1 00:01:17,649 --> 00:01:20,997 ‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء ) 2 00:01:20,997 --> 00:01:25,190 ‫‫( خطايا الآباء يدفع ثمنها الأبناء ) - ويليام شكسبير - 3 00:01:25,221 --> 00:01:28,200 ‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى ) 4 00:01:28,200 --> 00:01:31,700 ‫‫( لا يوجد أحد آخر مثل أبى ) - بيونسيه - 5 00:04:19,807 --> 00:04:24,779 ‫[[ تعـــال إلى أبيـــك ]] 6 00:04:29,897 --> 00:04:31,655 Translated by : PYR MID 7 00:04:31,655 --> 00:04:52,457 Translated by : PYRAMID 8 00:04:56,313 --> 00:05:01,977 ‫أبي ، إنه أنا (نورفال) . 9 00:05:04,522 --> 00:05:09,493 ‫لقد وصلني خطابك . 10 00:05:10,128 --> 00:05:15,156 ‫خطابك ، الذى تطلب منى ‫فيه أن آتي و أراك . 11 00:05:16,000 --> 00:05:19,113 ‫حسنا ... 12 00:05:19,137 --> 00:05:22,183 ‫ها أنا ذا . 13 00:05:22,207 --> 00:05:26,207 ‫إنه أنا ، (نورفال) . 14 00:05:28,346 --> 00:05:32,346 ‫- ممم . ‫- حسنا . 15 00:05:33,484 --> 00:05:37,484 ‫يا (يسوع المسيح) ! 16 00:05:37,955 --> 00:05:41,955 ‫لم أظن إطلاقا أننى سأراك مجددا . 17 00:05:53,904 --> 00:05:56,349 ‫حسنا ، هل تريد الدخول ؟ 18 00:05:56,373 --> 00:05:59,282 ‫نعم ، من فضلك . 19 00:06:03,214 --> 00:06:07,064 ‫مرحبا بك في منزلى . 20 00:06:07,551 --> 00:06:09,096 ‫إنه يعجبني . 21 00:06:09,120 --> 00:06:11,065 ‫لست كذلك . 22 00:06:11,089 --> 00:06:14,101 ‫بل يعجبنى . 23 00:06:14,125 --> 00:06:16,837 ‫لماذا ؟ 24 00:06:16,861 --> 00:06:22,123 ‫إنه يبدو مثل طبق طائر ‫من حقبة الستينيات ! 25 00:06:22,267 --> 00:06:25,880 ‫طبق طائر من حقبة الستينيات ! 26 00:06:25,904 --> 00:06:28,916 ‫أجل . 27 00:06:28,940 --> 00:06:33,595 ‫طبق طائر من حقبة الستينيات ! 28 00:06:33,611 --> 00:06:37,558 ‫بالضبط . 29 00:06:37,582 --> 00:06:41,027 ‫هذا رائع . 30 00:06:41,051 --> 00:06:42,263 ‫أجل . 31 00:06:42,287 --> 00:06:46,287 ‫متى كانت آخر مرة رأيتك فيها يا بني ؟ 32 00:06:46,657 --> 00:06:47,868 ‫لا أعرف . 33 00:06:47,892 --> 00:06:51,272 ‫هيا ، تذكر ... ‫كم من الوقت مر على ذلك ؟ 34 00:06:51,296 --> 00:06:53,875 ‫وقت طويل . 35 00:06:53,899 --> 00:06:57,143 ‫وقت طويل ، نعم . 36 00:06:57,167 --> 00:06:58,479 ‫طويل جدا . 37 00:06:58,503 --> 00:07:02,217 ‫طويل جدا ، اللعنة ! 38 00:07:02,241 --> 00:07:04,745 ‫أجل . 39 00:07:06,344 --> 00:07:08,467 ‫أجل . 40 00:07:16,221 --> 00:07:19,991 ‫هيا لنفرغ حقائبك . 41 00:07:33,505 --> 00:07:35,616 ‫هلا . 42 00:07:35,640 --> 00:07:38,551 ‫لنلتقط صورة لنا سويا . 43 00:07:38,575 --> 00:07:42,575 كما تعلم ، صورة سيلفي ؟ 44 00:07:44,015 --> 00:07:48,615 ‫يمكنك أن تريها لأمك ‫عندما تعود للمنزل . 45 00:07:56,361 --> 00:08:01,188 ‫لا ، لا ، يجب عليك ‫أن تظهر فيها البحر . 46 00:08:01,332 --> 00:08:03,678 ‫- هيا ، هنا . ‫- كن حذرا . 47 00:08:03,702 --> 00:08:05,479 ‫هذه نسخة محدودة ، ‫إنه هاتف ذهبي , 48 00:08:05,503 --> 00:08:06,613 ‫صممه (لورد) . 49 00:08:06,637 --> 00:08:08,950 ‫(لورد) ؟ ‫لم أسمع به من قبل ! 50 00:08:08,974 --> 00:08:11,118 ‫إنه ذهب حقيقي . 51 00:08:11,142 --> 00:08:13,654 ‫ها نحن ذا . ‫ما رأيك بهذا ؟ 52 00:08:13,678 --> 00:08:16,457 ‫حسنا ، إبتسم . 53 00:08:16,481 --> 00:08:20,481 ‫أوه ، اللعنة . 54 00:08:23,254 --> 00:08:25,900 ‫- حسنا ... ‫- تبا . 55 00:08:25,924 --> 00:08:29,571 ‫حسنا ، لم يكن علي أبدا ‫تناول البيرة الثانية كإفطار ! 56 00:08:29,595 --> 00:08:33,595 ‫هناك فقط عشرون نسخة ‫من هذا الهاتف في العالم . 57 00:08:33,731 --> 00:08:36,476 ‫أجل . 58 00:08:36,500 --> 00:08:40,500 ‫لا ، هناك الآن تسعة عشر . 59 00:08:48,413 --> 00:08:52,413 ‫كيف حال أمك ؟ 60 00:08:53,318 --> 00:08:56,130 ‫ليس جيدا في الواقع . 61 00:08:56,154 --> 00:08:59,500 ‫أوه ؟ 62 00:08:59,524 --> 00:09:03,136 ‫هل تحدثت عني من قبل ؟ 63 00:09:03,160 --> 00:09:06,573 ‫لا . 64 00:09:06,597 --> 00:09:08,042 ‫هل تعيش معها ؟ 65 00:09:08,066 --> 00:09:12,066 ‫نعم , إنه وضع مؤقت . 66 00:09:14,739 --> 00:09:18,739 ‫ألا تشعر بالحرج من ذلك ؟ 67 00:09:19,644 --> 00:09:23,289 ‫كونك تعيش مع أمك ! ‫في عمرك هذا ! 68 00:09:23,313 --> 00:09:25,693 ‫لا أعرف . 69 00:09:25,717 --> 00:09:28,228 ‫لقد مررت بعدة سنوات صعبة . 70 00:09:28,252 --> 00:09:31,499 ‫لقد ساعدتني على أن أقف على قدمي . 71 00:09:31,523 --> 00:09:35,523 ‫الأمر معقد بعض الشئ . 72 00:09:35,827 --> 00:09:39,305 ‫هل تنام معها ؟ 73 00:09:39,329 --> 00:09:40,441 ‫ماذا ؟ 74 00:09:40,465 --> 00:09:44,345 ‫هل تتشارك السرير مع أمك ؟ 75 00:09:44,369 --> 00:09:46,548 ‫لا . 76 00:09:54,345 --> 00:09:56,899 ‫أجل . 