1
00:01:16,120 --> 00:01:21,140
"Les péchés du père doivent être imposés aux enfants."
2
00:01:24,700 --> 00:01:29,600
"Il n'y a personne comme mon papa."
3
00:01:32,060 --> 00:01:37,400
Traduction & sous-titrage par Squideleiev
4
00:04:56,410 --> 00:05:00,310
Papa, c'est moi, Norval.
5
00:05:04,620 --> 00:05:07,350
J'ai reçu ta lettre.
6
00:05:10,220 --> 00:05:13,330
Ta lettre disant de venir te voir.
7
00:05:16,100 --> 00:05:17,030
Donc...
8
00:05:19,230 --> 00:05:20,270
Me voilà.
9
00:05:22,300 --> 00:05:24,870
C'est moi. Norval.
10
00:05:28,440 --> 00:05:31,150
- Mm.
- Okay.
11
00:05:33,580 --> 00:05:36,120
Nom de Dieu.
12
00:05:38,050 --> 00:05:40,520
Je pensais ne jamais
te revoir.
13
00:05:54,000 --> 00:05:55,940
Alors, tu veux entrer?
14
00:05:56,470 --> 00:05:58,070
Oui, s'il te plaît.
15
00:06:03,310 --> 00:06:05,350
Bienvenue chez moi.
16
00:06:07,650 --> 00:06:08,950
J'aime beaucoup.
17
00:06:09,220 --> 00:06:10,350
T'aimes pas.
18
00:06:11,180 --> 00:06:12,250
J'aime.
19
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
Pourquoi ?
20
00:06:16,960 --> 00:06:21,430
On dirait un OVNI
des années 60.
21
00:06:22,360 --> 00:06:26,000
Un OVNI des années 60.
22
00:06:26,000 --> 00:06:26,970
Ouais.
23
00:06:29,040 --> 00:06:32,470
Un OVNI des années 60.
24
00:06:33,710 --> 00:06:34,970
Tout à fait.
25
00:06:37,680 --> 00:06:39,110
C'est génial.
26
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
Ouais.
27
00:06:42,380 --> 00:06:44,650
C'est quand la dernière
fois que je t'ai vu, fils?
28
00:06:46,750 --> 00:06:47,990
Je sais pas.
29
00:06:47,990 --> 00:06:49,260
Oh, allez.
Combien de temps?
30
00:06:51,390 --> 00:06:52,390
Longtemps.
31
00:06:53,990 --> 00:06:55,600
Très longtemps, oui.
32
00:06:57,260 --> 00:06:58,230
Trop longtemps.
33
00:06:58,600 --> 00:07:01,670
Trop longtemps, putain.
Merde.
34
00:07:02,340 --> 00:07:05,210
Ouais. Mm.
35
00:07:06,440 --> 00:07:07,410
Ouais.
36
00:07:16,320 --> 00:07:18,190
On va défaire ta valise.
37
00:07:33,600 --> 00:07:34,640
Hey.
38
00:07:35,740 --> 00:07:37,470
On prend une photo de nous.
39
00:07:38,670 --> 00:07:41,370
Tu sais, un selfie?
40
00:07:44,110 --> 00:07:46,180
Tu pourras le montrer à
ta mère en rentrant.
41
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Oh.
42
00:07:56,460 --> 00:08:00,160
Non, non. Faut qu'on voit
la mer derrière.
43
00:08:01,430 --> 00:08:03,800
- Allez, donne.
- Uh, attention.
44
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
C'est un téléphone en
or, édition limitée,
45
00:08:05,600 --> 00:08:06,730
créé par Lorde.
46
00:08:06,730 --> 00:08:09,070
Lorde?
Jamais entendu parler de lui.
47
00:08:09,070 --> 00:08:11,240
C'est de l'or véritable.
48
00:08:11,240 --> 00:08:13,410
Et voilà.
T'en penses quoi?
49
00:08:13,770 --> 00:08:16,570
Okay. Souris.
50
00:08:16,580 --> 00:08:19,450
Oh, merde.
51
00:08:23,350 --> 00:08:25,090
- Bon...
- Bordel.
52
00:08:26,020 --> 00:08:29,220
Bon, j'aurais pas dû boire de
deuxième bière avant le petit-dèj..
53
00:08:29,690 --> 00:08:32,460
Il y a que 20 exemplaires de
ce téléphone au monde.
54
00:08:33,830 --> 00:08:35,200
Ouais.
55
00:08:36,600 --> 00:08:38,700
Non. Maintenant, il y en a 19.
56
00:08:48,510 --> 00:08:51,110
Alors, comment va ta mère?
57
00:08:53,410 --> 00:08:54,780
Pas terrible, en vrai.
58
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
Oh?
59
00:08:59,620 --> 00:09:01,390
Ça lui arrive de parler de moi?
60
00:09:03,260 --> 00:09:04,320
Pas vraiment.
61
00:09:06,690 --> 00:09:08,160
Tu vis avec elle?
62
00:09:08,160 --> 00:09:12,130
Ouais, temporairement.
63
00:09:14,830 --> 00:09:17,100
Et ça te gêne pas?
64
00:09:19,740 --> 00:09:22,580
Vivre avec ta mère?
À ton âge?
65
00:09:23,410 --> 00:09:24,480
Je sais pas.
66
00:09:25,810 --> 00:09:27,750
J'ai eu une mauvaise passe.
67
00:09:28,350 --> 00:09:30,350
Elle m'a aidé à retomber
sur mes pattes.
68
00:09:31,620 --> 00:09:33,090
C'est compliqué.
69
00:09:35,920 --> 00:09:37,420
Tu dors avec elle?
70
00:09:39,420 --> 00:09:40,560
Quoi?
71
00:09:40,560 --> 00:09:43,230
Tu partages un lit
avec ta mère?
72
00:09:44,460 --> 00:09:45,560
Non.
73
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
Ouais.
74
00:10:03,350 --> 00:10:05,320
- Du vin?
- Non, merci.
75
00:10:06,250 --> 00:10:09,450
Oh, allez. Prends un
verre avec ton vieux père.
76
00:10:09,460 --> 00:10:10,560
Je... Je bois pas.
77
00:10:12,590 --> 00:10:13,630
Ah bon?
78
00:10:16,300 --> 00:10:17,730
Pourquoi?
79
00:10:20,330 --> 00:10:23,570
J'ai eu ce qu'on appelle un
problème de dépendance à l'alcool.
80
00:10:24,870 --> 00:10:27,840
Ouais?
Et c'est...
81
00:10:28,310 --> 00:10:30,480
C'est quand on est
dépendant à l'alcooL.
82
00:10:35,850 --> 00:10:37,220
J'ai presque...
83
00:10:44,360 --> 00:10:47,360
J'ai écrit une lettre,
fait couler un bain...
84
00:10:48,860 --> 00:10:50,260
J'étais pas loin.
85
00:10:51,560 --> 00:10:52,870
Vraiment pas loin.
86
00:11:02,610 --> 00:11:06,280
Enfin, me voilà. J'ai survécu.
87
00:11:08,410 --> 00:11:09,620
Mm-hmm.
88
00:11:24,530 --> 00:11:25,600
Hmm.
89
00:11:37,280 --> 00:11:40,210
Mm, wow.
90
00:11:45,990 --> 00:11:46,990
Tenté?
91
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Non.
92
00:11:59,730 --> 00:12:01,240
Alors, Papa...
93
00:12:02,840 --> 00:12:03,970
Tu fais quoi?
94
00:12:05,370 --> 00:12:06,410
Comme travail?
95
00:12:06,940 --> 00:12:08,440
Je suis retraité.
96
00:12:09,280 --> 00:12:11,310
Tu faisais quoi avant
la retraite?
97
00:12:12,110 --> 00:12:13,980
Je me rends compte que je
connais rien de toi.
98
00:12:14,580 --> 00:12:19,320
Eh ben. Ta mère, elle parle
vraiment jamais de moi, hein?
99
00:12:25,330 --> 00:12:26,830
J'étais chauffeur de limousine.
100
00:12:28,330 --> 00:12:32,970
Ouais, j'avais une grosse
limousine noire.
101
00:12:33,600 --> 00:12:35,470
Avec frigo à l'arrière...
102
00:12:36,900 --> 00:12:38,810
sièges en vrai cuir.
103
00:12:40,470 --> 00:12:43,480
Une limousine récompensée
par des prix.
104
00:12:45,540 --> 00:12:47,450
J'ai déjà été dans des limousines.
105
00:12:48,750 --> 00:12:50,020
Je suis dans la musique.
106
00:12:50,250 --> 00:12:51,450
Okay.
107
00:12:52,720 --> 00:12:54,820
Je suis assez connu
dans la musique.
108
00:12:55,090 --> 00:12:56,620
Oh, j'en doute pas.
109
00:12:57,290 --> 00:12:59,960
Tu fais quoi?
Chanteur, un truc du genre?
110
00:13:02,030 --> 00:13:05,370
Ben... On peut pas vraiment
me mettre dans une seule case,
111
00:13:05,660 --> 00:13:07,300
pour être honnête.
112
00:13:08,530 --> 00:13:10,770
Est-ce que je suis DJ? Oui.
113
00:13:11,700 --> 00:13:14,910
Est-ce que je produits
des tubes? Oui.
114
00:13:15,610 --> 00:13:18,010
Est-ce que je chatouille
l'ivoire? Oui.
115
00:13:18,510 --> 00:13:21,680
Est-ce que je fais la promo
d'événements relatifs à la musique
116
00:13:21,680 --> 00:13:24,050
et à la performance musicale?
Oui.
117
00:13:26,390 --> 00:13:27,590
Okay.
118
00:13:29,920 --> 00:13:32,060
Je connais d'assez grands noms.
119
00:13:32,060 --> 00:13:33,960
Des noms importants, à vrai dire.
