1 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Το δικαίωμα να κρίνουν και να τιμωρούν τους παραβάτες 3 00:00:33,360 --> 00:00:35,960 το έχουν οι διάφορες μορφές εξουσίας. 4 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Τι συμβαίνει όμως 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 όταν αυτά τα άτομα 6 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 οδηγούνται ενώπιον της δικαιοσύνης; 7 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 ΣΧΟΛΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ 8 00:02:42,360 --> 00:02:47,800 ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ 9 00:02:52,240 --> 00:02:54,480 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΤΖΟΥΝΚΟ ΤΖΙΡΑΪΓΙΑΓΟΥΑΤ 10 00:02:54,560 --> 00:02:56,880 ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ ΣΤΗ 18η ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,440 Αρχίζεις να αμφισβητείς τις ίδιες σου τις πράξεις; 12 00:03:31,880 --> 00:03:36,760 Τζούνκο, θα διακοσμήσουμε τη βιτρίνα. Θα μας κόψεις λίγο χαρτί; 13 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Φυσικά. 14 00:04:16,600 --> 00:04:19,680 Γεια. Είμαι η Νάνο, η νέα μαθήτρια. 15 00:04:20,200 --> 00:04:21,480 Είσαι η Τζούνκο; 16 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Εσύ δεν κέρδισες το χρυσό μετάλλιο στην Ολυμπιάδα Βιολογίας; 17 00:04:28,080 --> 00:04:29,120 Ναι. 18 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Είσαι πολύ έξυπνη. 19 00:04:37,400 --> 00:04:38,360 Δεν θα το έλεγα. 20 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Απλώς δεν μπορώ να παίζω έξω σαν τα άλλα παιδιά, 21 00:04:44,680 --> 00:04:47,920 οπότε έχω περισσότερο χρόνο για διάβασμα. Αυτό είναι όλο. 22 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Γιατί είσαι σε αναπηρικό καροτσάκι; Τι έχουν τα πόδια σου; 23 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Γεννήθηκα με αυτήν την πάθηση. 24 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 Γεννήθηκες με αυτήν την πάθηση. 25 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 Τι πάθηση είναι αυτή; 26 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Τζούνκο, τι συνέβη; 27 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Πάρτε τη στην κυρία Γουάν στο ιατρείο. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 Η Τζούνκο έχει αιμοφιλία. 29 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 Αν κοπεί, η αιμορραγία δεν σταματά. 30 00:05:36,920 --> 00:05:41,040 Είναι πολύ επικίνδυνο, ειδικά αν της συμβεί κάποιο ατύχημα. 31 00:05:41,560 --> 00:05:43,240 Μπορεί να αποβεί μοιραίο. 32 00:05:44,040 --> 00:05:49,720 Τη λυπάμαι. Δεν υπάρχει θεραπεία. 33 00:05:49,800 --> 00:05:52,880 Τώρα που γνωρίζεις, μπορείς να κάνεις μια δωρεάν υπέρ της. 34 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 Θα βρεις πληροφορίες στη σελίδα. 35 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 ΤΖΟΥΝΚΟ Η ΦΤΩΧΗ ΙΔΙΟΦΥΪΑ 36 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 Ορίστε 200 μπατ για τη θεραπεία σου, Τζούνκο. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 Θέλω να έχεις ένα καλό μέλλον. Ορίστε 50 μπατ. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 Με 50 ευρώ θα φτιάξει το μέλλον της, παλιοτσίπισσα; 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 Της δίνω 50 μπατ κάθε μέρα, 40 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 σε αντίθεση με κάποιους που δίνουν 200 και προσβάλλουν τους άλλους. 41 00:06:10,400 --> 00:06:14,160 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.000 ΜΠΑΤ ΠΡΟΣ ΔΙΔΑ ΓΟΥΑΝ ΤΖΙΡΑΪΓΙΑΓΟΥΑΤ 42 00:06:14,240 --> 00:06:18,640 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.000 ΜΠΑΤ ΠΡΟΣ ΔΙΔΑ ΓΟΥΑΝ ΤΖΙΡΑΪΓΙΑΓΟΥΑΤ 43 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Πρέπει να προσέχεις πάρα πολύ με τα αιχμηρά αντικείμενα, εντάξει; 44 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 Τα δικά σου κοψίματα είναι πολύ πιο σοβαρά από ό,τι των άλλων. 