77 00:10:03,254 --> 00:10:06,134 ‫- نبيذ ؟ ‫- لا ، شكرا . 78 00:10:06,158 --> 00:10:09,336 ‫هيا ، تناول شرابا مع والدك . 79 00:10:09,360 --> 00:10:12,472 ‫أنا ... أنا لا أشرب . 80 00:10:12,496 --> 00:10:16,177 ‫لا تشرب ؟ 81 00:10:16,201 --> 00:10:18,738 ‫لم هذا ؟ 82 00:10:20,237 --> 00:10:24,537 ‫لقد كان لدي ما يسمى ‫بـ"مشكلات إدمان الكحول". 83 00:10:24,775 --> 00:10:28,188 ‫- حقا ؟ ‫و هذا ... 84 00:10:28,212 --> 00:10:33,184 ‫إنه عندما تكون حياتك متوقفة على الكحول . 85 00:10:35,752 --> 00:10:39,250 ‫أنا تقريبا ... 86 00:10:44,261 --> 00:10:48,261 ‫لقد كتبت ملاحظة ، و دخلت الحمام ... 87 00:10:48,765 --> 00:10:51,444 ‫لقد اقتربت ... 88 00:10:51,468 --> 00:10:54,653 ‫قريبا جدا ! 89 00:11:02,514 --> 00:11:07,382 ‫على أي حال ، ها أنا ذا ، لقد نجوت ! 90 00:11:45,890 --> 00:11:48,501 ‫هل أغريتك ؟ 91 00:11:48,525 --> 00:11:50,853 ‫لا . 92 00:11:59,636 --> 00:12:02,716 ‫إذا ، أبي .. 93 00:12:02,740 --> 00:12:05,251 ‫ماذا تفعل ؟ 94 00:12:05,275 --> 00:12:06,819 ‫أقصد بشأن العمل ؟ 95 00:12:06,843 --> 00:12:09,156 ‫أنا متقاعد . 96 00:12:09,180 --> 00:12:11,991 ‫ماذا كنت تعمل قبل أن تتقاعد ؟ 97 00:12:12,015 --> 00:12:14,462 ‫أنا لا أعرف أى شيئا عنك . 98 00:12:14,486 --> 00:12:20,187 ‫يا بني ، أمك ، إنها حقا ‫لا تتحدث عني ، أليس كذلك ؟ 99 00:12:25,230 --> 00:12:28,208 ‫كنت سائق ليموزين . 100 00:12:28,232 --> 00:12:33,467 ‫نعم ، كنت أقود سيارة ‫ليموزين سوداء كبيرة ، 101 00:12:33,504 --> 00:12:36,784 ‫بها ثلاجة في الخلف .. 102 00:12:36,808 --> 00:12:40,353 ‫مقاعد جلدية حقيقية . 103 00:12:40,377 --> 00:12:44,888 ‫لقد كانت ليموزين ليس لها مثيل ، 104 00:12:45,449 --> 00:12:48,629 ‫لقد ركبت عدة سيارات ليموزين ... 105 00:12:48,653 --> 00:12:50,130 ‫أنا أعمل في مجال الموسيقى . 106 00:12:50,154 --> 00:12:52,600 ‫حسنا . 107 00:12:52,624 --> 00:12:54,967 ‫أنا كبير إلى حد ما ‫في مجال الموسيقى ، 108 00:12:54,991 --> 00:12:57,170 ‫أراهن أنك كذلك . 109 00:12:57,194 --> 00:13:01,194 ‫ماذا تكون ؟ ‫مغني أو ما شابه ؟ 110 00:13:01,933 --> 00:13:05,545 ‫حسنا... أنا لست شخصا يمكنك تصنيفى ، 111 00:13:05,569 --> 00:13:08,414 ‫إن كنت أمينا . 112 00:13:08,438 --> 00:13:11,584 ‫هل أنا (دي جي) ؟ ... أجل . 113 00:13:11,608 --> 00:13:15,489 ‫هل أنتج أغانى قوية ؟ ... أجل . 114 00:13:15,513 --> 00:13:18,391 ‫هل أعزف آلآت موسيقية ؟ ... أجل . 115 00:13:18,415 --> 00:13:21,562 ‫هل أروج لشخصية رفيعة ‫المستوى فى مجال الموسيقى ... 116 00:13:21,586 --> 00:13:25,586 ‫... و الآداء الموسيقى ؟ ... أجل . 117 00:13:26,290 --> 00:13:29,803 ‫حسنا . 118 00:13:29,827 --> 00:13:31,938 ‫أنا على اتصال ببعض ‫الأسماء كبيرة جدا . 119 00:13:31,962 --> 00:13:34,374 ‫أسماء لامعة ، في الواقع . 120 00:13:34,398 --> 00:13:36,943 ‫أنا أعتبر (كندريك لامار) ، ‫و (تشانس) مغني الراب ، 121 00:13:36,967 --> 00:13:39,212 ‫من أقرب أصدقائى . 122 00:13:39,236 --> 00:13:43,236 ‫أيوجد بينهم شخص أكون قد سمعت عنه ؟ 123 00:13:43,775 --> 00:13:47,487 ‫(إلتون جون) ، صديق مقرب لى . 124 00:13:47,511 --> 00:13:51,511 ‫إسمه الحقيقي (ريجينالد كينيث دوايت) ! 125 00:13:51,716 --> 00:13:55,716 ‫(إلتون) أو (ريجينالد) إكتشفني ، 126 00:13:56,321 --> 00:13:58,732 ‫لقد رآني و كنت (دى جى) في ملهى ليلي . 127 00:13:58,756 --> 00:14:02,369 ‫لقد كان حفل , ‫و أنا كنت الـ(دي جي) . 128 00:14:02,393 --> 00:14:05,706 ‫لقد وقع معي عقد حصرى . 129 00:14:05,730 --> 00:14:08,241 ‫لقد وقعنا العقد في نفس الليلة . 130 00:14:08,265 --> 00:14:11,745 ‫(إلتون) أو (ريجينالد) .. 131 00:14:11,769 --> 00:14:14,515 ‫إنه رجل عظيم . 132 00:14:14,539 --> 00:14:17,583 ‫يمكنك أن تقول أنه مثل أب لي ! 133 00:14:17,607 --> 00:14:20,553 ‫لا أقصد إهانة . 134 00:14:20,577 --> 00:14:24,577 ‫سأخبرك يا بنى إنه عالم صغير ، 135 00:14:24,881 --> 00:14:31,414 ‫أنا و للصدفة كنت صديق ‫مقرب لـ(ريجينالد) أيضا ! 136 00:14:34,891 --> 00:14:37,871 ‫- حقا ؟ ‫- نعم . 137 00:14:37,895 --> 00:14:40,374 ‫- أنت تكذب . ‫- أنا لا أكذب . 138 00:14:40,398 --> 00:14:44,044 ‫- أنت كذلك . ‫- أنا حقا لا أكذب . 139 00:14:44,068 --> 00:14:48,980 ‫لا ، أنا و (ريجينالد) , ‫يااه ، لقد عدنا لزمن بعيد . 140 00:14:49,073 --> 00:14:50,451 ‫حقاً ؟ 141 00:14:50,475 --> 00:14:55,350 ‫لقد كنت سائقه الشخصى لمدة 10 سنوات ! 142 00:14:56,646 --> 00:14:59,274 ‫أجل . 143 00:15:00,050 --> 00:15:03,963 ‫لقد قضينا عقدا معا ! 144 00:15:03,987 --> 00:15:08,864 ‫أنا و (ريجينالد) , ‫قدنا ، شربنا ، تحدثنا ! 145 00:15:09,726 --> 00:15:13,726 ‫أصبحنا أصدقاء مقربين . 146 00:15:14,131 --> 00:15:16,943 ‫الآن ، ما هي الإحتمالات ... 