120
00:13:34,490 --> 00:13:37,060
J'ai Kendrick Lamar
et Chance the Rapper
121
00:13:37,060 --> 00:13:38,660
parmi mes alliés.
122
00:13:39,330 --> 00:13:41,430
Quelqu'un dont j'ai entendu parler?
123
00:13:43,870 --> 00:13:46,410
Uh, Elton John
est un ami proche.
124
00:13:47,610 --> 00:13:49,880
Son vrai nom est
Reginald Kenneth Dwight.
125
00:13:51,810 --> 00:13:55,450
Elton... Reginald m'a découvert.
126
00:13:56,420 --> 00:13:58,450
Il m'a vu faire un set en boîte.
127
00:13:58,850 --> 00:14:01,790
C'était un gala,
où j'étais DJ.
128
00:14:02,490 --> 00:14:04,620
Il m'a fait signer un
contrat exclusif.
129
00:14:05,830 --> 00:14:07,590
On a signé le contrat
cette nuit-là.
130
00:14:08,360 --> 00:14:10,700
Elton... Uh, Reginald...
131
00:14:11,860 --> 00:14:12,970
... c'est un grand homme.
132
00:14:14,630 --> 00:14:16,570
On peut dire que c'est un
père, pour moi.
133
00:14:17,700 --> 00:14:18,840
Sans vouloir te vexer.
134
00:14:20,670 --> 00:14:22,940
Eh ben, je vais te dire,
le monde est petit.
135
00:14:24,980 --> 00:14:30,450
Je suis aussi un ami de Reginald,
justement.
136
00:14:34,990 --> 00:14:36,720
- C'est vrai ?
- Ouais.
137
00:14:37,990 --> 00:14:39,960
- Tu mens.
- Non.
138
00:14:40,490 --> 00:14:42,960
- Tu mens.
- Vraiment pas..
139
00:14:44,160 --> 00:14:48,630
Non. Reginald et moi,
ça remonte à loin.
140
00:14:49,170 --> 00:14:50,140
Vraiment?
141
00:14:50,570 --> 00:14:54,140
J'étais son chauffeur de
limousine personnel pendant 10 ans.
142
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Ouais.
143
00:15:00,150 --> 00:15:02,780
On a passé une décennie ensemble.
144
00:15:04,080 --> 00:15:08,450
Reginald et moi, à conduire,
boire, parler.
145
00:15:09,820 --> 00:15:12,760
On est devenus proches.
146
00:15:14,230 --> 00:15:17,060
Quelle probabilité que tu sois
147
00:15:17,060 --> 00:15:21,500
aussi un ami proche, hein?
148
00:15:25,500 --> 00:15:26,510
Ouais.
149
00:15:28,010 --> 00:15:29,780
Le monde est petit.
150
00:15:31,580 --> 00:15:34,780
- Bref, tout ça pour...
- Tu sais quoi?
151
00:15:36,620 --> 00:15:37,650
Quoi?
152
00:15:38,750 --> 00:15:39,820
On va l'appeler.
153
00:15:40,850 --> 00:15:42,790
- Reginald?
- Ouais.
154
00:15:43,290 --> 00:15:47,530
Ça va lui lui en boucher un coin
155
00:15:48,560 --> 00:15:50,790
que Brian et Norval,
ses vieux potes,
156
00:15:50,800 --> 00:15:53,760
soient père et fils.
157
00:15:53,770 --> 00:15:55,630
- Incroyable.
- Uh, je sais pas, Papa.
158
00:15:55,630 --> 00:15:58,540
il est tard, il se couche tôt.
159
00:15:58,800 --> 00:15:59,940
Conneries.
160
00:16:00,340 --> 00:16:03,610
C'est un oiseau de nuit certifié,
il s'en vante tout le temps.
161
00:16:03,610 --> 00:16:05,580
Il m'a dit de jamais l'appeler
après 20h.
162
00:16:05,580 --> 00:16:08,110
Il m'a dit de l'appeler n'importe
quand, jour et nuit.
163
00:16:12,620 --> 00:16:15,090
Papa, s'il te plaît,
l'appelle pas.
164
00:16:17,960 --> 00:16:20,160
S'il te plaît, l'appelle pas,
Papa.
165
00:16:24,030 --> 00:16:25,030
S'il te plaît!
166
00:16:33,340 --> 00:16:36,010
Tu connais pas vraiment
Elton John, pas vrai?
167
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Pas vrai?
168
00:16:48,990 --> 00:16:49,990
Uh...
169
00:16:50,260 --> 00:16:53,130
Non. Je connais pas vraiment
Elton John.
170
00:16:57,760 --> 00:17:01,170
À vrai dire, moi non plus.
171
00:17:06,910 --> 00:17:09,080
Mais content qu'on ait pu confirmer
172
00:17:09,340 --> 00:17:11,140
que tu dis de la merde.
173
00:17:39,940 --> 00:17:44,310
Pour information,
si tu veux m'impressionner,
174
00:17:45,380 --> 00:17:47,850
J'aime les histoires de baston.
175
00:17:52,250 --> 00:17:53,850
Tu t'es déjà battu?
176
00:17:54,350 --> 00:17:55,590
Non.
177
00:17:56,250 --> 00:17:57,260
Moi si.
178
00:18:00,660 --> 00:18:04,200
J'ai déjà arraché l'oreille
d'un gars par accident.
179
00:18:04,460 --> 00:18:08,670
Je voulais pas, mais
cette saloperie s'est envolée.
180
00:18:09,330 --> 00:18:12,870
Je pouvais voir à travers
son crâne.
181
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
Bonne nuit.
182
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Jethro.
183
00:18:47,170 --> 00:18:49,710
Bon, tu veux que je fasse quoi?
184
00:18:51,380 --> 00:18:52,850
Oh, va te faire foutre.
185
00:18:53,450 --> 00:18:55,050
Laisse-moi parler.
186
00:18:57,550 --> 00:18:59,290
Non, allez. C'est pas...
187
00:19:00,920 --> 00:19:03,390
Tu sais qu'on peut s'en servir
pour faire pression.
188
00:19:05,160 --> 00:19:06,890
On a du dommage collatéral.
189
00:19:08,430 --> 00:19:10,700
Oh, j'ai ta permission ?
190
00:19:11,200 --> 00:19:12,360
Alors...
191
00:19:13,500 --> 00:19:15,930
Merde. Attends une minute.
192
00:20:07,920 --> 00:20:10,020
Papa, je peux te poser une question?
193
00:20:11,960 --> 00:20:13,490
Pourquoi tu m'as dit de venir?
194
00:20:15,790 --> 00:20:18,330
Tu m'as envoyé une lettre
me disant de venir, mais...
195
00:20:19,130 --> 00:20:23,070
je suis là, et on dirait que
tu préfèrerais pas.
196
00:20:26,340 --> 00:20:28,170
Comme si tu regrettais d'avoir
envoyé cette lettre.
197
00:20:31,180 --> 00:20:32,280
Je me trompe peut-être.
198
00:20:36,050 --> 00:20:37,180
Je me trompe?
199
00:20:45,960 --> 00:20:47,490
Je dois aller chier.
200
00:20:48,160 --> 00:20:51,300
Ensuite, on va se baigner.
201
00:21:04,040 --> 00:21:06,150
Maman. Hey.
202
00:21:08,410 --> 00:21:10,350
<:>Oui, oui. D'accord.
203
00:21:11,850 --> 00:21:12,890
Comment tu vas ?
204
00:21:15,450 --> 00:21:17,260
Oh, génial.
205
00:21:20,230 --> 00:21:21,930
Je sais pas.
206
00:21:22,460 --> 00:21:24,100
C'est plus dur que ce que je pensais.
207
00:21:25,260 --> 00:21:27,800
Il est pas comme j'imaginais.
208
00:21:31,440 --> 00:21:32,810
Pas du tout.
209
00:21:35,370 --> 00:21:37,580
Uh, je crois pas qu'il voit
beaucoup de monde.
210
00:21:43,620 --> 00:21:46,920
Il est peut-être pas habitué
à recevoir des gens.
211
00:21:52,060 --> 00:21:53,430
Je suis sûre que ça ira mieux.
212
00:21:56,460 --> 00:21:58,430
Ouais. On sait jamais.
213
00:22:00,470 --> 00:22:02,300
Peut-être qu'on finira par
être meilleurs potes.
214
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
Non, il est mort, putain.
215
00:22:39,600 --> 00:22:40,940
Il est mort.
216
00:22:42,340 --> 00:22:44,380
Ouais ben, il est mort, putain.
217
00:22:49,010 --> 00:22:51,350
Non, je veux pas faire le
putain de babysitter.
218
00:23:11,540 --> 00:23:12,640
Mm.
219
00:23:15,510 --> 00:23:16,510
Papa.
220
00:23:19,040 --> 00:23:20,050
Papa?
221
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Ouais?
222
00:23:23,050 --> 00:23:25,520
Je dois savoir pourquoi
tu m'as envoyé cette lettre.
223
00:23:27,590 --> 00:23:28,950
Oublie ça.
224
00:23:29,350 --> 00:23:31,960
Papa, je suis venu jusqu'ici.
225
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
Non.
226
00:23:33,790 --> 00:23:37,260
Je veux pas en parler.
227
00:23:40,170 --> 00:23:42,000
C'est dur pour moi aussi,
tu sais.
228
00:23:42,000 --> 00:23:43,100
Laisse tomber, putain.
229
00:23:47,610 --> 00:23:49,410
Je veux pas laisser tomber, putain.
230
00:23:52,680 --> 00:23:54,150
Tu m'as dit quoi?
231
00:23:54,410 --> 00:23:57,420
- J'ai dit...
- t'as dit ?
232
00:23:58,020 --> 00:24:00,520
J'ai dit, je veux pas
laisser tomber, putain.
233
00:24:01,750 --> 00:24:04,390
Attention à comment
tu me parles, gamin.
234
00:24:04,390 --> 00:24:07,560
Tu m'as demandé de venir.