45 00:07:25,440 --> 00:07:28,600 Γεια σου. Είσαι η νέα μαθήτρια στην τάξη της Τζούνκο; 46 00:07:30,520 --> 00:07:31,400 Ναι. 47 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Είμαι η Νάνο. 48 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 Τι κάνεις εδώ; 49 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Ανησυχούσα για την Τζούνκο. 50 00:07:39,320 --> 00:07:43,240 Ήμουν εκεί όταν κόπηκε και την είδα… 51 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 Μην ανησυχείς, καλή μου. 52 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Η Τζούνκο ανέκαθεν ήταν ευαίσθητη. 53 00:07:48,960 --> 00:07:51,000 Πρέπει να της κάνω ενέσεις καθημερινά. 54 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Σ' αγαπώ πολύ, γλυκιά μου. 55 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 Δεν θα σε χάσω. 56 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 Ήταν ανέκαθεν έτσι η Τζούνκο; 57 00:08:34,360 --> 00:08:35,320 Από μικρή. 58 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 Τι ατυχία. 59 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Σωστά. 60 00:08:38,880 --> 00:08:42,480 Η Τζούνκο έχει μια δύσκολη και ατυχή ζωή… 61 00:08:42,559 --> 00:08:43,919 Για εσάς μιλούσα. 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 Πρέπει να είναι εξουθενωτικό 63 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 να περνάς όλη σου τη ζωή φροντίζοντας κάποιον. 64 00:08:55,480 --> 00:08:59,200 Έχω ακούσει άτομα να λένε πως θέλουν παιδιά 65 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 για να έχουν κάποιον να τους φροντίζει στα γεράματα. 66 00:09:03,080 --> 00:09:06,160 Για εσάς, όμως, αυτή η μέρα δεν θα έρθει ποτέ. 67 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Θα πρέπει να προσέχετε την Τζούνκο για την υπόλοιπη ζωή σας, 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 και δεν θα μπορέσει ποτέ να κάνει το ίδιο για εσάς. 69 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Δεν το βλέπω έτσι. Θα έκανα τα πάντα για το παιδί μου. 70 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 Θέλω να είναι υγιής. 71 00:09:24,680 --> 00:09:28,120 Ώρα για μάθημα. Πάμε. 72 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Φάε αυτό, αγάπη μου. 73 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Βάλ' το στη γωνία. 74 00:10:44,000 --> 00:10:44,880 Μάλιστα, κυρία. 75 00:10:45,760 --> 00:10:46,880 Βάλ' το στη γωνία. 76 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 77 00:11:02,640 --> 00:11:03,520 Χόρτασες; 78 00:11:04,560 --> 00:11:05,400 Ναι. 79 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 Ποιος είναι; 80 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Ποιος είναι, είπα. 81 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Εσύ. 82 00:14:08,840 --> 00:14:09,680 Ναι; 83 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 Είσαι άρρωστη; Τι κάνεις εδώ; 84 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 Μια χαρά είμαι. 85 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Γιατί δεν είσαι στην τάξη σου; 86 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Ξέρετε πως είμαι καινούρια, έτσι; 87 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Ναι. 88 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 Μεταφέρθηκα σ' αυτό το σχολείο γιατί ήλπιζα να γνωρίσω μια καθηγήτρια, 89 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 αλλά δεν την έχω δει ακόμη. 90 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Υποτίθεται πως είναι στο γραφείο της νοσοκόμας. 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Εννοείς την κυρία Σουπάτρα; 92 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 Έφυγε το προηγούμενο τετράμηνο. 