147 00:15:16,967 --> 00:15:20,967 ‫أنك ستكون من أصدقاءه المقربين أيضا ؟ 148 00:15:25,409 --> 00:15:27,887 ‫أجل . 149 00:15:27,911 --> 00:15:31,457 ‫عالم صغير ! 150 00:15:31,481 --> 00:15:35,481 ‫- إذا ، على أية حال ... ‫- سأخبرك أمرا .. 151 00:15:36,520 --> 00:15:38,631 ‫ماذا ؟ 152 00:15:38,655 --> 00:15:40,733 ‫لنتصل به ... 153 00:15:40,757 --> 00:15:43,169 ‫- (ريجينالد) ؟ ‫- نعم . 154 00:15:43,193 --> 00:15:47,193 ‫هذا سيذهل عقله ! ‫أتمزح ؟ 155 00:15:48,466 --> 00:15:50,677 ‫(براين) و (نورفال) , ‫رفاقه القدامى ... 156 00:15:50,701 --> 00:15:53,646 ‫شاءت الأقدار أن يكونا أب و إبنه ! 157 00:15:53,670 --> 00:15:55,515 ‫- مذهل ! ‫- لا أعلم يا أبي . 158 00:15:55,539 --> 00:15:58,684 ‫إن ... إن الوقت متأخر . ‫إنه ينام مبكرا . 159 00:15:58,708 --> 00:16:00,221 ‫هراء . 160 00:16:00,245 --> 00:16:03,490 ‫إنه يحمل بطاقة (بومة ليلية) , ‫و هو لا يكف عن الثرثرة فى هذا الموضوع . 161 00:16:03,514 --> 00:16:05,458 ‫هو الذى قال لي ألا أتصل ‫به أبدا بعد الثامنة ! 162 00:16:05,482 --> 00:16:10,726 ‫حسنا ، هو الذى قال لي أن أتصل ‫به في أي وقت ، ليلا أو نهارا . 163 00:16:12,523 --> 00:16:17,484 ‫أبي ، أرجوك ، لا تتصل به . 164 00:16:17,861 --> 00:16:21,861 ‫من فضلك ، لا تتصل به يا أبي ! 165 00:16:23,934 --> 00:16:26,337 ‫أرجوك ! 166 00:16:33,244 --> 00:16:37,856 ‫أنت حقا لا تعرف (إلتون جون) ، ‫أليس كذلك ؟ 167 00:16:40,150 --> 00:16:43,411 ‫أليس كذلك ؟ 168 00:16:48,892 --> 00:16:50,136 ‫آه ... 169 00:16:50,160 --> 00:16:54,792 ‫لا ، أنا ... أنا لا أعرف حقا (إلتون جون) . 170 00:16:57,668 --> 00:17:02,358 ‫في الواقع ... ولا أنا ! 171 00:17:06,811 --> 00:17:09,222 ‫لكني سعيد أننا تأكدنا ... 172 00:17:09,246 --> 00:17:14,188 ‫أنك مليء بالهراء ! 173 00:17:39,843 --> 00:17:44,780 ‫فقط لعلمك , إذا أردت إبهاري , 174 00:17:45,283 --> 00:17:49,283 ‫أنا أحب قصص القتال . 175 00:17:52,156 --> 00:17:54,233 ‫هل تشاجرت من قبل ؟ 176 00:17:54,257 --> 00:17:56,135 ‫لا . 177 00:17:56,159 --> 00:17:58,557 ‫أنا فعلت . 178 00:18:00,564 --> 00:18:04,344 ‫مرة ركلت رجلا فى أذنه ‫عن طريق الخطأ فسقطت . 179 00:18:04,368 --> 00:18:08,368 ‫لم أقصد ذلك , لكنها طارت ! 180 00:18:09,239 --> 00:18:13,819 ‫كان بإمكانى أن أرى ‫داخل جمجمته مباشرة ! 181 00:18:17,881 --> 00:18:20,905 ‫تصبح على خير . 182 00:18:44,742 --> 00:18:47,054 ‫(جيثرو) 183 00:18:47,078 --> 00:18:51,078 ‫( حسنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ ) 184 00:18:51,282 --> 00:18:53,327 ‫( تبا لك ) 185 00:18:53,351 --> 00:18:57,351 ‫( دعني أتحدث ) 186 00:18:57,454 --> 00:19:00,800 ‫( لا ، هذا ليس صحيحا ... ) 187 00:19:00,824 --> 00:19:04,824 ‫( أنت تعرف أننا يمكن أن نستخدمه لمصلحتنا ) 188 00:19:05,062 --> 00:19:08,308 ‫( لدينا بعض الضمانات ) 189 00:19:08,332 --> 00:19:11,077 ‫( هل لي بإذنك ؟ ) 190 00:19:11,101 --> 00:19:13,379 ‫( حسنا ، إذا ... ) 191 00:19:13,403 --> 00:19:17,403 ‫( تبا ، إنتظر لحظة ) 192 00:20:07,824 --> 00:20:11,824 ‫أبي , هل لى أن أسألك شيئا ؟ 193 00:20:11,861 --> 00:20:15,675 ‫لماذا طلبت منى أن آتى إلى هنا ؟ 194 00:20:15,699 --> 00:20:19,011 ‫لقد أرسلت لي خطاب ‫تطلب مني المجيء ، لكن ..... 195 00:20:19,035 --> 00:20:24,774 ‫الآن أنا هنا ، و أنت تبدو أنك ‫كنت تفضل ألا أجئ . 196 00:20:26,243 --> 00:20:30,243 ‫كأنك نادم على أنك أرسلت ذلك الخطاب . 197 00:20:31,082 --> 00:20:34,231 ‫ربما أكون مخطئا ! 198 00:20:35,953 --> 00:20:39,311 ‫هل أنا مخطئ ؟ 199 00:20:45,862 --> 00:20:48,041 ‫يجب أن أقضي حاجتي ! 200 00:20:48,065 --> 00:20:52,065 ‫ثم , نذهب للسباحة . 201 00:21:03,948 --> 00:21:07,948 ‫( أمي ، مرحبا ) 202 00:21:08,319 --> 00:21:11,731 ‫( نعم ، نعم ، حسنا ) 203 00:21:11,755 --> 00:21:15,335 ‫( كيف حالك ؟ ) 204 00:21:15,359 --> 00:21:18,350 ‫أوه ، هذا عظيم . 205 00:21:20,130 --> 00:21:22,341 ‫لا أعرف . 206 00:21:22,365 --> 00:21:25,145 ‫إنه أصعب مما ظننت . 207 00:21:25,169 --> 00:21:29,169 ‫إنه ليس كما تخيلته . 208 00:21:31,342 --> 00:21:35,254 ‫( على الإطلاق ) 209 00:21:35,278 --> 00:21:40,477 ‫( لا أعتقد أنه يقابل الكثير من الناس ) 210 00:21:43,521 --> 00:21:48,846 ‫( ربما هو ليس معتادا أن يكون محاطا بالناس ) 211 00:21:51,963 --> 00:21:55,963 ‫( أنا متأكد أن الأمر سيصبح أسهل ) 212 00:21:56,367 --> 00:22:00,347 ‫( نعم ، أعني ، من يدري ) 213 00:22:00,371 --> 00:22:05,255 ‫( ربما ينتهي بنا المطاف ‫أن نكون أصدقاء مقربين ) 214 00:22:36,506 --> 00:22:39,485 ‫( لا ، إنه ميت ) 215 00:22:39,509 --> 00:22:42,222 ‫( لقد مات ) 216 00:22:42,246 --> 00:22:46,246 ‫( حسنا ، إنه ميت ) 217 00:22:48,919 --> 00:22:53,747 ‫( لا أريد أن أكون جليسة أطفال لعينة ) 218 00:23:15,411 --> 00:23:17,524 ‫أبي . 