1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Oikeus päättää ja rangaista väärintekijöitä - 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 annetaan viranomaisille. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Mitä siis tapahtuu, 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 jos ne auktoriteetit - 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 tuodaan oikeuden eteen itse? 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 KOULURAKENNUS 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 KULTAMITALIPALKINTO 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,400 ONNITTELUT JUNKO JIRAIYAWATILLE 10 00:02:54,480 --> 00:02:56,880 18. KANSALLISTEN BIOLOGIAOLYMPIALAISTEN KULTAMITALISTI 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 Alatko kyseenalaistamaan omia tekojasi? 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Junko, koristelemme esittelytaulua. Voitko auttaa meitä leikkaamaan paperia? 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Toki. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Hei. Olen Nanno, uusi oppilas. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 Oletko sinä Junko? 16 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Sinäkö voitit kultamitalin biologian olympialaisissa? 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Kyllä. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Olet niin fiksu. 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 En oikeastaan. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 En voi mennä ulos leikkimään kuten muut lapset, 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 joten minulla on enemmän aikaa lukea. Siinä kaikki. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Miksi olet pyörätuolissa? Mikä jalkojasi vaivaa? 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Minulla on aina ollut tämä sairaus. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Sinulla on aina ollut tämä sairaus. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 Mikä sairaus se on? 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Junko, mitä tapahtui? 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Viekää hänet rva Waanin luo terveyskansliaan. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Junkolla on hemofilia. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Haavat johtavat runsaaseen verenvuotoon. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Se on hyvin vaarallista, etenkin kun hän törmää johonkin. 31 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 Se voi olla hengenvaarallista. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Säälin häntä. Siihen ei ole parannuskeinoa. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Nyt kun tiedät, voit tehdä lahjoituksen auttaaksesi häntä. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Tällä sivulla on tietoa. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 JUNKO, NEROPARKA 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 Tässä 200 bahtia hoitoosi, Junko. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 Haluan sinulle hyvän tulevaisuuden, joten tässä on 50 bahtia. 38 00:06:01,880 --> 00:06:05,200 Luuletko, että hän saa 50 bahtilla hyvän tulevaisuuden, senkin kitupiikki? 39 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 Annan hänelle joka päivä 50 bahtia, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 toisin kuin ne, jotka antavat parisataa bahtia ja loukkaavat muita. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 ONNISTUNUT SIIRTO 5 000 BAHTIA RVA WAAN JIRAIYAWATILLE 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 ONNISTUNUT SIIRTO 5 000 BAHTIA RVA WAAN JIRAIYAWATILLE 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Ole erityisen varovainen, kun käytät teräviä työkaluja, jooko. 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Jos saat haavan, se on vakavampaa kuin muilla. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Hei. Oletko Junkon luokan uusi oppilas? 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Kyllä. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Olen Nanno. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Mitä teet täällä? 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Olin huolissani Junkosta. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Olin paikalla, kun hän viilsi itseään, ja näin hänen… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Älä hätäänny, muru. 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Junko on aina ollut hauras lapsi. 53 00:07:49,080 --> 00:07:51,000 Annan hänelle pistoksia joka päivä. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Rakastan sinua, kulta. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 En menetä sinua. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Onko Junko aina ollut tällainen? 57 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Pienestä pitäen. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Miten valitettavaa. 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Aivan. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Junkolla on kova ja epäonninen elämä… 61 00:08:42,559 --> 00:08:44,159 Puhuin sinusta. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 On varmasti uuvuttavaa - 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 käyttää loppuelämänsä jostakusta toisesta huolehtimiseen. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 Olen kuullut ihmisten sanovan haluavansa lapsia, 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 jotta heidän lapsensa voivat huolehtia heistä vanhoina. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Mutta sinun kohdallasi se päivä ei koskaan koita. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Joudut huolehtimaan Junkosta loppuelämäsi ajan, 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 eikä hän voi koskaan tehdä samaa sinulle. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 En näe asiaa niin. Teen mitä vain lapseni vuoksi. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Haluan hänen vain olevan terve. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 No, on oppitunnin aika. Mennään. 72 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Syö tämä, kulta. 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Laita se nurkkaan. 74 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 Kyllä. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Laita se nurkkaan. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Kiitos. -Toki. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 Oletko täynnä? 78 00:11:04,840 --> 00:11:05,680 Kyllä. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Kuka siellä? 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Sanoin, kuka siellä? 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Sinä. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Niin? 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 Oletko sairas? Mitä teet täällä? 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 Olen kunnossa. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Mikset sitten ole tunnilla? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Tiedäthän, että olen uusi täällä? 87 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Kyllä. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 Itse asiassa siirryin tänne, koska toivoin tapaavani tietyn opettajan, 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 mutta en ole nähnyt häntä vielä. 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Hänen pitäisi olla terveyskansliassa. 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Tarkoitatko opettaja Supattraa? 92 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 Hän lähti viime lukukaudella. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 Niinkö? -Kyllä. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Minne hän meni? 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 En tiedä. Se oli henkilökohtaista. Emme olleet kovin läheisiä. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Ette olleet läheisiä, 97 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 vaikka olitte työskennelleet yhdessä terveyskansliassa? 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Tekstasin hänelle monta kertaa, mutta hän ei vastannut. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Se tuli yllätyksenä. Hän lähti hyvästelemättä. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Hän lähti hyvästelemättä. 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 En ole tavannut montaa opettajaa täällä. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Esimerkiksi - 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 opettaja Khemmakaa. 104 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 Eikö hän opeta biologiaa kuten nti Supattra? 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 Puhumattakaan nti Khomkritista, nti Teethawatista, nti Nalinasta - 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 ja nti Tawanwadista. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 Ovatko he kaikki lähteneet? 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Siinä ei ole mitään outoa. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 Tämän koulun opettajat tulevat ja menevät jatkuvasti. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Kun he löytävät paremman paikan, he lähtevät. 111 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 Tarkoitatko paremmalla paikalla - 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 jotakin tunkkaista ja kosteaa paikkaa täynnä suolaista ilmaa? 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Tarkoitan kaunista koulua rannalla. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Niin kai. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Kaikki haluavat muuttaa johonkin parempaan paikkaan. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Etkö sinäkin halua muuttaa? 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 En voi mennä minnekään. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Sinun on huolehdittava Junkosta. 119 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Jos siinä oli kaikki, palaa luokkaan. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Unohdin. Tulin tänne oikeastaan - 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 palauttamaan tämä sinulle. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Näin, että unohdit sen. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Ensin luulin sitä desmopressiinilääkkeeksi - 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 Junkon hemofilian hoitoon. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Mutta se ei olekaan. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Tämä koulu - 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 ja opettajat täällä ovat niin outoja. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Rva Waan, Junko liukastui ja kaatui vessassa. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Junko. 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 Oletko piikittänyt Junkoon jotakin tehdäksesi hänestä heikon? 131 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Ja tapoit kaikki, jotka saivat tietää. 132 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 Kertoisinko tästä netissä? 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 Riittääkö siitä kertominen sinulle, Nanno? 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Tuotit minulle taas pettymyksen. Sinuna tappaisin hänet. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 Eikö rva Waan ole se, jonka näit unessasi? 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Veresi virtaa minun suonissani. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Meillä kahdella on yhteys. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 Olemme tavallaan kuin äiti ja tytär. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Äiti ja tytär? 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Puhut vain ihmisten tappamisesta. Etkö muuta keksi? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Eikä se unelma koskaan toteudu. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Saatat katua, että ajattelit niin. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 RVA WAAN: JUTELLAAN 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 Luuletko, että kukaan uskoo sinua? 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Kaikki tarvitsemani todisteet ovat Junkon kehossa. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Sitä paitsi ne ruumiit ovat yhä kotonasi. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 Onko niin helppoa tienata ihmisten myötätunnolla? 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 Et tiedä, mistä puhut, joten älä sano noin. 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Tarkoitatko, 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 etten tiedä, miten et selviä opettajan palkalla, 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 joten sinun on satutettava omaa tytärtäsi huijataksesi ihmisiltä rahaa. 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Sitäkö tarkoitat? 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Luulen, että sinun on aika - 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 saada rangaistus teoistasi. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Mitä aiot tehdä? 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Ei hätää, rouva. 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Se en ole minä, joka sinua rankaisee. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 On paljon ihmisiä, jotka haluavat tehdä sen. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Ei! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 JAA 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 Keräsin ne rahat murhattujen perheille. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 Myrkyttämällä Junkon? 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 En tehnyt sitä kaikkea itseni takia. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Tein sen kaikkien muiden vuoksi. 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Koska Junko on hirviö. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Hän se heidät tappoi. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Hän syntyi vammaisena. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Hän oli hauras lapsi, ja hänen ystävänsä kiusasivat häntä usein. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,720 Katso häntä. Nouse, jos voit. 170 00:23:01,800 --> 00:23:02,640 Ei se ole mitään. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 Mitä nyt? -Rouva, auta minua. 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 He kiusasivat minua. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Halusimme vain auttaa Junkoa seisomaan omilla jaloillaan. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Junko, älä ole tällainen taakka muille. 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Junko vihasi koulua. Hän vihasi luokkatovereitaan ja kaikkia muita. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Hän halusi jäädä kotiin, kunnes hänen jalkansa paranevat. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Hän vietti kaikki päivät huoneessaan rakastamansa asian kanssa. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Hän oli kiinnostunut vain yhdestä asiasta, 179 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 ihmisen anatomiasta. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Aluksi en pitänyt sitä isona juttuna. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Sitten, kun hän vihdoin pystyi kävelemään, 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 huomasin, että… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Mitä haluat näyttää minulle, Junko? 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Jos se ei ole siisti, en leiki kanssasi. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Ota naposteltavaa, kulta. 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Äiti, eikö tämä olekin nätti? 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Yritin saada kaikki näyttämään siltä kuin he olisivat kadonneet. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Tein sen suojellakseni Junkoa - 189 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 ja suojellakseni kaikkia muita. 190 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 Minun piti antaa hänelle ruiskeita, jotta hän olisi heikko, 191 00:25:22,600 --> 00:25:24,120 eikä voisi tappaa ihmisiä. 