93 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 -Αλήθεια; -Ναι. 94 00:14:45,400 --> 00:14:46,640 Πού πήγε; 95 00:14:48,360 --> 00:14:52,880 Δεν ξέρω. Ήταν προσωπικό ζήτημα. Δεν ήμασταν πολύ κοντά. 96 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Δεν ήσασταν κοντά, 97 00:14:56,480 --> 00:14:59,280 παρότι δουλεύατε στο ιατρείο μαζί; 98 00:15:00,600 --> 00:15:03,720 Της έστειλα αρκετά μηνύματα, αλλά δεν απάντησε ποτέ. 99 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 Ήταν μεγάλη έκπληξη. Έφυγε χωρίς να πει αντίο. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,840 Έφυγε χωρίς να πει αντίο. 101 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 Βασικά, είναι πολλές οι καθηγήτριες που δεν έχω γνωρίσει ακόμη. 102 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Για παράδειγμα, 103 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 η κυρία Κεμάκα. 104 00:15:23,040 --> 00:15:25,920 Δεν δίδασκε Χημεία, σαν την κυρία Σουπάτρα; 105 00:15:26,880 --> 00:15:30,040 Και να μην αναφέρω τις κυρίες Κόμκριτ, Τιταγουάτ, Ναλίνα, 106 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 και Ταγουανγουάντ. 107 00:15:35,200 --> 00:15:36,720 Έχουν φύγει όλες; 108 00:15:38,760 --> 00:15:40,400 Δεν είναι παράξενο. 109 00:15:41,240 --> 00:15:45,320 Οι καθηγητές στο σχολείο πάνε κι έρχονται συνεχώς. 110 00:15:45,400 --> 00:15:50,240 Όταν βρουν κάπου καλύτερα, φεύγουν. 111 00:15:50,320 --> 00:15:51,960 Όταν λέτε κάπου καλύτερα, 112 00:15:52,040 --> 00:15:58,000 εννοείτε κάπου αποπνικτικά, με υγρασία και θαλασσινό αέρα; 113 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 Εννοώ σε κάποιο όμορφο παραθαλάσσιο σχολείο. 114 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Μάλλον. 115 00:16:15,960 --> 00:16:18,600 Όλοι θέλουν να πάνε κάπου καλύτερα. 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 Εσείς δεν θέλετε να φύγετε; 117 00:16:22,880 --> 00:16:24,000 Δεν μπορώ να πάω αλλού. 118 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Φροντίζετε την Τζούνκο. 119 00:16:28,760 --> 00:16:30,680 Αν τελειώσαμε, γύρνα στην τάξη σου. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,720 Ξέχασα. Βασικά, ήρθα 121 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 για να σας επιστρέψω αυτό. 122 00:16:36,640 --> 00:16:38,080 Είδα ότι το ξεχάσατε. 123 00:16:39,800 --> 00:16:44,920 Στην αρχή νόμιζα πως ήταν δεσμοπρεσσίνη… 124 00:16:47,520 --> 00:16:50,040 για την αιμοφιλία της Τζούνκο. 125 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Αλλά δεν είναι. 126 00:17:01,720 --> 00:17:04,280 Αυτό το σχολείο, 127 00:17:04,360 --> 00:17:07,160 όλοι οι καθηγητές εδώ είναι πολύ περίεργοι. 128 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Κυρία Γουάν, η Τζούνκο γλίστρησε και έπεσε στο μπάνιο. 129 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Τζούνκο. 130 00:18:46,880 --> 00:18:50,360 Χορηγούσες στην Τζούνκο κάτι που την έκανε αδύναμη; 131 00:19:16,760 --> 00:19:20,120 Και σκότωνες όποιον το ανακάλυπτε. 132 00:19:22,680 --> 00:19:26,320 Να το ανεβάσω στο ίντερνετ; 133 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 Σου αρκεί να το ανεβάσεις στο ίντερνετ, Νάνο; 134 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 Πάλι με απογοήτευσες. Στη θέση σου, θα τη σκότωνα. 135 00:19:52,600 --> 00:19:55,240 Την κυρία Γουάν δεν είδες στο όνειρό σου; 136 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Το αίμα σου ρέει στις φλέβες μου. 137 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 Υπάρχει μια σύνδεση ανάμεσά μας. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,880 Κατά κάποιον τρόπο, είμαστε σαν μητέρα και κόρη. 139 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Μητέρα και κόρη; 140 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 Συνεχώς θες να σκοτώνεις κόσμο. Μόνο αυτό σκέφτεσαι; 141 00:20:21,560 --> 00:20:24,480 Και το όνειρο δεν θα πραγματοποιηθεί ποτέ. 142 00:20:26,320 --> 00:20:29,400 Μπορεί να το μετανιώσεις που σκέφτεσαι έτσι. 143 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 ΚΥΡΙΑ ΓΟΥΑΝ - ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 144 00:21:09,400 --> 00:21:11,280 Πιστεύεις πως θα σε πιστέψει κανείς; 145 00:21:12,200 --> 00:21:14,840 Οι αποδείξεις βρίσκονται στο σώμα της Τζούνκο. 146 00:21:14,920 --> 00:21:17,480 Επιπλέον, τα πτώματα είναι στο σπίτι σου. 147 00:21:18,320 --> 00:21:22,360 Είναι τόσο εύκολο να βγάζεις λεφτά απ' τη συμπόνοια του κόσμου; 148 00:21:24,600 --> 00:21:27,680 Δεν ξέρεις τι λες, γι' αυτό μη μιλάς. 149 00:21:28,520 --> 00:21:29,560 Εννοείς 150 00:21:30,160 --> 00:21:34,040 πως δεν ξέρω ότι δεν σου φτάνει ο μισθός της καθηγήτριας, 151 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 οπότε βλάπτεις την ίδια σου την κόρη και εξαπατάς τον κόσμο; 152 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Αυτό εννοείς; 153 00:21:43,320 --> 00:21:46,640 Νομίζω πως ήρθε η ώρα 154 00:21:47,400 --> 00:21:50,720 να τιμωρηθείς γι' αυτό που έκανες. 155 00:21:50,800 --> 00:21:52,000 Τι θα κάνεις; 156 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Μην ανησυχείς, καθηγήτρια. 157 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Δεν θα σε τιμωρήσω εγώ. 158 00:22:16,640 --> 00:22:19,840 Υπάρχουν πολλοί πρόθυμοι. 159 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Όχι! 160 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 ΝΑΝΟ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 161 00:22:23,080 --> 00:22:26,680 Συγκέντρωσα τα χρήματα για τις οικογένειες των δολοφονημένων. 162 00:22:29,320 --> 00:22:31,040 Δηλητηριάζοντας την Τζούνκο; 163 00:22:31,120 --> 00:22:34,200 Δεν το έκανα για εμένα. 164 00:22:35,840 --> 00:22:37,360 Το έκανα για τους άλλους. 165 00:22:39,120 --> 00:22:40,600 Επειδή η Τζούνκο είναι τέρας. 166 00:22:42,280 --> 00:22:43,840 Εκείνη τους σκότωσε. 167 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Γεννήθηκε με αναπηρία. 168 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 Ήταν ένα αδύναμο παιδί που δεχόταν εκφοβισμό απ' τις φίλες της. 169 00:22:59,360 --> 00:23:01,680 Κοιτάξτε την. Σήκω αν μπορείς. 170 00:23:01,760 --> 00:23:02,640 Δεν είναι τίποτα. 171 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 -Τι συμβαίνει; -Κυρία καθηγήτρια, βοηθήστε με. 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 Με πειράζουν. 173 00:23:10,760 --> 00:23:15,160 Θέλαμε απλώς να τη βοηθήσουμε να σταθεί όρθια. 174 00:23:17,360 --> 00:23:20,320 Τζούνκο, μην είσαι βάρος για τους άλλους. 175 00:23:24,080 --> 00:23:29,080 Η Τζούνκο σιχαινόταν το σχολείο. Μισούσε τους συμμαθητές της. 176 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 Ζήτησε να μένει στο σπίτι μέχρι να γιατρευτεί. 177 00:23:36,760 --> 00:23:40,720 Περνούσε τις μέρες στο δωμάτιό της με αυτό που αγαπούσε. 178 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 Το μόνο πράγμα που την ενδιέφερε 179 00:23:46,600 --> 00:23:48,840 ήταν η ανθρώπινη ανατομία. 180 00:23:53,160 --> 00:23:56,040 Στην αρχή, δεν το θεώρησα σπουδαίο. 181 00:23:58,680 --> 00:24:01,760 Έπειτα, όταν τελικά κατάφερε να περπατήσει ξανά, 182 00:24:01,840 --> 00:24:02,840 ανακάλυψα… 183 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 Τι ήθελες να μου δείξεις, Τζούνκο; 184 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Αν δεν είναι τέλειο, δεν θα παίξω μαζί σου. 185 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Σου έφερα να φας, αγάπη. 186 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 Μαμά, τέλειο δεν είναι; 187 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Προσπάθησα να τις κάνω να μοιάζουν με εξαφανίσεις. 