219 00:23:18,948 --> 00:23:21,161 ‫أبي ؟ 220 00:23:21,185 --> 00:23:22,930 ‫أجل . 221 00:23:22,954 --> 00:23:26,954 ‫أريد أن أعرف لماذا أرسلت ذلك الخطاب ؟ 222 00:23:27,490 --> 00:23:29,235 ‫إهدأ قليلا . 223 00:23:29,259 --> 00:23:32,271 ‫أبي ، لقد قطعت كل هذه المسافة ! 224 00:23:32,295 --> 00:23:33,674 ‫لا . 225 00:23:33,698 --> 00:23:38,476 ‫لا أريد مناقشة هذا الأمر . 226 00:23:40,070 --> 00:23:41,882 ‫هذا صعب علي أيضا , كما تعرف . 227 00:23:41,906 --> 00:23:45,906 ‫إنس هذا الأمر . 228 00:23:47,511 --> 00:23:51,511 ‫أنا لا أريد أن أنس ذلك . 229 00:23:52,582 --> 00:23:54,293 ‫ماذا قلت لي ؟ 230 00:23:54,317 --> 00:23:57,897 ‫- قلت ... ‫- قلت ؟ 231 00:23:57,921 --> 00:24:01,635 ‫قلت ، أنا لا أريد أن أنسى هذا الأمر . 232 00:24:01,659 --> 00:24:04,270 ‫إنتبه للطريقة التى ‫تتحدث بها معي يا فتى . 233 00:24:04,294 --> 00:24:08,040 ‫لقد طلبت مني المجيء إلى هنا ، ‫ها أنا ذا . 234 00:24:08,064 --> 00:24:09,443 ‫- حقا ؟ 235 00:24:09,467 --> 00:24:11,443 ‫- ثم ؟ ‫- ثم ... 236 00:24:11,467 --> 00:24:15,467 ‫يجب عليك تفسير بعض الأشياء . 237 00:24:18,074 --> 00:24:19,385 ‫مثل ماذا ؟ 238 00:24:19,409 --> 00:24:21,721 ‫لقد تخليت عنا عندما كنت في الخامسة ! 239 00:24:21,745 --> 00:24:24,057 ‫بعد ثلاثين عاما تطلب منى أن آتي وأراك ! 240 00:24:24,081 --> 00:24:25,893 ‫ها أنا ذا . 241 00:24:25,917 --> 00:24:28,295 ‫جئت إلى هنا لأنني افترضت ، 242 00:24:28,319 --> 00:24:30,597 ‫أنه في وقت ما سوف تفسر موقفك . 243 00:24:30,621 --> 00:24:34,621 ‫ليس علي أن أفسر لك موقفى . 244 00:24:35,626 --> 00:24:38,504 ‫أنا لا أتفق معك . 245 00:24:38,528 --> 00:24:41,074 ‫حقا ؟ 246 00:24:41,098 --> 00:24:42,009 ‫أجل . 247 00:24:42,033 --> 00:24:46,033 ‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟ 248 00:24:46,236 --> 00:24:49,382 ‫ماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم ؟ 249 00:24:52,342 --> 00:24:53,485 ‫أنا أعرف ما يحدث . 250 00:24:53,509 --> 00:24:55,754 ‫- حقا ؟ ثق بي . 251 00:24:55,778 --> 00:24:59,125 ‫ليس لديك أدنى فكرة ماذا يحدث هنا ؟ 252 00:24:59,149 --> 00:25:00,359 ‫أعتقد أنني أعرف . 253 00:25:00,383 --> 00:25:03,696 ‫أغرب عن وجهي . 254 00:25:03,720 --> 00:25:07,399 ‫أنت كتبت ذلك الخطاب عندما كنت ثملا . 255 00:25:07,423 --> 00:25:09,234 ‫ربما لا تذكر حتى أنك أرسلته . 256 00:25:09,258 --> 00:25:11,270 ‫أغرب عن وجهي . 257 00:25:11,294 --> 00:25:14,607 ‫أنت مخمور ، إنها حقيقتك . 258 00:25:14,631 --> 00:25:15,875 ‫سكير عديم الفائدة . 259 00:25:15,899 --> 00:25:20,199 ‫- أنت ليس باستطاعتك تحمل ثمن خمرك . ‫ - أنت ليس باستطاعتك أن تكون أب . 260 00:25:21,772 --> 00:25:25,085 ‫لقد حاولت جاهدا أن أحبك ... 261 00:25:25,109 --> 00:25:26,787 ‫لكن هذا مستحيل . 262 00:25:26,811 --> 00:25:28,622 ‫أنت مستحيل . 263 00:25:28,646 --> 00:25:30,589 ‫أغرب عن وجهي . 264 00:25:30,613 --> 00:25:33,026 ‫أنت أغرب عن وجهي . 265 00:25:33,050 --> 00:25:37,050 ‫لا ، أنت أغرب عن وجهي ! 266 00:25:37,787 --> 00:25:39,899 ‫أنت جرذ لعين . 267 00:25:39,923 --> 00:25:43,337 ‫أنت تحشو الفئران فى مهبلك . 268 00:25:43,361 --> 00:25:47,361 ‫أنت ترتدى مثل إمرأة ، نعم ؟ ‫أنت ترتدي مثل العاهرة . 269 00:25:47,898 --> 00:25:50,010 ‫- أرجوك ، لا تدعونى كذلك . ‫- إذا ، لماذا ؟ 270 00:25:50,034 --> 00:25:51,411 ‫أنت وقح جدا . 271 00:25:51,435 --> 00:25:53,780 ‫لا تقل هذا ! 272 00:25:53,804 --> 00:25:57,804 ‫حسنا ، أنا أسمي المجرفة مجرفة , ‫و المهبل مهبل ! 273 00:25:58,508 --> 00:26:03,808 ‫و أنت يا سيدي , مهبل حقيقي . 274 00:26:03,948 --> 00:26:07,948 ‫هل إعتقدت حقا أنني سأتأثر ، 275 00:26:08,118 --> 00:26:12,030 ‫بقصتك السخيفة عن (إلتون جون) ؟ 276 00:26:12,054 --> 00:26:16,854 ‫فقط المهبل هو من يعتقد ذلك ، يا مهبل ! 277 00:26:16,893 --> 00:26:18,570 ‫- مهبل ! ‫- أرجوك ، لا تدفعني . 278 00:26:18,594 --> 00:26:22,174 ‫أوه ، حقا ؟ ماذا ؟ 279 00:26:22,198 --> 00:26:23,276 ‫ماذا ؟ 280 00:26:23,300 --> 00:26:24,676 ‫- سأغادر . ‫- أوه ، لا . 281 00:26:24,700 --> 00:26:26,745 ‫لا ، أنت لن تذهب إلى أي مكان . 282 00:26:26,769 --> 00:26:28,181 ‫أعتقد أنني سأذهب . 283 00:26:28,205 --> 00:26:29,148 ‫أجل . 284 00:26:29,172 --> 00:26:33,118 ‫ستضل طريقك في الغابة و تموت . 285 00:26:33,142 --> 00:26:35,855 ‫و سيجدون هيكل عظمي لجرذ ، 286 00:26:35,879 --> 00:26:40,516 ‫داخل عظم حوضك حيث مكان مهبلك . 