsa yang dibunuh. 163 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 Dengan meracun Junko? 164 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 Saya tak buat semua itu untuk kepentingan saya sendiri. 165 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Saya buat demi orang lain. 166 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Kerana Junko sangat jahat. 167 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Dia yang bunuh semua orang. 168 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Dia dilahirkan dengan kecacatan. 169 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Dia budak yang lemah dan selalu dibuli oleh kawan-kawannya. 170 00:22:59,360 --> 00:23:01,720 Tengok dia. Bangunlah kalau boleh. 171 00:23:01,800 --> 00:23:02,640 Tak ada apa-apa. 172 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 - Apa sedang berlaku? - Cikgu, tolong saya. 173 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Mereka buli saya. 174 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Kami hanya mahu bantu Junko hidup berdikari. 175 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Junko, jangan bebankan orang lain. 176 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Junko benci sekolahnya. Dia benci kawan-kawannya dan semua orang. 177 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Dia minta duduk di rumah sehingga kakinya sembuh. 178 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Dia duduk dalam bilik sepanjang hari dengan apa yang dia suka. 179 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Satu-satunya minat dia… 180 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 ialah anatomi manusia. 181 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Pada mulanya, saya rasa ia bukanlah perkara besar. 182 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Satu hari, apabila dia akhirnya boleh berjalan semula, 183 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 saya dapat tahu… 184 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Apa yang awak nak tunjukkan, Junko? 185 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Kalau tak menarik, saya takkan main dengan awak. 186 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Mari makan snek, sayang. 187 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Mak, cantik tak? 188 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Saya cuba buat macam mereka hilang. 189 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Saya mahu melindungi Junko… 190 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 dan melindungi orang lain. 191 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 Saya terpaksa beri dia suntikan supaya dia kekal lemah 192 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 dan tak boleh bunuh orang. 193 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Saya cuba buat yang terbaik sebagai ibu. 194 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Tanpa saya, Junko mungkin akan bunuh lebih ramai orang. 195 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 Awak kata tugas sebagai ibu 196 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 adalah alasan untuk tindakan awak? 197 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Tak ada alasan untuk ini. 198 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Junko memang jahat. 199 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 Dengar tak, Junko? Mak awak racun awak. 200 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Junko. 201 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Saya dah cakap mak awak tak boleh dipercayai. 202 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 Awak siapa? 203 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Saya kawan Junko. 204 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Kawan? 205 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Saya kawan baik. 206 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Saya cukup rapat untuk tahu semuanya 207 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 dan saya tolong dia. 208 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 Tolong macam mana? 209 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Kita dianiaya sepanjang hidup kita. 210 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Apa hak mereka untuk menghakimi kita? 211 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Keadaan akan berubah mulai sekarang. 212 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Maafkan mak. Mak terpaksa. Mak tak mahu kamu bunuh sesiapa lagi. 213 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Mereka memang patut mati. 214 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Kawan-kawan itu buli saya setiap hari. 215 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Ambil kerusi roda awak. Pergilah. 216 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Tengok. Ini usus awak. 217 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 Guru yang tak pernah tolong saya 218 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 dan cakap saya bebankan sekolah. 219 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Saya nak balas dendam. 220 00:27:31,240 --> 00:27:33,440 Yuri kata mangsa ada hak untuk membalas dendam. 221 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 Tergamak mak menyakiti saya? 222 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 Mak tak berniat nak menyakiti kamu. 223 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Mak cuma mahu melindungi kamu. 224 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Lindungi saya? 225 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Selama ini, kita baik-baik saja. 226 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Kemudian mereka datang dan mengganggu kehidupan normal kami. 227 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Normal bagi saya ialah membunuh orang. 228 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Mak rampas daripada saya. 229 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Saya dah lama tukar ubat yang awak beri kepada dia 230 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 dan gantikan dengan vitamin. 231 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Jadi Junko yang lemah dan sakit yang awak nampak hanya… 232 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Itu cuma lakonan, mak. 233 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 Junko. 234 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Junko. 235 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Junko. 236 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Mak ibu kamu! 237 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Ibu takkan buat begini. 238 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Apa nak buat sekarang? 239 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 Patutkah kita biarkan anak membunuh ibunya sendiri, 240 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 mak? 241 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Kalau awak tahu Junko pembunuhnya, kenapa awak tolong dia? 242 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Bukankah awak selalu pilih untuk hukum orang bersalah macam saya? 243 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Kita hanya guna kaedah berbeza. 244 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Junko. 245 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 Jangan paksa mak. 246 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Junko menjadi mangsa sepanjang hidupnya 247 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 dan dia putuskan untuk membalas dendam macam saya. 248 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Orang seperti awak atau Junko tak layak digelar mangsa. 249 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Mungkin susah nak cakap siapa yang bersalah. 250 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 Adakah Cikgu Waan yang mencacatkan dia supaya dia berhenti membunuh? 251 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 Atau Junko 252 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 yang membalas dendam ke atas orang yang menyakiti dia? 253 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 Bolehkah kita tentukan siapa yang salah? 254 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Kamu patut bersyukur mak biarkan kamu hidup dan melindungi kamu. 255 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 Kamu tak perlu masuk penjara dan dikecam untuk perbuatan kamu 256 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 sebab mak uruskan segalanya untuk kamu! 257 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Daripada tunjukkan penghargaan, 258 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 kamu menentang mak. 259 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Junko. 260 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Tolong berhenti. 261 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Mak minta maaf. 262 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Mak sayang kamu, Junko. 263 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Junko. 264 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Mak. 265 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Junko. 266 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Mak suka panggil saya raksasa? 267 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Betul tak? 268 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Buktikan kepada saya mak ialah ibu saya. 269 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Seorang ibu akan dibunuh oleh anaknya sendiri. 270 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 Mak tak boleh biarkan kamu hidup tanpa mak. 271 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Maafkan mak. 272 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 Awak dah putuskan siapa yang bersalah? 273 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Kenapa awak perlu masuk campur? 274 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Ini rahsia kami. Faham? 275 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 Faham? 276 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 Kejahatan manusia terlalu rumit. 277 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Kasih sayang boleh digunakan sebagai alasan untuk mementingkan diri. 278 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Maafkan saya. 279 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 Itulah lumrah manusia. 280 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Masa awak dah tamat, Nanno. 281 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Saya akan berikan orang kuasa dan biar mereka hukum satu sama lain. 282 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Selamat tinggal, Nanno. 283 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Apa akan jadi pada dunia ini? Ia sangat mengujakan. 284 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Ia sebuah dunia dengan kebebasan mutlak 285 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 dan penghuninya menegakkan keadilan sendiri. 286 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Adakah dunia 287 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 masih perlukan saya selepas ini? 288 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Terjemahan sari kata oleh Zahirah Zainal