1 00:00:11,600 --> 00:00:14,800 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Las figuras de autoridad son las que tienen el derecho… 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 de decidir quién es culpable y de imponer un castigo. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Pero ¿qué pasa… 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 si esas figuras de autoridad… 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 son llevadas ante la justicia? 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 COLEGIO 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 MEDALLA DE ORO 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 FELICIDADES A JUNKO JIRAIYAWAT, 10 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 MEDALLA DE ORO 18.ª OLIMPIADA NACIONAL DE BIOLOGÍA 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 ¿Empiezas a cuestionar tus propios actos? 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Junko, estamos decorando el tablón. ¿Nos ayudas a cortar papel? 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Claro. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Hola. Soy Nanno, la nueva. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 ¿Eres Junko? 16 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 ¿La que ganó el oro en la Olimpiada de Biología? 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Sí. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Eres muy lista. 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 En realidad, no. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Como no puedo salir a jugar como las demás, 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 tengo más tiempo para leer. Eso es todo. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 ¿Por qué vas en silla de ruedas? ¿Qué te pasa en las piernas? 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Es una enfermedad congénita. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Una enfermedad congénita. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 ¿Y qué enfermedad es? 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Junko, ¿qué te ha pasado? 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Llévala con la señorita Waan en la enfermería. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Junko tiene hemofilia. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Cuando se hace una herida, pierde mucha sangre. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Es muy peligroso, sobre todo cuando se da un golpe. 31 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 Puede ser mortal. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Cuánto lo siento. Eso no tiene cura. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Puedes hacer una donación para ayudarla. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Aquí está toda la información. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 JUNKO, UNA GENIO IMPEDIDA 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 He donado 200 bats para el tratamiento. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 He donado 50 bats. Quiero que tengas un buen futuro. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 ¿Qué futuro va a tener con 50 bats? Serás tacaño… 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Dono 50 bats todos los días, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 no como otras que donan 200 y solo se dedican a insultar. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 TRANSFERENCIA DE 5000 BATS A LA SEÑORITA WAAN JIRAIYAWAT 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 TRANSFERENCIA DE 5000 BATS A LA SEÑORITA WAAN JIRAIYAWAT 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Ten cuidado cuando uses cosas afiladas, ¿vale? 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Un corte es más grave en ti que en los demás. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Hola. ¿Eres la chica nueva de la clase de Junko? 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Sí. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Soy Nanno. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 ¿Qué haces aquí? 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Estaba preocupada por Junko. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Estaba con ella cuando se ha cortado y he visto… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Tranquila, cariño. 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Junko siempre ha sido frágil. 53 00:07:48,960 --> 00:07:51,160 Tengo que ponerle una inyección cada día. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Te quiero mucho, cariño. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 No pienso perderte. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 ¿Junko siempre ha sido así? 57 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Desde pequeña. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Pobrecita. 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Sí. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Junko tiene una vida dura y desgraciada… 61 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Hablaba de usted. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 Debe de ser agotador 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 pasarse la vida cuidando de alguien. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 Hay gente que dice que quiere tener hijos 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 para tener a alguien que los cuide cuando sean viejos. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Pero para usted, ese día nunca llegará. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Tendrá que cuidar de Junko el resto de su vida, 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 y ella nunca podrá hacer lo mismo por usted. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Yo no lo veo así. Haría cualquier cosa por mi hija. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Solo quiero que esté sana. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Hora de volver a clase. Vamos. 72 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Come, cariño. 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Déjelo en la esquina. 74 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 Sí, señora. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Déjelo ahí. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 - Gracias. - No hay de qué. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 ¿Ya estás llena? 78 00:11:04,840 --> 00:11:05,680 Sí. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 ¿Quién anda ahí? 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 ¿Quién anda ahí? 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Tú. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 ¿Sí? 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 ¿Te encuentras mal? ¿Qué haces aquí? 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 Estoy bien. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 ¿Y por qué no estás en clase? 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Sabe que soy nueva aquí, ¿no? 87 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Sí. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 De hecho, me cambié a este centro porque quería conocer a una profesora, 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 pero todavía no la he visto. 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Debería estar en la enfermería. 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 ¿La señorita Supattra? 92 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 Se fue el semestre pasado. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 - No me diga. - Sí. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 ¿Y adónde fue? 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 No lo sé. Se fue por asuntos personales. No éramos tan amigas. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 No eran tan amigas, 97 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 pero trabajaban juntas en la enfermería. 