287 00:26:42,285 --> 00:26:44,197 ‫هذا سيسعدك , أليس كذلك يا أبي ؟ 288 00:26:44,221 --> 00:26:45,065 ‫أوه ، اللعنة. 289 00:26:45,089 --> 00:26:46,732 ‫سيسعدك لو كنت ميتا . 290 00:26:46,756 --> 00:26:50,756 ‫يا إلهي ، اللعنة ! 291 00:27:08,178 --> 00:27:10,256 ‫أبي ! سحقا ... ماذا تفعل ؟ 292 00:27:10,280 --> 00:27:15,280 ‫أعتقد أن المصطلح الصحيح هو الـ(قتل) ! 293 00:27:15,451 --> 00:27:17,696 ‫أوه ، اللعنة ، أوه ، اللعنة ، هيا . 294 00:27:17,720 --> 00:27:20,433 ‫تعال هنا , أيها الجرذ اللعين ! 295 00:27:20,457 --> 00:27:23,770 ‫- تعال هنا ، تعال إلى والدك ! ‫- أرجوك ، أرجوك لا تفعل هذا . 296 00:27:23,794 --> 00:27:25,404 ‫أنا آسف ، أنا آسف جدا . 297 00:27:25,428 --> 00:27:27,773 ‫أين عرفانك بالجميل ، هاه ؟ 298 00:27:27,797 --> 00:27:29,776 ‫ظننت أنك تريد الموت . 299 00:27:29,800 --> 00:27:31,644 ‫أنا ... لم أفعل ، لم أفعل ، لا ، لا ! 300 00:27:31,668 --> 00:27:33,480 ‫أرجوك يا أبي ، لا تفعل هذا ! 301 00:27:33,504 --> 00:27:35,704 ‫مت ! 302 00:27:38,876 --> 00:27:40,619 ‫لا . 303 00:27:40,643 --> 00:27:42,643 ‫أبي ؟ 304 00:27:50,320 --> 00:27:52,320 ‫أبي ؟ 305 00:28:05,936 --> 00:28:09,936 ‫( أمي ، هذا أنا ) 306 00:28:10,407 --> 00:28:13,853 ‫( لا ... إستمعي إلي ) 307 00:28:13,877 --> 00:28:15,954 ‫( إنه أبي ، إنه ، إنه كذلك... ) 308 00:28:15,978 --> 00:28:17,956 ‫( أعتقد أنه مات للتو ) 309 00:28:17,980 --> 00:28:20,160 ‫( لقد سقط ... ) 310 00:28:20,184 --> 00:28:23,029 ‫( لقد سقط ، و توقف عن التنفس ) 311 00:28:23,053 --> 00:28:27,851 ‫( لقد تشاجرنا , و .. و قد مات للتو ) 312 00:28:29,592 --> 00:28:30,837 ‫يوم الجمعة ؟ 313 00:28:30,861 --> 00:28:34,840 ‫حسنا ، أراك يوم الجمعة . 314 00:28:34,864 --> 00:28:38,864 ‫حسنا ، نعم ، حسنا ، سأفعل ذلك . 315 00:29:06,496 --> 00:29:10,496 ‫( مكتب الطبيب الشرعي من فضلك ) 316 00:29:13,402 --> 00:29:16,702 ‫لقد مات والدي للتو . 317 00:30:08,824 --> 00:30:13,824 ‫و لم يكن هناك أي عراك أو ما شابه ؟ 318 00:30:14,063 --> 00:30:18,063 ‫لا ، لا ، كما قلت ، هو بدا بخير و ..... 319 00:30:18,835 --> 00:30:21,814 ‫و قال أن صدره يؤلمه ، ثم سقط ... 320 00:30:21,838 --> 00:30:25,838 ‫هل تعدني أن تقول لي الحقيقة ؟ 321 00:30:27,444 --> 00:30:31,444 ‫لا ، لا يمكنك الإيماءة فحسب ! 322 00:30:33,717 --> 00:30:36,596 ‫يجب أن تقلها بصوت عال ! 323 00:30:36,620 --> 00:30:40,620 ‫أعدك أنني أقول الحقيقة . 324 00:30:46,929 --> 00:30:49,608 ‫أتعرف شيئا ؟ 325 00:30:49,632 --> 00:30:52,501 ‫أنا أصدقك . 326 00:30:54,403 --> 00:30:56,649 ‫ليس لديك عيون الزبيب . 327 00:30:56,673 --> 00:30:58,718 ‫- ماذا ؟ ‫- نعم ، أنا أحاول أن ... 328 00:30:58,742 --> 00:31:01,753 ‫أحطم الجدار الرابع هنا , لكن ..... 329 00:31:01,777 --> 00:31:04,057 ‫أنا صاحب هذه النظرية . 330 00:31:04,081 --> 00:31:07,093 ‫الأشرار لديهم عيون تبدو مثل الزبيب ! 331 00:31:07,117 --> 00:31:09,529 ‫كما تعرف ، صغيرة و غامقة , أتعلم ؟ 332 00:31:09,553 --> 00:31:13,553 ‫و لكنك ليس لديك عيون الزبيب . 333 00:31:13,890 --> 00:31:17,890 ‫لا ، أنا ... ليست لدى . 334 00:31:26,870 --> 00:31:28,280 ‫سأقول لك شيئا ، على الرغم من ذلك . 335 00:31:28,304 --> 00:31:33,902 ‫والدك ، كان لديه عيون الزبيب . 336 00:31:39,983 --> 00:31:43,663 ‫( تعال إلى أبيك ) 337 00:31:43,687 --> 00:31:46,898 ‫هذه فقط هواجسى حول موضوع ... 338 00:31:46,922 --> 00:31:50,922 ‫... الناس الأشرار و عيونهم . 339 00:31:52,661 --> 00:31:56,442 ‫حسنا ، الطبيب الشرعي سيأخذه من هنا . 340 00:31:56,466 --> 00:31:57,911 ‫حسنا ، أنا ... 341 00:31:57,935 --> 00:32:00,780 ‫أنا آسف بشأن والدك ‫و هذه الأشياء ، كما تعلم . 342 00:32:00,804 --> 00:32:05,566 ‫على رسلك ، أعتقد أنك ينبغى ‫أن تشرب الكثير من الماء . 343 00:32:07,044 --> 00:32:11,822 ‫يمكنني التجشؤ أثناء تأدية عملى ‫إذا كان ذلك قد ... يسعدك . 344 00:32:11,982 --> 00:32:14,644 ‫لا ، لا بأس . 345 00:32:21,624 --> 00:32:23,424 ‫حسنا . 346 00:32:29,999 --> 00:32:31,543 ‫( لا أعتقد أننى أحببته ) 347 00:32:31,567 --> 00:32:33,079 ‫( حقا ؟ ) 348 00:32:33,103 --> 00:32:35,580 ‫لقد نعتنى بالجرذ الحقير ! 349 00:32:35,604 --> 00:32:38,604 ‫من بين أشياء أخرى . 350 00:32:39,708 --> 00:32:42,954 ‫من الجيد أنه مات إذا . 351 00:32:42,978 --> 00:32:45,625 ‫هل هذا حقا شيء سيء ليقال ؟ 352 00:32:45,649 --> 00:32:49,649 ‫لا أعرف ... نعم ؟ 353 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 ‫آسفة . 354 00:33:04,066 --> 00:33:06,712 ‫حسنا ، سآخذه بعيدا ، و أغسله , 355 00:33:06,736 --> 00:33:09,781 ‫سأصفى الدم من جسده , ‫و أحقنه بمادة حافظة , 356 00:33:09,805 --> 00:33:12,785 ‫حتى لا ينفجر , ثم أحضره الى هنا ثانية . 