Je suis là.
235
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
Ouais ?
236
00:24:09,560 --> 00:24:11,030
- Et ?
- Et...
237
00:24:11,560 --> 00:24:13,230
Tu dois t'expliquer.
238
00:24:18,170 --> 00:24:19,040
Comment ça ?
239
00:24:19,500 --> 00:24:21,410
Tu nous as abandonnés
quand j'avais 5 ans/
240
00:24:21,840 --> 00:24:24,170
30 ans plus tard, tu me demandes
de venir.
241
00:24:24,180 --> 00:24:25,350
Voilà... Je suis là.
242
00:24:26,010 --> 00:24:28,410
Je suis venu parce que je pensais
243
00:24:28,410 --> 00:24:30,450
qu'à un moment,
tu allais t'expliquer.
244
00:24:30,720 --> 00:24:35,120
J'ai rien à t'expliquer.
245
00:24:35,720 --> 00:24:37,090
Je suis pas d'accord.
246
00:24:38,620 --> 00:24:39,520
Ah bon?
247
00:24:41,190 --> 00:24:42,130
Ouais.
248
00:24:42,130 --> 00:24:44,400
Et qu'est-ce que tu vas y faire ?
249
00:24:46,330 --> 00:24:49,170
Et qu'est-ce que tu vas y faire ?
250
00:24:49,500 --> 00:24:50,570
Hmm?
251
00:24:52,440 --> 00:24:53,600
Je sais ce qu'il se passe.
252
00:24:53,600 --> 00:24:55,610
Ah ouais ? Fais-moi confiance,
253
00:24:55,870 --> 00:24:59,240
t'as aucune putain d'idée
de ce qu'il se passe.
254
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
Je crois que je sais.
255
00:25:00,480 --> 00:25:02,580
Oh, va chier
256
00:25:03,820 --> 00:25:05,620
T'as écrit cette lettre
quand t'étais bourré.
257
00:25:07,520 --> 00:25:09,350
Tu te rappelles probablement
même pas l'avoir écrite.
258
00:25:09,350 --> 00:25:10,620
Va chier.
259
00:25:11,390 --> 00:25:14,360
T'es un alcoolo.
C'est tout ce que t'es.
260
00:25:14,730 --> 00:25:15,990
Un alcoolo inutile.
261
00:25:15,990 --> 00:25:20,400
- C'est toi qui gère pas ton alcool.
- Tu gères pas ton rôle de père.
262
00:25:20,400 --> 00:25:21,870
Oh.
263
00:25:21,870 --> 00:25:24,440
J'ai tellement essayé de t'aimer,
264
00:25:25,200 --> 00:25:26,540
mais c'est impossible.
265
00:25:26,910 --> 00:25:28,510
T'es impossible.
266
00:25:28,740 --> 00:25:30,080
Va chier.
267
00:25:30,710 --> 00:25:32,140
Toi, va chier.
268
00:25:33,150 --> 00:25:36,350
Non! Toi, va chier!
269
00:25:37,880 --> 00:25:39,720
T'es un baiseur de rats.
270
00:25:40,020 --> 00:25:43,260
Tu t'enfiles des rats
dans le vagin.
271
00:25:43,460 --> 00:25:47,760
Tu t'habilles comme une fille, hein?
T'es une salope.
272
00:25:47,990 --> 00:25:50,130
- S'il te plaît, m'appelle pas comme ça.
- Alors pourquoi ?
273
00:25:50,130 --> 00:25:51,530
Tu fais très salope.
274
00:25:51,530 --> 00:25:53,430
- Dis pas ça.
- Oh !
275
00:25:53,900 --> 00:25:58,600
J'appelle un chat, un chat
et une salope, une salope.
276
00:25:58,600 --> 00:26:03,310
Et toi, monsieur,
t'es une salope certifiée.
277
00:26:04,040 --> 00:26:08,210
Tu pensais vraiment m'impressionner
278
00:26:08,210 --> 00:26:11,620
avec ta putain d'histoire
d'Elton John ?
279
00:26:12,150 --> 00:26:16,420
Y'a qu'une salope pour penser ça.
Salope !
280
00:26:16,990 --> 00:26:18,690
- Salope !
- S'il te plaît, me pousse pas.
281
00:26:18,690 --> 00:26:20,260
Ah ouais, quoi ?
282
00:26:22,290 --> 00:26:23,390
Quoi ?
283
00:26:23,400 --> 00:26:24,790
- Je vais m'en aller.
- Oh, non.
284
00:26:24,800 --> 00:26:26,860
Non, tu vas nulle part.
285
00:26:26,860 --> 00:26:28,300
Je crois que je vais partir.
286
00:26:28,300 --> 00:26:29,270
Ouais.
287
00:26:29,270 --> 00:26:32,640
Tu vas te perdre dans les bois
et mourir.
288
00:26:33,240 --> 00:26:35,740
Et on trouvera
un squelette de rat
289
00:26:35,970 --> 00:26:40,150
dans ton pubis,
là où t'avais ton vagin.
290
00:26:42,380 --> 00:26:44,120
T'aimerais ça hein, Papa ?
291
00:26:44,320 --> 00:26:45,180
Oh, putain.
292
00:26:45,180 --> 00:26:46,850
T'aimerais ça, que je sois mort.
293
00:26:46,850 --> 00:26:49,190
Oh, Seigneur. Bordel de merde !
294
00:27:08,270 --> 00:27:10,370
Papa! Mais putain tu fais quoi?
295
00:27:10,380 --> 00:27:14,480
Je crois que le mot
c'est filicide.
296
00:27:15,550 --> 00:27:17,810
Oh, putain. Oh, putain. Arrête !
297
00:27:17,820 --> 00:27:20,220
Allez, viens là,
petit baiseur de rats!
298
00:27:20,550 --> 00:27:23,890
- Viens là. Viens voir Papa !
- S'il te plaît, s'il te plaît fais pas ça !
299
00:27:23,890 --> 00:27:25,520
Je suis désolé,
je suis tellement désolé !
300
00:27:25,520 --> 00:27:27,630
Elle est où la foutue gratitude, hein?
301
00:27:27,890 --> 00:27:29,890
Je croyais que tu voulais mourir.
302
00:27:29,900 --> 00:27:31,760
Je... Je veux pas. Je veux pas. Non, non !
303
00:27:31,760 --> 00:27:33,600
S'il te plaît Papa, fais pas ça !
304
00:27:33,600 --> 00:27:36,370
Crève !
305
00:27:38,970 --> 00:27:40,740
Non !
306
00:27:40,740 --> 00:27:41,640
Papa ?
307
00:27:50,420 --> 00:27:51,520
Papa ?
308
00:28:06,030 --> 00:28:07,800
Maman, c'est moi.
309
00:28:10,500 --> 00:28:12,810
N... Non.
Écoute-moi.
310
00:28:13,970 --> 00:28:15,640
C'est Papa. Il... Il....
311
00:28:16,070 --> 00:28:17,810
Je... Je crois qu'il est mort.
312
00:28:18,080 --> 00:28:20,280
Il s'est écroulé.
313
00:28:20,280 --> 00:28:22,680
Il s'est écroulé et
il a arrêté de respirer.
314
00:28:23,150 --> 00:28:27,690
On s'est disputés et...
Et il est mort.
315
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Vendredi ?
316
00:28:30,960 --> 00:28:33,430
Um, okay. À vendredi.
317
00:28:34,960 --> 00:28:37,760
Okay. Yep. Okay.
Je... Je vais faire ça.
318
00:29:06,590 --> 00:29:07,990
Bureau du légiste, s'il vous plaît.
319
00:29:13,500 --> 00:29:14,700
Mon père vient de mourir.<.i>
320
00:30:08,920 --> 00:30:12,520
Et il y a pas eu, genre, de lutte?
321
00:30:14,160 --> 00:30:18,700
Non, non. Comme j'ai dit,
il avait l'air bien, et...
322
00:30:18,930 --> 00:30:21,930
Et il a dit avoir mal à la poitrine,
et il est tombé...
323
00:30:21,930 --> 00:30:23,700
Vous promettez que vous dîtes
la vérité ?
324
00:30:27,540 --> 00:30:30,040
Non. Vous pouvez pas
juste acquiescer.
325
00:30:33,810 --> 00:30:35,680
Vous devez le dire à voix haute.
326
00:30:36,720 --> 00:30:38,650
Je promets que je dis la vérité.
327
00:30:47,020 --> 00:30:48,460
Vous savez quoi ?
328
00:30:49,730 --> 00:30:51,000
Je vous crois.
329
00:30:54,500 --> 00:30:55,930
Vous avez pas des yeux en raisin.
330
00:30:56,770 --> 00:30:58,840
- Quoi ?
- Ouais, je suis un peu
331
00:30:58,840 --> 00:31:01,440
en train de briser le quatrième mur,
mais...
332
00:31:01,870 --> 00:31:03,510
J'ai une théorie.
333
00:31:04,180 --> 00:31:06,710
Les méchants ont les yeux en raisin.
334
00:31:07,210 --> 00:31:09,050
Vous savez, petits et sombres,
vous voyez ?
335
00:31:09,650 --> 00:31:11,620
Mais vous avez pas les yeux en raisin.
336
00:31:13,990 --> 00:31:15,690
Non. En effet.
337
00:31:22,930 --> 00:31:25,660
Ooh.
338
00:31:26,970 --> 00:31:28,170
Je vais vous dire, par contre.
339
00:31:28,400 --> 00:31:32,640
Votre papa...
Il avait les yeux en raisin.
340
00:31:40,080 --> 00:31:43,780
Viens voir Papa.
341
00:31:43,780 --> 00:31:47,020
C'est juste mes hallucinations
au sujet
342
00:31:47,020 --> 00:31:48,890
des méchants et de leurs yeux.
343
00:31:52,760 --> 00:31:54,760
Ouais.
La légiste va prendre le relais.