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Le he escrito varias veces, pero no me ha respondido. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Fue una sorpresa. Se fue sin despedirse. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Se fue sin despedirse… 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 La verdad, no he visto a muchas profesoras en el colegio. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Por ejemplo, 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 la señorita Khemmaka. 104 00:15:23,520 --> 00:15:25,920 ¿No enseñaba Química como la señorita Supattra? 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 También la señorita Khomkrit, la señorita Teethawat, la señorita Nalina 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 y la señorita Tawanwad. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 ¿Se han ido todos? 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 No tiene nada de raro. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 En este colegio, las profesoras van y vienen. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Cuando encuentran algo mejor, se van. 111 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 Por algo mejor, 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 ¿se refiere a un lugar húmedo, sofocante y con aire salado? 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 O sea, a un colegio junto al mar. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Supongo que sí. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Todo el mundo quiere algo mejor. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 ¿Usted no? 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 Yo no puedo irme. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Tiene que cuidar de Junko. 119 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Deberías volver a clase ya. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Casi se me olvida. En realidad he venido 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 para devolverle esto. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Lo olvidó el otro día. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Al principio, creía que era desmopresina… 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 para tratar la hemofilia de Junko. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Pero no lo es. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Este colegio 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 y las profesoras de aquí son muy raros. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Señorita Waan, Junko se ha resbalado y se ha caído. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Junko. 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 ¿Le inyecta algo a Junko para debilitarla? 131 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Y ha matado a todos los que se enteraron. 132 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 ¿Debería subirlo a internet? 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 ¿Te basta con sacarlo a la luz? 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Vuelves a decepcionarme. Yo que tú la mataría. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 ¿La señorita Waan no es la que aparecía en tu sueño? 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Tu sangre corre por mis venas. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Estamos conectadas. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 En cierto modo, somos como madre e hija. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 ¿Madre e hija? 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Solo hablas de matar. ¿Es que no piensas en otra cosa? 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Y ese sueño nunca se hará realidad. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Puede que te arrepientas de creer eso. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 SEÑORITA WAAN: VAMOS A HABLAR. 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 ¿Crees que alguien te creerá? 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Todas las pruebas están en el cuerpo de Junko. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Además, los cadáveres siguen en su casa. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 ¿Tan fácil es ganar dinero con la solidaridad de la gente? 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 No sabes de lo que hablas, así que no digas eso. 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Se refiere 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 a que no sé que no puede vivir con un sueldo de profesora 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 y necesita hacerle daño a su propia hija para timarle a la gente. 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 ¿Se refiere a eso? 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Creo que ha llegado la hora 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 de que pague por lo que ha hecho. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 ¿Qué vas a hacer? 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 No se preocupe, señorita. 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 No seré yo quien la castigue. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 Hay mucha gente dispuesta a hacerlo. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 ¡No! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 PUBLICAR 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 El dinero que recaudo es para las familias de las víctimas. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 ¿Y lo recauda envenenando a Junko? 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 No lo hago para sacar beneficio. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Lo hago por los demás. 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Junko es un monstruo. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Fue ella quien los mató. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Nació con una discapacidad. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Era una niña frágil, y sus compañeras se metían con ella. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Mírala. Venga, levántate. 170 00:23:01,760 --> 00:23:02,640 No es nada. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 - ¿Qué pasa? - Señorita, ayúdeme. 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Me han empujado ellas. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Solo queríamos ayudar a Junko a valerse por sí misma. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Junko, deja de ser una carga para todo el mundo. 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Junko odiaba el colegio. Odiaba a sus compañeras y a todo el mundo. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Dijo que quería quedarse en casa hasta que se recuperara. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Se pasó los días encerrada en su cuarto, haciendo lo que le gustaba. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Lo único que le interesaba… 179 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 era la anatomía humana. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Al principio, no le di importancia. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Y, cuando por fin consiguió volver a caminar, 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 me di cuenta… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 ¿Qué querías enseñarme, Junko? 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Si no mola, paso. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Come algo, cariño. 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 ¿No es bonito, mamá? 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Intenté que pareciera que habían desaparecido. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Lo hice para proteger a Junko 189 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 y para proteger a los demás. 