357 00:33:12,809 --> 00:33:14,386 ‫ماذا ؟ 358 00:33:14,410 --> 00:33:16,888 ‫هناك مشكلة تخزين في المدينة حاليا . 359 00:33:16,912 --> 00:33:17,956 ‫بسبب الفيضان . 360 00:33:17,980 --> 00:33:19,558 ‫هل سمعت عن ذلك ؟ 361 00:33:19,582 --> 00:33:21,260 ‫لا . 362 00:33:21,284 --> 00:33:24,931 ‫يجب أن يكون هنا فى حين ‫تقوم عائلتك بالترتيبات . 363 00:33:24,955 --> 00:33:31,055 ‫سيكون في حافظة سوداء ، ‫لن يكون عليك أن تنظر إليه . 364 00:33:37,132 --> 00:33:40,613 ‫هل أخبرك أحد من قبل ... ؟ 365 00:33:40,637 --> 00:33:43,982 ‫أخبرتني بماذا ؟ 366 00:33:44,006 --> 00:33:48,006 ‫لديك عينان لطيفتان ! 367 00:33:48,111 --> 00:33:50,723 ‫لا ، لم يقل لى أحد هذا من قبل . 368 00:33:50,747 --> 00:33:52,258 ‫أبدا ؟ 369 00:33:52,282 --> 00:33:54,160 ‫ليس على ما أتذكر . 370 00:33:54,184 --> 00:33:56,129 ‫حسنا ، أنت كذلك . 371 00:33:56,153 --> 00:34:00,153 ‫إنها واسعة و جميلة . 372 00:34:00,856 --> 00:34:04,470 ‫الشرطي الذي جاء أخبرني أننى ، ‫لم يكن لدي عيون الزبيب . 373 00:34:04,494 --> 00:34:07,906 ‫ما هي عيون الزبيب ؟ 374 00:34:07,930 --> 00:34:09,841 ‫أحمق ، غبى ! ‫عيون الزبيب ؟ 375 00:34:09,865 --> 00:34:11,565 ‫أعرف . 376 00:34:14,204 --> 00:34:18,204 ‫إذا كان لديك أي أسئلة ، اتصل بي . 377 00:34:21,077 --> 00:34:22,577 ‫شكرا . 378 00:34:32,587 --> 00:34:36,876 (جلاديس كلونديكل) - نائب رئيس الطب الشرعى - 379 00:34:40,095 --> 00:34:41,995 ‫مرحبا ؟ 380 00:35:06,646 --> 00:35:08,970 ‫( شكرا لك ) 381 00:35:59,776 --> 00:36:02,388 ‫( كيف حالك ؟ متماسك ؟ ) 382 00:36:02,412 --> 00:36:05,192 ‫( أنا بخير ) 383 00:36:06,316 --> 00:36:09,127 ‫( لم أتعرف عليه مطلقا ) 384 00:36:09,151 --> 00:36:13,151 ‫( لذا فمن الصعب الشعور بالحزن ) 385 00:36:14,323 --> 00:36:18,323 ‫( الحزن الكافى لكى أذرف عليه دموع حقيقية ) 386 00:36:18,727 --> 00:36:21,307 ‫( و لكن ... ) 387 00:36:21,831 --> 00:36:25,134 ‫( إنه أبي ، لذا ... ) 388 00:36:25,934 --> 00:36:29,649 ‫( أشعر بشيء ما ) 389 00:36:29,673 --> 00:36:32,873 ‫( أنا لا أعرف ما هو ) 390 00:36:33,943 --> 00:36:37,456 ‫( سيهون الأمر ) 391 00:36:37,780 --> 00:36:39,980 ‫( أجل ) 392 00:36:42,318 --> 00:36:46,318 ‫من الأفضل أن أعود إلى المكتب . 393 00:36:47,090 --> 00:36:49,735 ‫أجل . 394 00:36:50,459 --> 00:36:53,039 ‫قد يبدو هذا غريب جدا ، لكن .. 395 00:36:53,063 --> 00:36:55,073 ‫يجب أن تتحدث معه . 396 00:36:55,097 --> 00:36:57,144 ‫ماذا ؟ 397 00:36:58,168 --> 00:37:00,278 ‫هذا سوف يساعدك ، أتفهمنى ؟ 398 00:37:00,302 --> 00:37:02,180 ‫عندما مات زوجي , 399 00:37:02,204 --> 00:37:05,751 ‫أتذكر أننى ظللت أثرثر و أنا أنتحب بجواره قرابة الساعة ! 400 00:37:05,775 --> 00:37:09,087 ‫كل الأشياء التي أردت قولها عندما كان ... 401 00:37:09,111 --> 00:37:11,691 ‫كان هنا . 402 00:37:11,715 --> 00:37:16,425 ‫أنا متأكدة من أن هناك أشياء ‫تريد أن تقولها لوالدك أيضا . 403 00:37:16,720 --> 00:37:18,229 ‫هذا ليس من شأنى . 404 00:37:18,253 --> 00:37:20,198 ‫يمكنك أن تطلب منى أن أصمت , إذا أردت . 405 00:37:20,222 --> 00:37:23,022 ‫لا ، لا بأس ، حقا . 406 00:37:24,327 --> 00:37:27,707 ‫ليس لدي تحكم . 407 00:37:28,331 --> 00:37:31,231 ‫هذا يعجبني . 408 00:37:33,135 --> 00:37:36,915 ‫هل ستكون بخير هنا ؟ 409 00:37:36,939 --> 00:37:39,852 ‫آمل ذلك . 410 00:37:39,876 --> 00:37:42,876 ‫نعم ، بالتأكيد . 411 00:37:44,814 --> 00:37:49,914 ‫عندما تصل أمك إلى هنا , ‫سنقوم بترتيبات أخرى . 412 00:37:51,053 --> 00:37:54,253 ‫إعتن بنفسك يا (نورفال) . 413 00:40:03,552 --> 00:40:05,764 ‫من هناك ؟ 414 00:40:06,588 --> 00:40:09,688 ‫هل هناك أحد ؟ 415 00:40:54,604 --> 00:40:56,604 ‫مرحبا ؟ 416 00:40:59,142 --> 00:41:01,342 ‫من أنت ؟ 417 00:41:04,079 --> 00:41:07,565 ‫أمي ؟ هل هذا أنت ؟ 418 00:41:46,189 --> 00:41:48,089 ‫إخرس . 419 00:41:50,693 --> 00:41:52,593 ‫إخرس . 420 00:41:57,233 --> 00:41:59,133 ‫إخرس . 421 00:43:47,477 --> 00:43:50,477 ‫أنا لا أستمع ! 422 00:44:02,224 --> 00:44:03,602 ‫( مرحبا ؟ ) 423 00:44:03,626 --> 00:44:06,372 ‫(جلاديس) ! 424 00:44:06,796 --> 00:44:08,372 ‫( نعم ؟ من أنت ؟ ) 425 00:44:08,396 --> 00:44:10,609 ‫خمني ! 426 00:44:10,633 --> 00:44:12,111 ‫( السيد (جرينوود) ؟ ) 427 00:44:12,135 --> 00:44:13,578 ‫أصبت . 428 00:44:13,602 --> 00:44:15,613 ‫( هل هناك مشكلة مع والدك ؟ ) 429 00:44:15,637 --> 00:44:17,582 ‫هناك الكثير من المشاكل مع والدي , 430 00:44:17,606 --> 00:44:20,086 ‫لكن هذا ليس سبب اتصالي . 