344
00:31:56,560 --> 00:31:57,660
Oui, je...
345
00:31:58,030 --> 00:32:00,530
Je suis désolé pour votre père
et tout, vous savez.
346
00:32:00,900 --> 00:32:03,500
Prenez soin de vous.
Buvez beaucoup d'eau.
347
00:32:07,140 --> 00:32:09,240
Je peux roter sur commande
si jamais ça peut
348
00:32:09,240 --> 00:32:10,480
vous remonter le moral.
349
00:32:12,080 --> 00:32:14,510
Non, ça ira.
350
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Okay.
351
00:32:30,090 --> 00:32:31,660
Je crois
que je l'aimais pas.
352
00:32:31,660 --> 00:32:32,830
Vraiment ?
353
00:32:33,200 --> 00:32:34,830
Il m'a traité
de baiseur de rats.
354
00:32:35,700 --> 00:32:37,000
Entre autres choses.
355
00:32:39,800 --> 00:32:41,040
Bonne chose qu'il soit mort, donc.
356
00:32:43,070 --> 00:32:44,710
C'est vraiment pas un truc à dire ?
357
00:32:45,740 --> 00:32:48,780
Je sais pas. Non ?
358
00:32:51,820 --> 00:32:52,820
Pardon.
359
00:33:04,160 --> 00:33:06,830
Alors, je vais l'emmener,
l'embaumer,
360
00:33:06,830 --> 00:33:09,900
drainer le sang du corps,
injecter un conservateur
361
00:33:09,900 --> 00:33:12,200
pour qu'il ne pourrisse pas
et je vous le ramène ici.
362
00:33:12,900 --> 00:33:13,910
Quoi ?
363
00:33:14,510 --> 00:33:17,010
Oh, on a un problème de stockage
en ce moment en ville,
364
00:33:17,010 --> 00:33:18,070
à cause de l'inondation.
365
00:33:18,080 --> 00:33:19,680
Vous en avez entendu parler ?
366
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
Non.
367
00:33:21,380 --> 00:33:24,220
Il devra être là pendant que
la famille règle les détails.
368
00:33:25,050 --> 00:33:27,920
Il sera dans un sac.
Vous n'aurez pas à le regarder.
369
00:33:37,230 --> 00:33:39,000
On vous a déjà dit...
370
00:33:40,730 --> 00:33:41,870
Dit quoi ?
371
00:33:44,100 --> 00:33:45,640
Que vous avez des yeux doux.
372
00:33:48,210 --> 00:33:50,610
Non. Non, on me l'a jamais dit.
373
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Jamais ?
374
00:33:52,380 --> 00:33:53,710
Pas que je m'en souvienne.
375
00:33:54,280 --> 00:33:55,750
Eh bien, c'est vrai.
376
00:33:56,250 --> 00:33:58,780
Ils sont grands et doux.
377
00:34:00,950 --> 00:34:04,190
Le flic qui est venu m'a dit
que je n'avais pas des yeux en raisin.
378
00:34:04,590 --> 00:34:06,290
C'est quoi les yeux en raisin ?
379
00:34:08,030 --> 00:34:09,960
Quel abruti.
Des yeux en raisin ?
380
00:34:09,960 --> 00:34:11,300
Je sais.
381
00:34:14,300 --> 00:34:17,670
Si vous avez des questions,
appelez-moi.
382
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
Merci.
383
00:34:40,190 --> 00:34:41,290
Il y a quelqu'un ?
384
00:35:59,870 --> 00:36:01,170
Comment vous tenez le coup ?
385
00:36:02,510 --> 00:36:03,880
Ça va.
386
00:36:06,410 --> 00:36:07,980
Je l'ai jamais vraiment connu.
387
00:36:09,250 --> 00:36:11,280
Donc c'est dur d'être triste.
388
00:36:14,420 --> 00:36:17,720
Assez triste pour pleurer de
vraies larmes d'émotion.
389
00:36:18,820 --> 00:36:19,820
Mais...
390
00:36:21,930 --> 00:36:23,830
C'est mon père, donc...
391
00:36:26,030 --> 00:36:27,270
Je ressens un truc.
392
00:36:29,770 --> 00:36:31,040
Je sais juste pas quoi.
393
00:36:34,040 --> 00:36:35,770
Ça ira mieux.
394
00:36:37,880 --> 00:36:38,910
Ouais.
395
00:36:42,410 --> 00:36:45,050
Écoutez, je dois retourner au bureau.
396
00:36:47,190 --> 00:36:48,190
D'accord.
397
00:36:50,550 --> 00:36:52,790
Ça va sembler très bizarre, mais
398
00:36:53,160 --> 00:36:54,360
vous devriez lui parler.
399
00:36:55,190 --> 00:36:56,130
Quoi ?
400
00:36:58,260 --> 00:36:59,860
Ça aide, vous savez ?
401
00:37:00,400 --> 00:37:02,000
Quand mon mari est mort,
402
00:37:02,300 --> 00:37:05,870
je me suis souviens lui avoir
aboyé dessus pendant une heure.
403
00:37:05,870 --> 00:37:08,070
Tout ce que j'aurais voulu
lui dire quand il...
404
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Il était là.
405
00:37:11,810 --> 00:37:14,250
Je suis sûre que vous voulez dire
des choses à votre père, vous aussi.
406
00:37:16,820 --> 00:37:18,350
Pas que ça me regarde.
407
00:37:18,350 --> 00:37:20,320
Vous pouvez me dire de la boucler,
si vous voulez.
408
00:37:20,320 --> 00:37:22,350
Non. Aucun problème, vraiment.
409
00:37:24,420 --> 00:37:25,860
J'ai pas filtre.
410
00:37:28,430 --> 00:37:29,460
J'aime bien.
411
00:37:33,230 --> 00:37:34,530
Ça va aller ?
412
00:37:37,030 --> 00:37:38,170
J'espère.
413
00:37:39,970 --> 00:37:42,040
Oui, ça va aller.
414
00:37:44,910 --> 00:37:47,250
Quand votre mère sera là,
on prendra les dispositions.
415
00:37:51,150 --> 00:37:52,520
Prenez soin de vous, Norval.
416
00:40:03,650 --> 00:40:05,020
Qui est là ?
417
00:40:06,680 --> 00:40:08,120
Il y a quelqu'un ?
418
00:40:54,700 --> 00:40:55,970
Allo ?
419
00:40:59,240 --> 00:41:00,370
Qui est-ce ?
420
00:41:04,170 --> 00:41:05,740
Maman ? C'est toi ?
421
00:41:46,280 --> 00:41:47,350
La ferme.
422
00:41:50,790 --> 00:41:51,790
La ferme !
423
00:41:57,330 --> 00:41:58,230
La ferme !
424
00:43:40,300 --> 00:43:42,330
Woo-hoo!
425
00:43:47,570 --> 00:43:49,740
J'écoute pas !
426
00:44:02,320 --> 00:44:03,490
Allo ?
427
00:44:03,720 --> 00:44:04,890
Gladys?
428
00:44:06,890 --> 00:44:08,490
Oui ?
Qui est-ce ?
429
00:44:08,490 --> 00:44:09,760
Devinez.
430
00:44:10,730 --> 00:44:12,230
M. Greenwood ?
431
00:44:12,230 --> 00:44:13,370
Bingo.
432
00:44:13,700 --> 00:44:15,730
Il y a un problème
avec votre père ?
433
00:44:15,730 --> 00:44:17,400
Il y a plein de problèmes
avec mon père,
434
00:44:17,700 --> 00:44:19,540
mais j'appelle pas pour ça.
435
00:44:20,210 --> 00:44:21,910
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?
436
00:44:22,410 --> 00:44:25,910
Bonne question. J'ai besoin
que vous veniez.
437
00:44:25,910 --> 00:44:27,780
M. Greenwood,
êtes-vous...
438
00:44:27,780 --> 00:44:29,680
Chut. Ne réfléchissez pas.
Venez.
439
00:44:30,310 --> 00:44:32,410
Vous traversez
un moment difficile.
440
00:44:32,420 --> 00:44:33,980
- Nous avons un truc.
- Non, nous n'avons rien.
441
00:44:33,980 --> 00:44:35,950
- Je sais que vous l'avez senti.
- Non, j'ai rien senti.
442
00:44:35,950 --> 00:44:37,690
Nous nous devons d'explorer ça.
443
00:44:37,690 --> 00:44:40,520
La chose la plus intelligente à faire
est de sauter dans votre voiture,
444
00:44:40,520 --> 00:44:41,530
et...
445
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
S'il vous plaît.
446
00:44:46,360 --> 00:44:48,530
- S'il vous plaît. S'il vous plaît, venez.
- Non.
447
00:44:48,530 --> 00:44:51,400
Je... Je peux pas rester là seul,
on pourrait juste dormir ensemble.
448
00:44:51,400 --> 00:44:53,340
- Non.
- Juste l'un à côté de l'autre.
449
00:44:53,340 --> 00:44:54,970
- Non.
- Tout habillés si vous voulez.
450
00:44:55,170 --> 00:44:57,540
Je... J'ai juste...
J'ai besoin de vous ici.
451
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Allo ?
452
00:45:05,620 --> 00:45:07,720
Désolée, mais je dois raccrocher.
453
00:45:07,720 --> 00:45:08,750
Non, non, non.
454
00:45:08,750 --> 00:45:10,590
- Ne raccrochez pas.
- S'il vous plaît, ne m'appelez plus
455
00:45:10,590 --> 00:45:11,650
en dehors des horaires du bureau.
456
00:45:11,660 --> 00:45:12,860
Au revoir, M. Greenwood.
457
00:45:13,090 --> 00:45:14,390
Merde !
458
00:45:17,830 --> 00:45:18,860
Oh, mon Dieu.
459
00:45:29,570 --> 00:45:30,640
Oh, merde.
460
00:45:32,340 --> 00:45:33,710
Qui fait ça ?