188 00:25:04,080 --> 00:25:05,600 Ήθελα να προστατεύσω την Τζούνκο 189 00:25:10,160 --> 00:25:11,640 και όλους τους άλλους. 190 00:25:19,920 --> 00:25:22,440 Έπρεπε να της κάνω ενέσεις για να μένει αδύναμη, 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,480 για να μη σκοτώνει κόσμο. 192 00:25:32,400 --> 00:25:34,840 Έκανα ό,τι μπορούσα ως μητέρα. 193 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Χωρίς εμένα, η Τζούνκο μπορεί να σκοτώσει κι άλλους. 194 00:25:43,240 --> 00:25:47,480 Λες ότι όφειλες να το κάνεις, ως μητέρα της, 195 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 για να δικαιολογήσεις τις πράξεις σου; 196 00:25:50,200 --> 00:25:52,160 Δεν δικαιολογείται αυτό. 197 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Η Τζούνκο είναι τέρας. 198 00:26:01,760 --> 00:26:05,480 Το άκουσες αυτό, Τζούνκο; Η μαμά σου σε δηλητηρίαζε. 199 00:26:08,600 --> 00:26:09,760 Τζούνκο. 200 00:26:12,000 --> 00:26:15,160 Σου είπα πως δεν μπορείς να την εμπιστευτείς. 201 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 Ποια είσαι; 202 00:26:17,600 --> 00:26:19,000 Φίλη της Τζούνκο. 203 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 Φίλη; 204 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 Στενή φίλη. 205 00:26:21,880 --> 00:26:23,840 Αρκετά στενή ώστε να ξέρω τα πάντα 206 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 και να τη βοηθάω. 207 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 Πώς τη βοηθάς; 208 00:26:31,280 --> 00:26:33,360 Όλη μας τη ζωή ήμασταν τα θύματα. 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 Τι δικαίωμα έχουν να μας κρίνουν; 210 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Τα πράγματα θα αλλάξουν. 211 00:26:59,920 --> 00:27:03,760 Με συγχωρείς. Έπρεπε να το κάνω. Δεν ήθελα να σκοτώσεις άλλους. 212 00:27:06,160 --> 00:27:08,080 Τους άξιζε να πεθάνουν. 213 00:27:11,640 --> 00:27:13,760 Τα παιδιά απ' τα οποία δεχόμουν εκφοβισμό. 214 00:27:15,720 --> 00:27:17,360 Τράβα φέρε το καρότσι σου. Άντε. 215 00:27:18,520 --> 00:27:21,000 Κοίτα. Αυτά είναι τα έντερά σου. 216 00:27:21,080 --> 00:27:22,840 Η καθηγήτρια που δεν με βοήθησε 217 00:27:23,880 --> 00:27:26,160 και είπε πως ήμουν βάρος για το σχολείο. 218 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Ήθελα εκδίκηση. 219 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 Η Γιούρι είπε πως η εκδίκηση είναι δικαίωμα. 220 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 Πώς μπόρεσες να με βλάψεις; 221 00:27:39,680 --> 00:27:41,520 Δεν ήθελα να σε βλάψω, Τζούνκο. 222 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Το έκανα για να σε προστατεύσω. 223 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Να με προστατεύσεις; 224 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Μια χαρά ήμασταν τόσο καιρό. 225 00:27:48,520 --> 00:27:51,320 Ήρθαν αυτές και χάλασαν τη φυσιολογική ζωή μας. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Το φυσιολογικό για μένα είναι να σκοτώνω. 227 00:27:58,560 --> 00:28:00,320 Μου το στέρησες αυτό. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,480 Πάει καιρός που άλλαξα την αγωγή που της δίνεις 229 00:28:20,560 --> 00:28:22,160 και την αντικατέστησα με βιταμίνες. 230 00:28:23,560 --> 00:28:27,520 Άρα, η αδύναμη και ευάλωτη Τζούνκο που έβλεπες ήταν… 231 00:28:28,080 --> 00:28:29,400 Ήταν θέατρο, μαμά. 232 00:28:45,160 --> 00:28:46,120 Τζούνκο. 233 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Τζούνκο. 234 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Τζούνκο. 235 00:29:30,760 --> 00:29:32,000 Είμαι η μητέρα σου! 236 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Δεν θα το έκανε μητέρα αυτό. 237 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 Τι κάνουμε τώρα; 238 00:29:38,040 --> 00:29:40,560 Να την αφήσουμε να σκοτώσει τη μητέρα της, 239 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 μαμά; 240 00:29:56,440 --> 00:30:01,040 Αν ήξερες πως η Τζούνκο ήταν η δολοφόνος, γιατί τη βοήθησες; 241 00:30:01,120 --> 00:30:04,400 Δεν τιμωρείς τους παραβάτες, όπως εγώ; 242 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 Έχουμε διαφορετικές μεθόδους. 