431 00:44:20,110 --> 00:44:22,287 ‫( ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ ) 432 00:44:22,311 --> 00:44:25,790 ‫سؤال جيد ، أريدك أن تأتي . 433 00:44:25,814 --> 00:44:27,658 ‫( سيد (جرينوود) , هل أنت ... ؟ ) 434 00:44:27,682 --> 00:44:30,194 ‫صه ، لا تفكرى ، فقط تعالى . 435 00:44:30,218 --> 00:44:32,296 ‫( أنت تمر بوقت عصيب ) 436 00:44:32,320 --> 00:44:33,865 ‫- كان بيننا شيء . ‫- ( لا ، لم يكن ) . 437 00:44:33,889 --> 00:44:35,834 ‫- أعلم أنك شعرت به أيضا . ‫- ( لا ، لم أفعل ) . 438 00:44:35,858 --> 00:44:37,569 ‫نحن مدينون لأنفسنا بإستكشاف هذا . 439 00:44:37,593 --> 00:44:40,404 ‫أفضل شيء يمكنك فعله الآن ‫هو القفز في سيارتك ، 440 00:44:40,428 --> 00:44:41,976 ‫و ... 441 00:44:44,400 --> 00:44:46,245 ‫أرجوك . 442 00:44:46,269 --> 00:44:48,412 ‫- أرجوك ، أرجوك ، تعالى . ‫- ( لا ) . 443 00:44:48,436 --> 00:44:51,283 ‫لا يمكنني البقاء هنا وحدى ، ‫يمكننا فقط أن ننام معا . 444 00:44:51,307 --> 00:44:53,218 ‫- ( لا ) . ‫- فقط نكون بجانب بعضنا البعض . 445 00:44:53,242 --> 00:44:55,053 ‫- ( لا ) . ‫- بكامل ملابسنا إذا أردت . 446 00:44:55,077 --> 00:45:00,477 ‫أنا ... أنا فقط ... أنا فقط أحتاجك هنا . 447 00:45:00,483 --> 00:45:02,583 ‫مرحبا ؟ 448 00:45:05,521 --> 00:45:07,598 ‫( أنا آسفة , لكن يجب أن أذهب ) 449 00:45:07,622 --> 00:45:08,633 ‫لا ، لا ، لا . 450 00:45:08,657 --> 00:45:10,468 ‫- لا تذهبى . ‫- ( من فضلك لا تتصل بى ) . 451 00:45:10,492 --> 00:45:11,537 ‫( فى غير ساعات العمل ) . 452 00:45:11,561 --> 00:45:12,970 ‫مع السلامة يا سيد (جرينوود) . 453 00:45:12,994 --> 00:45:14,494 ‫تبا ! 454 00:45:17,733 --> 00:45:19,233 ‫يا إلهي . 455 00:45:29,477 --> 00:45:31,323 ‫اللعنة . 456 00:45:32,247 --> 00:45:34,947 ‫من يفعل هذا ؟ 457 00:45:43,959 --> 00:45:47,205 ‫هل تفعل هذا ؟ ‫هل تفعل ؟ 458 00:45:47,229 --> 00:45:49,607 ‫أتعتقد أن هذا مضحك ؟ 459 00:45:49,631 --> 00:45:51,142 ‫تبا لك . 460 00:45:51,166 --> 00:45:54,680 ‫أنت جبان , هذا هو حالك . 461 00:45:54,704 --> 00:45:57,783 ‫جاف ، ميت , جبان . 462 00:45:57,807 --> 00:46:00,519 ‫أنا سعيد لأنك ميت . 463 00:46:00,543 --> 00:46:05,643 ‫تختفي عندما كنت طفلا , ثم تحاول قتلي ؟ 464 00:46:06,448 --> 00:46:10,448 ‫و الآن أنت تعبث معي و أنت فى القبر ؟ 465 00:46:10,485 --> 00:46:14,377 ‫أتفعل ؟ لن أتفاجأ . 466 00:46:19,294 --> 00:46:21,040 ‫هل تعتقد أنني مهبل ؟ 467 00:46:21,064 --> 00:46:23,864 ‫هذا مضحك . 468 00:46:25,834 --> 00:46:28,747 ‫أنت المهبل هنا . 469 00:46:28,771 --> 00:46:32,017 ‫لذا ، تبا لك ، أتسمعني ؟ 470 00:46:32,041 --> 00:46:33,452 ‫تبا لك ! 471 00:46:33,476 --> 00:46:35,354 ‫تبا ... لك ! 472 00:46:35,378 --> 00:46:37,678 ‫مهبل ! 473 00:47:09,010 --> 00:47:12,610 ‫يجب أن أخبرك بشئ . 474 00:47:16,452 --> 00:47:21,605 ‫أخشى أنه سيجعلني أبدو كشخص سيء . 475 00:47:28,593 --> 00:47:32,638 ‫(آر.آي.بي.) - (رايان) 476 00:49:30,186 --> 00:49:32,386 ‫أمي . 477 00:49:49,872 --> 00:49:53,872 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! 478 00:49:55,144 --> 00:49:57,744 ‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ! 479 00:49:57,798 --> 00:50:00,742 ‫(نورفال) الطفل + والده . 480 00:50:05,481 --> 00:50:07,987 ‫(نورفال) الطفل + والده . 481 00:50:08,923 --> 00:50:11,830 ‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ! 482 00:50:40,023 --> 00:50:42,123 ‫اللعنة . 483 00:51:00,809 --> 00:51:03,409 ‫اللعنة ، لا ، لا ، لا ! 484 00:52:24,760 --> 00:52:27,360 ‫(نورفال) ؟ 485 00:52:35,169 --> 00:52:37,769 ‫(نورفال) ! 486 00:52:40,976 --> 00:52:42,019 ‫من أنت ؟ 487 00:52:42,043 --> 00:52:45,043 ‫أنت جئت ، جئت . 488 00:52:46,180 --> 00:52:51,220 ‫(نورفال) ، ولدي , لقد أتيت فعلا ! 489 00:52:53,255 --> 00:52:55,734 ‫تعال إلى هنا ، تعال ، ‫تعال هنا ، ساعدني . 490 00:52:55,758 --> 00:52:57,801 ‫(نورفال) . 491 00:52:57,825 --> 00:53:00,887 ‫هيا ، أخرجني من هنا . 492 00:53:03,064 --> 00:53:06,176 ‫( أين ذهب ذلك اللعين ؟ ) 493 00:53:06,200 --> 00:53:08,078 ‫- إنهم هنا . ‫- من ؟.. من ؟.. من هنا ؟ 494 00:53:08,102 --> 00:53:11,002 ‫أغلق الباب اللعين . 495 00:53:23,718 --> 00:53:25,062 ‫انظر إلي ، أنا والدك . 496 00:53:25,086 --> 00:53:27,232 ‫الـ 90 ثانية القادمة ستغير حياتك للأبد ! 497 00:53:27,256 --> 00:53:30,602 ‫إنهم قادمون لإيذائي , و أنت ستقتلهم . 498 00:53:30,626 --> 00:53:32,370 ‫- لا أستطيع . ‫- سوف تختبئ ... 499 00:53:32,394 --> 00:53:33,671 ‫و عندما يكونون هنا , 500 00:53:33,695 --> 00:53:35,573 ‫ستضربهم حتى الموت ... 501 00:53:35,597 --> 00:53:37,042 ‫هناك أثقال على الأرض ... 