461
00:45:44,050 --> 00:45:46,520
C'est toi qui fait ça?
C'est toi ?
462
00:45:47,320 --> 00:45:48,560
Tu trouves ça drôle ?
463
00:45:49,730 --> 00:45:50,900
Ben va te faire foutre.
464
00:45:51,260 --> 00:45:54,300
T'es un lâche,
c'est tout ce que t'es.
465
00:45:54,800 --> 00:45:57,600
Un lâche désséché,
mort, parcheminé.
466
00:45:57,900 --> 00:45:59,470
Je suis content que tu sois mort.
467
00:46:00,640 --> 00:46:04,410
Tu disparaîs quand je suis enfant
et tu essayes de me tuer ?
468
00:46:06,540 --> 00:46:10,050
Et maintenant tu te fous de ma gueule
depuis l'au-delà ?
469
00:46:10,580 --> 00:46:14,020
C'est ça ?
Ça m'étonnerait pas.
470
00:46:19,390 --> 00:46:20,760
Tu crois que je suis une salope ?
471
00:46:21,160 --> 00:46:24,500
C'est à mourir de rire.
472
00:46:25,930 --> 00:46:27,530
C'est toi la salope ici.
473
00:46:28,870 --> 00:46:31,370
Alors va te faire foutre.
Tu m'entends ?
474
00:46:32,140 --> 00:46:33,340
Va te faire foutre !
475
00:46:33,570 --> 00:46:34,940
Va te faire foutre !
476
00:46:35,470 --> 00:46:36,510
Salope !
477
00:47:09,110 --> 00:47:10,840
Je dois te dire un truc.
478
00:47:16,550 --> 00:47:19,420
J'ai peur d'avoir l'air
d'être quelqu'un de mauvais.
479
00:49:30,280 --> 00:49:31,480
Maman.
480
00:49:49,970 --> 00:49:51,500
Non, non, non, non.
481
00:49:55,240 --> 00:49:57,180
Non, non, non, non, non, non.
482
00:50:09,020 --> 00:50:11,050
Oh, non, non, non, non, non, non, non.
483
00:50:40,120 --> 00:50:41,320
Oh, merde.
484
00:51:00,900 --> 00:51:02,870
Oh, merde.
Non, non, non.
485
00:52:24,860 --> 00:52:25,990
Norval?
486
00:52:35,260 --> 00:52:36,370
Norval.
487
00:52:41,070 --> 00:52:42,140
T'es qui ?
488
00:52:42,140 --> 00:52:44,140
Tu es venu. Tu es venu.
489
00:52:46,280 --> 00:52:50,680
Norval, mon garçon,
tu es venu !
490
00:52:53,350 --> 00:52:55,850
Viens là. Viens là,
sors-moi de là.
491
00:52:55,850 --> 00:52:57,920
Norval.
492
00:52:57,920 --> 00:53:01,320
Allez. Sors-moi de là.
493
00:53:03,160 --> 00:53:04,860
Il est où cet enfoiré ?
494
00:53:06,300 --> 00:53:08,200
- Ils sont là.
- Qui... Qui... Qui est là ?
495
00:53:08,200 --> 00:53:09,370
Ferme la putain de porte !
496
00:53:23,810 --> 00:53:25,180
Regarde-moi. Je suis ton père.
497
00:53:25,180 --> 00:53:27,350
Les 90 prochaines secondes vont
changer ta vie à jamais.
498
00:53:27,350 --> 00:53:29,920
Ils viennent me faire du mal,
et tu vas les tuer.
499
00:53:30,720 --> 00:53:32,490
- Je peux pas.
- Tu vas te cacher.
500
00:53:32,490 --> 00:53:33,790
Et quand ils seront en bas,
501
00:53:33,790 --> 00:53:35,090
tu vas les tabasser à mort.
502
00:53:35,690 --> 00:53:37,160
Il y a une haltère par terre.
503
00:53:37,160 --> 00:53:38,990
Tu la prends, tu l'utilises comme arme,
504
00:53:39,000 --> 00:53:40,360
et tu leur défonces leurs putain de crânes.
505
00:53:40,360 --> 00:53:41,860
What? Non. Non, non, non.
S'il te plaît.
506
00:53:41,860 --> 00:53:43,170
Sinon, ils vont nous tuer
tous les 2.
507
00:53:43,530 --> 00:53:45,370
Cache-toi !
508
00:54:16,230 --> 00:54:19,300
Comment ça va, Brian ?
509
00:54:20,070 --> 00:54:23,870
T'as l'air en forme. T'es en forme?
510
00:54:28,410 --> 00:54:29,950
Vise-moi ça.
511
00:54:32,950 --> 00:54:34,090
Ça, Brian...
512
00:54:39,390 --> 00:54:42,860
C'est un stylo.
513
00:54:43,330 --> 00:54:48,430
Pas n'importe quel stylo,
un stylo recouvert d'extrément.
514
00:54:51,440 --> 00:54:53,600
Mes extréments.
515
00:54:53,600 --> 00:54:56,170
Extrément est le terme scientifique
pour le caca.
516
00:54:56,370 --> 00:54:59,540
It's excrément, not extrément.
517
00:54:59,540 --> 00:55:01,250
Je vais te poignarder avec le stylo, Brian.
518
00:55:02,080 --> 00:55:03,980
And bien sûr, ça va faire mal.
519
00:55:05,150 --> 00:55:06,880
Et puis arrive la science.
520
00:55:07,550 --> 00:55:11,090
L'extrément qui est sur le stylo
521
00:55:11,090 --> 00:55:13,950
va rentrer dans ta plaie,
et ça va te donner
522
00:55:13,960 --> 00:55:16,290
une infection qui va te tuer,
523
00:55:16,660 --> 00:55:19,230
si tu n'as pas de soins très vite.
524
00:55:21,360 --> 00:55:24,070
Ça c'est de l'horloge qui tourne,
pas vrai Brian ?
525
00:55:26,070 --> 00:55:27,670
C'est pas excitant ça, Brian ?
526
00:55:27,670 --> 00:55:30,910
T'as hâte ?
Parce que j'ai hâte, Brian.
527
00:55:33,480 --> 00:55:34,550
Alors...
528
00:55:36,610 --> 00:55:39,920
Pourquoi tu me dis pas
ce que je veux savoir...
529
00:55:40,420 --> 00:55:44,190
Et ensuite, je t'emmène à l'hôpital.
530
00:55:44,190 --> 00:55:45,920
J'ai déjà tout dit à Gordon.
531
00:55:45,920 --> 00:55:47,860
Y'a plus rien. Rien du tout.
532
00:55:56,130 --> 00:55:59,070
Je te dis comment je sais
que tu mens ?
533
00:55:59,070 --> 00:56:00,070
Comment ?
534
00:56:00,700 --> 00:56:04,540
Parce qu'en disant ça,
t'as regardé vers ta gauche.
535
00:56:04,810 --> 00:56:07,210
- Oh.
- Et c'est le meilleur indicateur
536
00:56:07,210 --> 00:56:09,280
que quelqu'un est en train de mentir.
537
00:56:12,420 --> 00:56:14,450
Yeah, je connais ça
538
00:56:14,450 --> 00:56:16,920
parce que j'ai lu des articles
sur le langage corporel.
539
00:56:17,590 --> 00:56:18,590
D'accord ?
540
00:56:19,590 --> 00:56:21,290
C'est dur pour moi aussi.
541
00:56:23,460 --> 00:56:26,230
Alors que penses-tu d'y aller
pour en finir
542
00:56:26,230 --> 00:56:28,100
aussi vite que possible,
on y va ?
543
00:56:28,100 --> 00:56:29,070
Non, non, non.
544
00:56:29,330 --> 00:56:30,430
- On y va ?
- Non.
545
00:56:30,630 --> 00:56:31,570
On y est.
Tu es prêt ?
546
00:56:31,570 --> 00:56:33,500
- Non, non. Allez.
- Oh, si, si.
547
00:56:33,500 --> 00:56:36,110
Non, non, non, non.
548
00:56:36,370 --> 00:56:38,280
Putain de merde !
549
00:56:38,780 --> 00:56:40,380
Ça pique.
La première pique,
550
00:56:40,380 --> 00:56:41,640
n'est-ce pas ?
551
00:56:41,650 --> 00:56:43,180
Tu sais quoi,
la deuxième aussi.
552
00:56:43,180 --> 00:56:44,320
Merde! Maintenant !
Tue-le, putain !
553
00:56:44,550 --> 00:56:46,480
- Tue-le, putain !
- Quoi ?
554
00:56:49,720 --> 00:56:52,220
- On n'est pas seuls ici, Brian ?
- Vas-y ! Fais-le !
555
00:57:03,030 --> 00:57:05,270
Sors de là, sors de là,
où que tu sois.
556
00:57:07,100 --> 00:57:08,400
Mais bordel, comment
t'es encore en vie?
557
00:57:10,170 --> 00:57:12,110
Tue-le, merde !
558
00:57:21,280 --> 00:57:22,520
Putain de merde.
559
00:57:29,560 --> 00:57:31,230
T'étais censé le tuer.
560
00:57:44,070 --> 00:57:47,180
Gordon! Oh, non!
561
00:57:47,510 --> 00:57:50,150
No, non, non! Gordon!
562
00:57:50,850 --> 00:57:52,650
Il s'est passé quoi avec
l'homme, là-haut?
563
00:57:54,480 --> 00:57:57,690
Il a voulu me poignarder,
puis il a fait une crise cardiaque.
564
00:57:58,320 --> 00:57:59,320
Il est mort.
565
00:58:02,320 --> 00:58:03,330
Tant mieux.
566
00:58:05,090 --> 00:58:06,160
Je reviendrai.
567
00:58:06,360 --> 00:58:08,530
Et je reviendrai avec
un petit pote,
568
00:58:08,530 --> 00:58:11,170
que je veux vous présenter !
569
00:58:13,170 --> 00:58:15,640
Je pense que son petit pote,
c'est Dandy.