243 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 Τζούνκο. 244 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 Μη με αναγκάσεις να το κάνω. 245 00:30:21,360 --> 00:30:24,360 Η Τζούνκο ήταν θύμα σε όλη τη ζωή της, 246 00:30:24,440 --> 00:30:26,920 και αποφάσισε να πάρει εκδίκηση, σαν εμένα. 247 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Δυσκολεύομαι να δω άτομα σαν εσένα και την Τζούνκο ως θύματα. 248 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Είναι εξίσου δύσκολο να πεις ποιος φταίει πραγματικά. 249 00:30:40,600 --> 00:30:43,640 Η κυρία Γουάν που σακάτεψε την Τζούνκο για να μη σκοτώνει; 250 00:30:44,200 --> 00:30:45,520 Ή η Τζούνκο, 251 00:30:45,600 --> 00:30:47,960 που πήρε εκδίκηση από αυτούς που την έβλαψαν; 252 00:30:48,680 --> 00:30:51,680 Μπορείς πραγματικά να κρίνεις ποιος έχει άδικο; 253 00:30:53,400 --> 00:30:57,760 Πρέπει να είσαι ευγνώμων που σε άφησα να ζήσεις και να μην μπλέξεις. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,520 Δεν χρειάστηκε να πας φυλακή και να στιγματιστείς από αυτό που έκανες, 255 00:31:04,200 --> 00:31:06,600 επειδή τα φρόντισα όλα εγώ για σένα! 256 00:31:06,680 --> 00:31:08,760 Αντί να μου δείξεις ευγνωμοσύνη, 257 00:31:09,320 --> 00:31:10,760 με αψηφάς. 258 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Τζούνκο. 259 00:31:42,320 --> 00:31:43,360 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 260 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 Συγγνώμη. 261 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Σ' αγαπώ, Τζούνκο. 262 00:31:58,920 --> 00:32:00,160 Τζούνκο. 263 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Μαμά. 264 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Τζούνκο. 265 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Δεν με αποκάλεσες τέρας; 266 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Δεν το είπες; 267 00:32:43,600 --> 00:32:45,920 Απόδειξέ μου ότι είσαι η μητέρα μου. 268 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Η κόρη θα σκοτώσει τη μητέρα της. 269 00:32:55,080 --> 00:33:01,120 Δεν μπορώ να σε αφήσω να ζήσεις χωρίς εμένα. 270 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Συγγνώμη. 271 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 Αποφάσισες ποια είναι η ένοχη; 272 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 Γιατί έπρεπε να μπλεχτείς; 273 00:36:47,680 --> 00:36:50,800 Ήταν το μυστικό μας. Ακούς; 274 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 Ακούς; 275 00:36:55,600 --> 00:36:59,360 Η κακία του ανθρώπινου είδους είναι πολύπλοκη. 276 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Ακόμη και η αγάπη μπορεί να λειτουργήσει ως δικαιολογία για εγωιστικές πράξεις. 277 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Συγγνώμη. 278 00:37:12,240 --> 00:37:14,640 Έτσι είναι οι άνθρωποι. 279 00:39:11,320 --> 00:39:12,800 Ο χρόνος σου τελείωσε, Νάνο. 280 00:39:32,160 --> 00:39:36,400 Θα δώσω στους ανθρώπους τη δύναμη και θα λογοδοτούν ο ένας στον άλλο. 281 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Αντίο, Νάνο. 282 00:40:07,400 --> 00:40:10,760 Τι θα απογίνει ο κόσμος; Είναι συναρπαστικό. 283 00:41:11,520 --> 00:41:13,680 Ένας κόσμος με απόλυτη ελευθερία, 284 00:41:16,040 --> 00:41:18,520 όπου οι άνθρωποι παίρνουν τον νόμο στα χέρια τους. 285 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Άραγε ο κόσμος 286 00:41:23,040 --> 00:41:26,280 θα με χρειάζεται ακόμη μετά από αυτό; 287 00:42:57,320 --> 00:43:02,320 Υποτιτλισμός: Νίνα Ζβε