190 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 Tuve que ponerle inyecciones para debilitarla, 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 y así evitar que matara a más gente. 192 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Lo he hecho lo mejor que he podido como madre. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Sin mí, Junko podría acabar matando a más gente. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 ¿Dice que es su deber como madre 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 para justificarse? 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 No hay justificación para esto. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Junko es un monstruo. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 ¿Has oído eso, Junko? Tu madre te ha estado envenenando. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Junko… 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Te dije que no podías fiarte de tu madre. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 ¿Quién eres? 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Una amiga de Junko. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 ¿Una amiga? 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Somos íntimas. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Tan íntimas como para saberlo todo, 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 y la he estado ayudando. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 ¿Cómo? 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Nos han victimizado toda la vida. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 ¿Qué derecho tienen a juzgarnos? 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Pero a partir de ahora, eso va a cambiar. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Lo siento. Tuve que hacerlo. No quería que mataras a nadie más. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Esa gente merecía morir. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Me acosaban todos los días. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Coge tu silla. Venga. 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Mira. Es tu intestino. 216 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 La profesora nunca me ayudó, 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 y llegó a decir que era una carga. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Quería vengarme. 219 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 Yuri dice que las víctimas tienen derecho a vengarse. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 ¿Cómo has podido? 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 No quería hacerte daño, Junko. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Lo hice para protegerte. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 ¿Protegerme? 224 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Nos ha ido bien hasta ahora. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Hasta que han venido ellas a meterse en nuestra vida. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Me iba bien cuando podía matar. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Y tú me lo has arrebatado. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Hace tiempo que le cambié la medicación que le inyecta 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 por vitaminas. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Así que lo de la Junko débil y frágil… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Era puro teatro, mamá. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 Junko… 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 ¡Junko! 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Junko… 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 ¡Soy tu madre! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 ¡Una madre no haría eso! 237 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 ¿Qué hacemos ahora? 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 ¿Dejamos que mate a su propia madre, 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 mamá? 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Si sabías que Junko era la asesina, ¿por qué la ayudaste? 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 ¿No castigas a los delincuentes, como yo? 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Tenemos métodos diferentes. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Junko… 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 No me obligues a hacer esto. 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Junko ha sido una víctima toda su vida, 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 y decidió vengarse, como hice yo. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 A las personas como Junko y como tú es difícil veros como víctimas. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Tan difícil como saber quién tiene la culpa. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 ¿La madre por lisiarla para evitar que matara a gente? 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 ¿O Junko 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 por vengarse de los que le hicieron daño? 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 ¿Quién tiene la culpa? 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Deberías darme las gracias por dejarte vivir y por protegerte. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 No has ido a la cárcel ni te han juzgado de por vida 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 porque me encargué de todo por ti. 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Y en vez de agradecérmelo, 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 me desafías. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Junko… 259 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Para, por favor. 260 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Lo siento. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Te quiero, Junko. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Junko… 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Mamá. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Junko. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 ¿No me llamaste monstruo? 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 ¿No es así? 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Demuéstrame que eres mi madre. 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Está a punto de matarla su propia hija. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 No puedo dejar que vivas tu vida sin mí. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Lo siento. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 Bueno, ¿ya has decidido quién tiene la culpa? 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 ¿Por qué te metes? 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Es nuestro secreto, de Junko y mío, ¿me has oído? 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 ¿Me has oído? 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 La maldad de la humanidad es algo muy complejo. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Hasta el amor sirve de excusa para ser egoístas. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Lo siento. 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 Así somos las personas. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Se te acabó el tiempo, Nanno. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Le daré el poder a la gente y dejaré que se hagan responsables. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Adiós, Nanno. 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 ¿Qué será del mundo? Qué emocionante. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Será un mundo con libertad absoluta… 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 donde la gente se tomará la justicia por su mano. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Después de esto, 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 ¿el mundo me seguirá necesitando? 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Subtítulos: Laura Sáez