570
00:58:16,640 --> 00:58:17,670
C'est qui Dandy ?
571
00:58:18,170 --> 00:58:20,310
- Le bossu.
- Le quoi ?
572
00:58:20,310 --> 00:58:22,350
Tu dois me détacher.
Tu as déjà crocheté un verrou ?
573
00:58:22,680 --> 00:58:24,180
Une fois, à l'école.
574
00:58:24,180 --> 00:58:25,180
Et alors ?
575
00:58:25,750 --> 00:58:27,150
Je l'ai pas déverrouillé.
576
00:58:27,750 --> 00:58:30,390
Mais j'ai retrouvé la clé dans mon sac,
alors pas de problème.
577
00:58:32,720 --> 00:58:36,630
Oh. Écrase le stylo plein de merde.
578
00:58:40,430 --> 00:58:41,360
Vas-y.
579
00:58:44,840 --> 00:58:47,540
Voilà. Maintenant, prends
le long truc fin.
580
00:58:52,210 --> 00:58:54,250
Seigneur.
581
00:58:56,680 --> 00:59:00,180
Maintenant... Maintenant, mets-le
dans la serrure.
582
00:59:00,780 --> 00:59:02,520
Fais des petits cercles.
583
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
Qui était cet homme ?
584
00:59:05,260 --> 00:59:07,260
Il s'appelle Jethro.
C'est mon meilleur ami.
585
00:59:09,260 --> 00:59:11,260
Alors pourquoi est-ce qu'il
te poignarde avec un stylo plein de caca
586
00:59:11,260 --> 00:59:12,830
et t'enchaînes dans ton sous-sol ?
587
00:59:13,330 --> 00:59:14,700
Il a ses raisons.
588
00:59:15,800 --> 00:59:20,600
Après avoir quitté ta mère,
j'ai vécu à Bangkok.
589
00:59:21,170 --> 00:59:26,140
Moi, Jethro, Gordon,
que t'as rencontré, et Dandy.
590
00:59:26,410 --> 00:59:28,680
On faisait des petites bêtises.
591
00:59:28,680 --> 00:59:31,820
Jusqu'à ce qu'on décide
d'un dernier grand coup.
592
00:59:32,420 --> 00:59:35,320
Prendre la mer sous le soleil couchant,
tout ça.
593
00:59:37,190 --> 00:59:38,260
Vous avez fait quoi ?
594
00:59:38,460 --> 00:59:40,860
Oh, on a kidnappé
595
00:59:40,860 --> 00:59:43,160
la fille de l'homme le plus
riche de Thaïlande.
596
00:59:43,960 --> 00:59:48,760
On devait partager la ranson
entre nous,
597
00:59:48,760 --> 00:59:50,230
mais je l'ai volée.
598
00:59:51,770 --> 00:59:53,440
J'ai arnaqué mes meilleurs amis.
599
00:59:54,300 --> 00:59:56,340
Ils veulent leur part,
compréhensible.
600
00:59:56,840 --> 00:59:58,710
Ils pensent que je l'ai planquée
quelque part.
601
00:59:59,080 --> 01:00:02,410
En fait, tout est parti.
602
01:00:03,850 --> 01:00:05,350
Jusqu'au dernier centime.
603
01:00:06,650 --> 01:00:07,650
Où ?
604
01:00:10,190 --> 01:00:13,590
Tu t'es déjà posé une minute
et demandé pourquoi
605
01:00:14,190 --> 01:00:16,490
tu as grandi dans un manoir
à Beverly Hills
606
01:00:16,490 --> 01:00:17,830
avec une mère sans emploi ?
607
01:00:23,470 --> 01:00:25,870
Ma vie entière a été financée par...
608
01:00:25,870 --> 01:00:27,140
Un kidnapping.
609
01:00:32,580 --> 01:00:34,610
Désolé de changer de sujet,
mais ça fonctionne pas.
610
01:00:35,210 --> 01:00:37,580
Tu vas devoir me déboîter le pouce,
611
01:00:37,580 --> 01:00:38,550
j'en ai peur.
612
01:00:39,880 --> 01:00:40,550
Quoi ?
613
01:00:41,050 --> 01:00:44,490
Tu prends mon pouce et tu le tords
au maximum en arrière.
614
01:00:44,920 --> 01:00:47,390
Allez, vite.
615
01:00:48,020 --> 01:00:50,390
À 3, d'accord ?
616
01:00:51,930 --> 01:00:52,930
D'accord.
617
01:00:54,560 --> 01:00:59,570
1, 2, 3.
618
01:01:01,740 --> 01:01:02,940
Mais fais-le, bordel !
619
01:01:04,940 --> 01:01:06,510
Oh, pardon. Pardon.
620
01:01:09,580 --> 01:01:10,910
Ça a marché ?
621
01:01:10,910 --> 01:01:14,420
Oh, nom de Dieu.
622
01:01:14,420 --> 01:01:17,290
Okay. Voyons ce qu'on peut faire.
623
01:01:21,520 --> 01:01:24,290
Bon.
624
01:01:24,290 --> 01:01:25,590
Le pouce suffit pas.
625
01:01:25,590 --> 01:01:27,460
Tu vas devoir essayer mon index.
626
01:01:27,460 --> 01:01:28,260
Quoi ?
627
01:01:28,500 --> 01:01:30,670
- Vas-y
- Non. Je... Je peux pas. S'il te plaît.
628
01:01:31,170 --> 01:01:34,570
Je t'ai abandonné quand t'étais enfant,
vois ça comme une vengeance.
629
01:01:36,340 --> 01:01:38,940
Canalise toute cette colère.
Vas-y.
630
01:01:43,550 --> 01:01:44,550
Oh, merde !
631
01:01:45,420 --> 01:01:48,490
Ooh, hoo, oh, hoo, bébé.
632
01:01:48,750 --> 01:01:50,750
Oh, mon Dieu.
633
01:01:55,590 --> 01:01:56,590
Merde.
634
01:02:34,000 --> 01:02:35,400
Tu vas devoir me porter.
635
01:02:35,600 --> 01:02:36,900
On doit partir aussi loin que possible
636
01:02:36,900 --> 01:02:38,430
de cette foutue maison.
637
01:02:38,440 --> 01:02:39,730
Je suis pas fait pour ça.
638
01:02:39,740 --> 01:02:41,840
Tu veux être torturé à mort
par un bossu ?
639
01:02:49,880 --> 01:02:51,950
Attends ! Attends !
Pose... pose... pose... pose... pose...
640
01:02:51,950 --> 01:02:54,850
Pose-moi. Pose-moi.
641
01:02:55,380 --> 01:02:57,550
Il me faut de l'eau.
Ramène-moi de l'eau, tu veux bien ?
642
01:02:57,550 --> 01:02:59,490
- Okay.
- Okay, fais vite.
643
01:03:10,930 --> 01:03:12,000
Il te manque une oreille.
644
01:03:12,000 --> 01:03:13,500
- T'es au courant ?
- Mm-hmm.
645
01:03:13,970 --> 01:03:15,510
Gordon l'a arraché.
646
01:03:16,040 --> 01:03:18,640
On la cherche ? Ils...
Ils peuvent la recoudre.
647
01:03:18,640 --> 01:03:20,740
Ça ne sera pas possible,
j'en ai peur.
648
01:03:20,740 --> 01:03:21,880
Pourquoi pas ?
649
01:03:21,880 --> 01:03:23,480
C'est impossible, d'accord ?
650
01:03:24,050 --> 01:03:25,050
Pourquoi ?
651
01:03:28,050 --> 01:03:29,390
Je l'ai mangée.
652
01:03:30,190 --> 01:03:31,790
Tu... Tu...
Tu as mangé ta propre oreille ?
653
01:03:32,290 --> 01:03:33,450
Il m'a forcé.
654
01:03:33,460 --> 01:03:36,520
Il m'a laissé le choix entre
mon oreille et un shot
655
01:03:36,530 --> 01:03:38,790
de son sperme... Un peu comme
656
01:03:38,800 --> 01:03:40,660
dans un jeu télé japonais.
657
01:03:40,660 --> 01:03:41,930
Et j'ai choisi l'oreille.
658
01:03:44,930 --> 01:03:46,400
Il m'affamait !
659
01:03:47,000 --> 01:03:48,500
Oui, mais le sperme contient
660
01:03:48,510 --> 01:03:50,040
plus de protéïnes et de nutriments
qu'une oreille.
661
01:03:50,040 --> 01:03:51,670
- Les oreilles c'est que du cartilage.
- Écoute,
662
01:03:52,210 --> 01:03:53,810
le sperme était jaune, d'accord ?
663
01:03:54,210 --> 01:03:55,940
Je vais pas te justifier mon choix.
664
01:03:55,940 --> 01:03:57,550
On s'en va, putain !
665
01:03:59,650 --> 01:04:01,120
Je peux aller aux toilettes ?
666
01:04:02,550 --> 01:04:03,780
Petite ou grosse commission ?
667
01:04:03,790 --> 01:04:05,820
- Petite.
- Fais vraiment putain de vite.
668
01:04:08,090 --> 01:04:15,000
♪ You really showed me
how to play the game ♪
669
01:04:16,830 --> 01:04:18,600
Sh...
670
01:04:18,600 --> 01:04:19,670
Dandy!
671
01:04:21,100 --> 01:04:23,610
Dandy!
Touche pas à mon fils !
672
01:04:23,840 --> 01:04:25,640
Le touche pas, putain!
673
01:04:30,180 --> 01:04:31,380
Norval!
674
01:04:43,630 --> 01:04:44,960
Allez, Norval!
675
01:04:56,040 --> 01:04:57,470
C'est toi ou lui !
676
01:05:02,150 --> 01:05:04,050
Fais ce que tu as à faire, fils !
677
01:05:15,390 --> 01:05:17,900
Tue cet enfoiré ! Tue-le !