192 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Minä yritin parhaani äitinä. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Ilman minua Junko saattaa tappaa lisää ihmisiä. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 Sanotko, että se oli velvollisuutesi hänen äitinään, 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 jotta tekosi voitaisiin hyväksyä? 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Tätä ei voi hyväksyä mitenkään. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Junko todella on hirviö. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 Kuulitko, Junko? Äitisi myrkytti sinut. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Junko. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Sanoinhan, ettei äitiisi voi luottaa. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 Kuka sinä olet? 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Olen Junkon ystävä. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Ystävä? 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Olen läheinen ystävä. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Tarpeeksi läheinen tietääkseni kaiken, 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 ja olen auttanut häntä. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,520 Auttanut häntä miten? 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Me olemme olleet uhreja koko elämämme. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Mikä oikeus heillä on tuomita meitä? 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Asiat muuttuvat tästä lähtien. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Anteeksi. Minun oli tehtävä se. En halunnut sinun tappavan enempää ihmisiä. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Ne ihmiset ansaitsivat kuolla. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Ne penskat, jotka kiusasivat minua joka päivä. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Hae pyörätuolisi. Anna mennä. 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Katso. Tässä on suolesi. 216 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 Se opettaja, joka ei auttanut minua - 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 ja sanoi jopa, että olen taakka koululle. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Halusin kostaa. 219 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 Yuri sanoi, että kosto on uhrin oikeus. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,600 Miten saatoit satuttaa minua sen takia? 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 En halunnut satuttaa sinua, Junko. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Tein sen vain suojellakseni sinua. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Suojellaksesi minua? 224 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Olemme pärjänneet hyvin koko tämän ajan. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Sitten nämä ihmiset tulivat häiritsemään normaalia elämäämme. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Minulle normaalia on tappaminen. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Sinä veit sen minulta. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Vaihdoin hänelle antamasi lääkkeen kauan sitten - 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 ja korvasin sen vitamiineilla. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Eli se heikko ja haavoittuvainen Junko, jonka näit, oli vain… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Minä vain esitin, äiti. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 Junko. 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Junko. 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Junko. 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Olen äitisi! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Yksikään äiti ei tekisi näin. 237 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Mitä meidän pitäisi tehdä nyt? 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 Pitäisikö meidän antaa hänen tappaa oman äitinsä, 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 äiti? 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Jos tiesit Junkon olevan tappaja, miksi autoit häntä? 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Etkö yleensä rankaise väärintekijöitä, kuten minä? 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Käytämme vain eri menetelmiä. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Junko. 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 Älä pakota minua tähän. 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Junko on ollut uhri koko ikänsä, 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 ja hän päätti kostaa kuten minä. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Sinun ja Junkon kaltaisia ihmisiä on vaikea nähdä uhreina. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 On yhtä vaikea sanoa, kuka on oikeasti syyllinen. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 Rva Waan, joka rampautti hänet estääkseen tappamasta ihmisiä? 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 Vai Junko, 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 joka kosti heille, jotka satuttivat häntä? 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 Voitko todella sanoa, kuka on väärässä? 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Olisit kiitollinen, että annoin sinun elää ja vältyit vaikeuksilta. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 Sinun ei tarvinnut joutua vankilaan ja saada elinikäistä leimaa teostasi, 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 koska hoidin kaiken puolestasi! 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Kiitollisuuden osoittamisen sijaan - 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 sinä uhmaat minua. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Junko. 259 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Ole kiltti ja lopeta. 260 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Anteeksi. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Rakastan sinua, Junko. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Junko. 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Äiti. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Junko. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Etkö kutsunut minua hirviöksi? 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Etkö? 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Todista, että olet äitini. 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Äiti on tulossa tyttärensä tappamaksi. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 En voi antaa sinun elää ilman minua. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Anteeksi. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 No, oletko päättänyt, kuka oli syyllinen? 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Miksi puutuit asiaan? 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Tämä on minun ja Junkon välinen salaisuus. Ymmärrätkö? 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 Ymmärrätkö? 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 Ihmiskunnan pahuus on monimutkaista. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Jopa rakkautta voidaan käyttää tekosyynä itsekkäisiin tekoihin. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Anteeksi. 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 Sellaisia ihmiset ovat. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Sinun aikasi on ohi, Nanno. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Annan ihmisille vallan ja annan heidän pitää toisiaan tilivelvollisina. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Heippa, Nanno. 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Mitä maailmalle tapahtuu? Tämä on jännittävää. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Tämä on maailma, jossa on ehdoton vapaus, 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 jossa ihmiset ottavat oikeuden omiin käsiinsä. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Tarvitseeko maailma - 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 minua vielä tämän jälkeen? 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Tekstitys: Julia Rautio