678
01:06:03,140 --> 01:06:04,140
Fils.
679
01:06:07,180 --> 01:06:08,510
Tu vas bien ?
680
01:06:13,120 --> 01:06:14,150
Norval?
681
01:06:17,920 --> 01:06:19,960
S'il te plaît, dis-moi que tu vas bien.
682
01:07:01,600 --> 01:07:02,730
Hey.
683
01:07:07,240 --> 01:07:08,870
Ce qu'il s'est passé là-bas, tu sais...
684
01:07:09,740 --> 01:07:10,870
C'est... C'est...
685
01:07:12,110 --> 01:07:13,280
C'est toujours...
686
01:07:14,840 --> 01:07:15,880
Je veux dire...
687
01:07:17,380 --> 01:07:19,120
Ce que je dis c'est que...
688
01:07:23,750 --> 01:07:25,120
Allez. Il faut y aller.
689
01:07:25,420 --> 01:07:26,760
Il faut y aller !
690
01:07:36,670 --> 01:07:38,300
- C'était qui Ryan ?
- Huh?
691
01:07:39,270 --> 01:07:43,740
Gordon avait un tatouage dans le cou.
692
01:07:43,740 --> 01:07:45,010
"R.I.P Ryan".
693
01:07:45,010 --> 01:07:46,180
Oh, Ryan.
694
01:07:46,480 --> 01:07:48,180
C'était le fils de Gordon.
695
01:07:48,480 --> 01:07:51,050
Il s'est tranché les veines dans son bain.
696
01:07:51,250 --> 01:07:54,150
Triste histoire. C'était un bon gamin.
697
01:07:58,120 --> 01:07:59,190
Cache-toi !
698
01:08:32,060 --> 01:08:34,820
Mon petit pote a hâte
de vous rencontrer,
699
01:08:34,820 --> 01:08:37,230
saloperies de taches de foutre !
700
01:08:38,960 --> 01:08:39,960
Merde.
701
01:08:42,030 --> 01:08:43,800
Il faut qu'on se casse d'ici.
702
01:08:45,330 --> 01:08:48,240
Attends ! Papa, attends !
Je viens de réaliser un truc.
703
01:08:48,240 --> 01:08:50,100
- Quoi ?
- Mon adresse et celle de Maman
704
01:08:50,110 --> 01:08:51,770
est sur l'étiquette de mon bagage.
705
01:08:51,770 --> 01:08:54,780
- S'il la trouve...
- Merde.
706
01:08:55,480 --> 01:08:56,850
Qu'est-ce qu'on fait ?
707
01:08:58,850 --> 01:08:59,920
Merde !
708
01:09:05,460 --> 01:09:06,890
Tu vas devoir le tuer.
709
01:09:08,460 --> 01:09:09,890
Je suis pas un meurtrier.
710
01:09:10,260 --> 01:09:13,000
Tu as tué quelqu'un il y a
littéralement 5 minutes.
711
01:09:13,500 --> 01:09:15,300
Je tuerais bien cet enfoiré
moi-même,
712
01:09:15,300 --> 01:09:16,430
mais regarde-moi.
713
01:09:19,740 --> 01:09:21,740
Si tu ne vas pas le tuer,
714
01:09:21,740 --> 01:09:24,340
on ne sera jamais en sécurité.
T'es impliqué maintenant.
715
01:09:24,540 --> 01:09:25,880
Et ta mère aussi.
716
01:09:28,010 --> 01:09:30,750
Il a une arbalète enflammée,
j'ai rien.
717
01:09:31,050 --> 01:09:32,380
Je tiendrais pas une seconde.
718
01:09:42,020 --> 01:09:43,890
Tu te caches dans le coffre
de sa voiture.
719
01:09:43,890 --> 01:09:46,900
Tu le suis partout,
et quand il sera seul,
720
01:09:47,430 --> 01:09:49,060
quand il sera vulnérable...
721
01:09:49,060 --> 01:09:50,130
Dandy !
722
01:09:51,070 --> 01:09:52,230
Pas Dandy !
723
01:09:53,140 --> 01:09:55,170
Vous avez aussi tué Dandy, bordel.
724
01:09:56,040 --> 01:09:57,110
Vas-y !
725
01:10:23,130 --> 01:10:25,300
Ceci est une annonce importante
726
01:10:25,530 --> 01:10:27,340
pour Norval Greenwood
727
01:10:27,840 --> 01:10:32,170
résidant au 91622 West Linden Drive,
728
01:10:32,410 --> 01:10:35,110
Beverly Hills, Californie !
729
01:10:35,110 --> 01:10:38,250
Toi et le reste
de la famille Greenwood
730
01:10:38,250 --> 01:10:40,750
êtes officiellement baisés !
731
01:10:41,820 --> 01:10:43,350
C'est officiel !
732
01:11:13,110 --> 01:11:15,280
Précieuse ?
Ouais, ouais.
733
01:11:15,280 --> 01:11:17,350
Je m'appelle Jethro.
Je suis un pote de Dandy.
734
01:11:17,650 --> 01:11:20,120
Ouais. J'étais le mec qui
matait dans le coin.
735
01:11:20,120 --> 01:11:21,060
Ouais.
736
01:11:21,290 --> 01:11:22,290
Écoute.
737
01:11:22,290 --> 01:11:24,330
Tu peux me retrouver à l'hôtel
pour une session ?
738
01:11:24,330 --> 01:11:26,860
Je suis vraiment stressé.
S'il te plaît.
739
01:11:27,100 --> 01:11:28,200
Aussi vite que tu peux.
740
01:11:29,470 --> 01:11:30,930
Oh, t'es un ange.
741
01:12:37,330 --> 01:12:38,340
Putain.
742
01:12:44,310 --> 01:12:45,340
Merde.
743
01:13:07,660 --> 01:13:08,630
Salut.
744
01:13:12,570 --> 01:13:14,630
- Êtes-vous une prostituée ?
- Pardon ?
745
01:13:14,640 --> 01:13:16,540
Quoi qu'il paye,
je paye le triple.
746
01:13:16,540 --> 01:13:18,540
Tout ce que vous avez à faire,
c'est laisser la porte un petit peu ouverte
747
01:13:18,540 --> 01:13:19,640
quand vous partez.
748
01:13:19,940 --> 01:13:22,110
Écoutez, Précieuse...
749
01:13:22,440 --> 01:13:24,310
Comment tu connais mon nom, putain ?
750
01:13:24,310 --> 01:13:27,480
Barre-toi avant que je t'arrache les couilles.
751
01:13:34,890 --> 01:13:36,260
Oh, merde.
752
01:13:41,660 --> 01:13:44,100
Hey, hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
753
01:13:44,100 --> 01:13:45,530
Oh. Okay.
754
01:13:45,930 --> 01:13:47,770
Comment puis-je vous aider, monsieur ?
755
01:13:47,770 --> 01:13:50,200
Uh, j'aimerais une chambre,
s'il vous plaît.
756
01:13:50,210 --> 01:13:52,540
Ah, non, non, non, non.
Tout le motel est complet,
757
01:13:52,540 --> 01:13:54,980
avec la conférence de géologie
en ville.
758
01:13:55,710 --> 01:13:57,510
- La conférence de géologie ?
- Ouais.
759
01:13:57,510 --> 01:13:59,750
En vrai, c'est une convention échangiste.
760
01:13:59,750 --> 01:14:02,150
Je déconne pas.
J'ai un mortel rempli
761
01:14:02,150 --> 01:14:06,120
de gens aux sexes tout flasques,
qui font ce qu'ils font.
762
01:14:06,120 --> 01:14:08,690
Mais on a une cabane familiale libre
763
01:14:08,690 --> 01:14:10,490
mais elle est plus loin
le long de la route.
764
01:14:11,760 --> 01:14:14,030
- Je préfèrerais une chambre ici.
- Ouais.
765
01:14:14,030 --> 01:14:15,530
Je me doute que vous préfèreriez
une chambre ici.
766
01:14:15,530 --> 01:14:18,030
Mais comme je l'ai déjà dit,
j'ai des géologues
767
01:14:18,030 --> 01:14:19,700
dans toutes les chambres de l'hôtel,
absolument toute.
768
01:14:19,700 --> 01:14:22,070
Celle qui est libre est une cabane familiale,
769
01:14:22,070 --> 01:14:23,100
un peu plus loin.
770
01:14:23,110 --> 01:14:25,440
Alors, vous voulez louer
la cabane familiale ?
771
01:14:25,440 --> 01:14:27,640
Ou voulez qu'on continue comme ça ?
772
01:14:28,440 --> 01:14:31,580
- Peut-être plus tard.
- D'accord, peut-être plus tard.
773
01:14:32,210 --> 01:14:33,220
Au revoir.
774
01:14:51,330 --> 01:14:53,170
Hey.
775
01:14:55,470 --> 01:14:56,470
Oui ?
776
01:14:57,140 --> 01:15:01,470
Je voulais vous dire qu'il y
a une femme suspecte,
777
01:15:01,480 --> 01:15:03,210
qui traîne près d'une voiture dehors.
778
01:15:04,450 --> 01:15:06,050
Une femme suspecte ?
779
01:15:06,750 --> 01:15:09,520
Faites-moi confiance. Oui.
Vraiment.
780
01:15:11,420 --> 01:15:15,290
Okay. Donc, vous êtes clairement
un détraqué sexuel,
781
01:15:15,860 --> 01:15:18,530
mais sans vous mentir,
je suis intrigué.
782
01:15:19,030 --> 01:15:22,100
Je suis sérieux.
Un corps incroyable.
783
01:15:22,800 --> 01:15:24,360
D'accord. Pour tout vous dire,
784
01:15:24,370 --> 01:15:26,170
je vais jouer franc jeu.
785
01:15:26,170 --> 01:15:29,240
Je suis ce qu'on appelle
en médecine un nichonomane.
786
01:15:29,240 --> 01:15:30,110
D'accord ?
787
01:15:30,670 --> 01:15:32,640
Donc, naturellement, ma question suivante...
788
01:15:32,640 --> 01:15:34,870
Je me permets de vous interrompre
pour vous dire que si cette femme
789
01:15:34,880 --> 01:15:35,910
voulait acheter des soutien-gorges,
790
01:15:35,910 --> 01:15:38,210
on la trouverait au rayon E.
791
01:15:42,550 --> 01:15:45,380
Okay, bien monsieur,
je reviens tout de suite.
792
01:15:45,390 --> 01:15:47,490
Donnez-moi une minute,
je vais mener l'enquête.
793
01:15:47,490 --> 01:15:49,260
Je vais résoudre le mystère.
794
01:15:49,520 --> 01:15:50,490
D'accord..
795
01:16:31,830 --> 01:16:34,470
T'aimes ça hein,
796
01:16:34,800 --> 01:16:36,740
espèce d'enculé qui bande mou ?
797
01:16:36,740 --> 01:16:39,110
Sois vraiment agressive.
Tire pour de vrai.
798
01:16:39,740 --> 01:16:41,670
- Plus fort !
- Va te faire foutre.
799
01:18:05,790 --> 01:18:06,800
Utilise la rouge.
800
01:19:11,460 --> 01:19:13,530
Allez.
801
01:19:13,530 --> 01:19:15,360
Oh. Alors t'aimes ça, hein ?
802
01:19:17,730 --> 01:19:18,840
Qu'est-ce que j'ai dit ?
803
01:19:19,470 --> 01:19:22,000
Ceci est privé, alors casse-toi !
804
01:19:22,000 --> 01:19:25,740
Écoute Précieuse,
je me bats pas contre toi.
805
01:19:25,740 --> 01:19:27,040
Je suis pas d'accord.
806
01:19:38,490 --> 01:19:39,920
Tiens-le bien pour moi, Précieuse.
807
01:19:43,460 --> 01:19:48,360
Tu vas mourir ici.
808
01:19:51,430 --> 01:19:53,040
Et je veux à L.A.
809
01:19:53,570 --> 01:19:56,370
Alors, un petit message pour ta Maman ?
810
01:19:56,940 --> 01:19:58,410
Dis-lui que je l'aime.
811
01:19:58,610 --> 01:20:01,070
Je vais lui dire spécifiquement
812
01:20:01,080 --> 01:20:02,780
que tu l'aimes pas.
813
01:20:03,640 --> 01:20:04,950
Enfoiré !
814
01:20:17,930 --> 01:20:19,930
Rentre...
815
01:20:19,930 --> 01:20:21,960
... là-dedans !
816
01:20:27,570 --> 01:20:28,630
Oh, mince.
817
01:20:28,640 --> 01:20:30,710
Ça devait aller dans ton oreille.
818
01:20:31,310 --> 01:20:33,610
- Désolé.
- Oh!
819
01:20:33,610 --> 01:20:35,940
Oh, non, non, non, non.
Ah, merde.
820
01:20:39,480 --> 01:20:41,480
Hey. Non, non, non, non.
821
01:20:42,480 --> 01:20:43,550
Hey!
822
01:20:44,490 --> 01:20:45,850
Je crois que tu l'as tué.
823
01:20:47,160 --> 01:20:49,460
Tu l'as tué, espèce de conne.
824
01:20:49,460 --> 01:20:51,560
Tu l'as étouffé à en crever.
825
01:20:51,560 --> 01:20:52,590
Je t'ai vu faire.
826
01:20:59,100 --> 01:21:00,540
Tu sais quoi ?
827
01:21:01,240 --> 01:21:04,140
J'emmerde cette triste situation à la con.
828
01:21:04,140 --> 01:21:05,880
Je me barre comme Vladimir.
829
01:21:07,580 --> 01:21:09,810
T'es un psychopathe.
830
01:21:11,110 --> 01:21:12,580
Je suis un psychopathe ?
831
01:21:13,650 --> 01:21:16,850
T'es une pute trop musclée
qui chope des mecs seuls
832
01:21:16,850 --> 01:21:19,080
et leur fais des prises de tête
pour du cash !
833
01:21:19,090 --> 01:21:21,090
Et autre chose, chérie,
834
01:21:21,090 --> 01:21:23,220
il y a une invention appelée déodorant.
835
01:21:23,220 --> 01:21:25,830
Tu devrais essayer, d'accord ?
836
01:21:27,860 --> 01:21:28,870
Nom de Dieu !
837
01:21:34,070 --> 01:21:35,800
Oh, merde.
838
01:21:41,010 --> 01:21:42,510
Putain.
839
01:21:45,010 --> 01:21:46,420
Merde.
840
01:21:56,930 --> 01:22:00,630
♪ California, me voilà ici ♪
841
01:22:00,900 --> 01:22:04,100
♪ De retour
où tout a commencé ♪
842
01:22:04,100 --> 01:22:06,830
♪ J'ai une envie de Californie ♪
843
01:22:06,840 --> 01:22:10,170
♪ Je vais tuer ta maman
et la laisser dans un fossé ♪
844
01:22:10,170 --> 01:22:11,440
Ouais.
845
01:22:11,440 --> 01:22:14,710
♪ Vaudrait mieux lui dire
Que Jethro vient pour elle ♪
846
01:22:18,680 --> 01:22:19,780
Ouais.
847
01:22:23,250 --> 01:22:25,050
Je suis, genre, complice de meurtre.
848
01:22:25,050 --> 01:22:27,790
C'est... Oh, merde.
849
01:22:29,690 --> 01:22:32,830
C'est, genre... C'est, genre, perpétuité.
850
01:22:39,070 --> 01:22:40,070
Salut.
851
01:24:38,020 --> 01:24:40,020
Écoute-moi bien, Norval.
852
01:24:40,920 --> 01:24:42,660
C'est très important.
853
01:24:43,890 --> 01:24:46,130
Alors il est vital
que t'écoutes attentivement.
854
01:24:46,730 --> 01:24:47,900
D'accord ?
855
01:24:48,860 --> 01:24:50,630
Ta mère est une prostituée.
856
01:24:51,600 --> 01:24:55,940
C'est comme ça que ton père l'a connue.
C'était un régulier.
857
01:24:58,710 --> 01:25:00,980
Tu crois qu'elle s'appelle Jaqueline/
858
01:25:01,510 --> 01:25:03,610
Mais son vrai nom, c'est Annie.
859
01:25:04,350 --> 01:25:05,680
Je l'ai baisée.
860
01:25:06,310 --> 01:25:09,650
Je l'ai baisée dans une usine
abandonné, pour être exact.
861
01:25:10,920 --> 01:25:12,650
Mais j'ai perdu mon érection.
862
01:25:13,850 --> 01:25:15,660
Parce que sous certains angles,
863
01:25:15,860 --> 01:25:18,160
elle me rappelait Michael Heseltine.
864
01:25:21,230 --> 01:25:22,770
Michael Heseltine...
865
01:25:24,100 --> 01:25:25,170
Si tu te poses la question...
866
01:25:27,140 --> 01:25:30,340
est un politicien britannique
des années 80.
867
01:25:54,960 --> 01:25:56,430
Arthur!
868
01:26:34,300 --> 01:26:38,040
Cher fils.
C'est moi, ton père.
869
01:26:38,640 --> 01:26:40,780
Ça fait longtemps, n'est-ce pas?
870
01:26:41,310 --> 01:26:44,080
Pour être honnête, je n'ai pas
été le meilleur père au monde.
871
01:26:45,410 --> 01:26:47,310
En fait, si quelqu'un venait m'accuser
872
01:26:47,310 --> 01:26:49,920
d'être un père de merde,
eh bien...
873
01:26:50,590 --> 01:26:53,190
Je n'aurais pas grand-chose pour
me défendre, pas vrai ?
874
01:26:54,090 --> 01:26:56,830
Mais je veux que ça change.
875
01:26:59,160 --> 01:27:01,160
Tu préfèrerais peut-être
chier des lames de rasoir
876
01:27:01,160 --> 01:27:03,330
plutôt que d'avoir ton vieux père
de retour dans ta vie.
877
01:27:04,230 --> 01:27:08,200
Dans le cas contraire,
voilà où me trouver.
878
01:27:11,510 --> 01:27:13,480
J'espère te voir bientôt, fils.
879
01:27:15,010 --> 01:27:16,380
Et j'espère que tu pourras trouver en ton coeur
880
01:27:16,380 --> 01:27:18,310
de quoi pardonner ton vieux père.
881
01:27:19,510 --> 01:27:22,520
Avec tout mon amour, toujours,
ton père.
882
01:28:11,500 --> 01:28:13,370
Je dois te dire un truc.
883
01:28:17,610 --> 01:28:19,870
Mais j'ai peur d'avoir l'air
884
01:28:19,880 --> 01:28:21,080
de quelqu'un de mauvais.
885
01:28:35,560 --> 01:28:38,130
J'ai jamais laissé Maman
passer à autre chose.
886
01:28:49,440 --> 01:28:51,440
Chaque homme qui est arrivé,
887
01:28:52,640 --> 01:28:54,310
je l'ai fait fuir.
888
01:29:01,320 --> 01:29:05,890
Elle a eu tellement d'opportunités
d'être heureuse.
889
01:29:10,190 --> 01:29:11,930
Et je l'ai jamais laissée les saisir.
890
01:29:18,600 --> 01:29:20,600
J'ai toujours pensé
que tu reviendrais.
891
01:29:23,600 --> 01:29:26,140
Et qu'on reprendrait où on s'est arrêtés.
892
01:29:36,950 --> 01:29:38,620
Pourquoi tu m'as écrit ?
893
01:29:49,970 --> 01:29:51,000
Papa ?
894
01:29:54,170 --> 01:29:56,210
Pourquoi... Pourquoi tu m'as écrit ?
895
01:34:55,340 --> 01:34:56,510
Putain fait chier!