502 00:53:37,066 --> 00:53:38,877 ‫خذها , و إستخدامها كسلاح , 503 00:53:38,901 --> 00:53:40,245 ‫و حطم أدمغتهم اللعينة . 504 00:53:40,269 --> 00:53:41,745 ‫ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، أرجوك . 505 00:53:41,769 --> 00:53:43,415 ‫إذا لم تفعل , سيقتلوننا معا . 506 00:53:44,639 --> 00:53:46,839 ‫إختبئ ! 507 00:54:16,137 --> 00:54:19,950 ‫كيف حالك يا (براين) ؟ ‫هاه ؟ 508 00:54:19,974 --> 00:54:25,039 ‫تبدو جيدا ... أنت بصحة جيدة ، هاه ؟ 509 00:54:28,316 --> 00:54:30,971 ‫ها هو ! 510 00:54:32,854 --> 00:54:35,354 ‫هذا يا (براين) ... 511 00:54:39,293 --> 00:54:43,207 ‫هذا قلم ... ! 512 00:54:43,231 --> 00:54:49,282 ‫ليس أي قلم , إنه قلم ملطخ بالبراز ... ! 513 00:54:51,340 --> 00:54:53,484 ‫برازي ... ! 514 00:54:53,508 --> 00:54:56,254 ‫الإبتزاز هو الكلمة العلمية للخراء ... ! 515 00:54:56,278 --> 00:54:59,423 ‫إنه براز ، و ليس إبتزاز . 516 00:54:59,447 --> 00:55:01,959 ‫سأطعنك بهذا القلم يا (براين) . 517 00:55:01,983 --> 00:55:05,028 ‫و هو بالتأكيد سوف يؤلمك . 518 00:55:05,052 --> 00:55:07,432 ‫و لكن بعد ذلك يبدأ دور العلم ... 519 00:55:07,456 --> 00:55:10,968 ‫فالإبتزاز الذى على هذا القلم ، 520 00:55:10,992 --> 00:55:13,837 ‫سيلوث جرحك و سيصيبك ... 521 00:55:13,861 --> 00:55:16,542 ‫بعدوى ستقتلك ! 522 00:55:16,566 --> 00:55:20,566 ‫إذا لم تحصل على المساعدة بسرعة . 523 00:55:21,269 --> 00:55:25,269 ‫كيف ستفعل ذلك و الوقت يمر يا (براين) ؟ 524 00:55:25,974 --> 00:55:27,551 ‫كيف سيكون مقدار الإثارة يا (براين) ؟ 525 00:55:27,575 --> 00:55:32,375 ‫هل أنت متحمس ؟ ‫لأنني متحمس يا (براين) . 526 00:55:33,381 --> 00:55:35,455 ‫و الآن ... 527 00:55:36,517 --> 00:55:40,298 ‫لماذا لا تخبرني بما أريد معرفته ؟ 528 00:55:40,322 --> 00:55:44,068 ‫و عندما ينتهي كل هذا , ‫سآخذك إلى المستشفى . 529 00:55:44,092 --> 00:55:45,803 ‫لقد أخبرت (جوردون) بكل شيء فعلا ، 530 00:55:45,827 --> 00:55:49,227 ‫أنه ضاع كله ! 531 00:55:56,037 --> 00:55:58,950 ‫هل أخبرك كيف أعرف أنك تكذب ؟ 532 00:55:58,974 --> 00:56:00,584 ‫كيف ؟ 533 00:56:00,608 --> 00:56:04,608 ‫لأنك عندما قلت ذلك , ‫نظرت إلى يسارك ! 534 00:56:04,713 --> 00:56:07,091 ‫- أوه ! ‫- و هذه هى العلامة الأولى ... 535 00:56:07,115 --> 00:56:11,788 ‫التى تظهر على الشخص عندما يكذب عليك ! 536 00:56:12,320 --> 00:56:14,332 ‫نعم ، أنا أعرف هذه الأشياء ... ! 537 00:56:14,356 --> 00:56:17,468 ‫لأنني قرأت مقالات عن لغة الجسد . 538 00:56:17,492 --> 00:56:19,470 ‫حسنا ! 539 00:56:19,494 --> 00:56:23,341 ‫هذا صعب علي أنا أيضا . 540 00:56:23,365 --> 00:56:26,109 ‫لذا ما رأيك ... أن ننتهى من كل هذا ، 541 00:56:26,133 --> 00:56:27,979 ‫بأسرع ما يمكن , هلا فعلنا ؟ 542 00:56:28,003 --> 00:56:29,212 ‫لا ، لا ، لا . 543 00:56:29,236 --> 00:56:30,515 ‫- هلا فعلنا ؟ ‫- لا . 544 00:56:30,539 --> 00:56:31,448 ‫ها هو قادم ... ‫هل أنت مستعد ؟ 545 00:56:31,472 --> 00:56:33,383 ‫- لا ، لا ، كف عن هذا . ‫- نعم ، نعم . 546 00:56:33,407 --> 00:56:34,703 ‫لا ، لا ، لا ، لا . 547 00:56:36,278 --> 00:56:38,656 ‫اللعنة ! 548 00:56:38,680 --> 00:56:40,258 ‫إنها تلسع ، الأولى تلسع , 549 00:56:40,282 --> 00:56:41,526 ‫أليس كذلك ؟ 550 00:56:41,550 --> 00:56:43,060 ‫أتمانع ؟ و كذلك الثانية . 551 00:56:43,084 --> 00:56:44,428 ‫اللعنة ! الآن ! ‫أقتله ... ! 552 00:56:44,452 --> 00:56:47,800 ‫- أقتله ، عليك اللعنة ! ‫- ماذا ؟ 553 00:56:49,624 --> 00:56:54,333 ‫- ألسنا وحدنا يا (براين) ؟ ‫- هيا ! إفعلها ! 554 00:57:02,938 --> 00:57:06,540 ‫أخرج ، أخرج أينما كنت . 555 00:57:07,008 --> 00:57:10,053 ‫كيف ... ؟ هل مازلت على قيد الحياة ؟ 556 00:57:10,077 --> 00:57:12,177 ‫أقتله ! 557 00:57:21,189 --> 00:57:23,889 ‫تبا لهذا الهراء . 558 00:57:29,463 --> 00:57:32,753 ‫كان من المفترض أن تقتله . 559 00:57:43,979 --> 00:57:47,392 ‫( (جوردون) ! ... أوه ، لا ! ) 560 00:57:47,416 --> 00:57:50,727 ‫( لا ، لا ، لا ! ... (جوردون) ! ) 561 00:57:50,751 --> 00:57:54,365 ‫ماذا حدث للرجل الذى كان هناك ؟ 562 00:57:54,389 --> 00:57:58,202 ‫حاول أن يطعنني لكنه ‫بعدها أصيب بنوبة قلبية ! 563 00:57:58,226 --> 00:58:00,905 ‫لقد مات . 564 00:58:02,229 --> 00:58:04,175 ‫جيد . 565 00:58:04,999 --> 00:58:06,243 ‫سأعود لاحقا ! 566 00:58:06,267 --> 00:58:08,412 ‫سأعود مع صديق صغير ! 567 00:58:08,436 --> 00:58:12,436 ‫لأنى أريدكما أن تلتقيا ! 568 00:58:13,073 --> 00:58:16,520 ‫تخميني أن صديقه الصغير هو (داندي) . 569 00:58:16,544 --> 00:58:18,055 ‫من هو (داندي) ؟ 570 00:58:18,079 --> 00:58:20,191 ‫- الأحدب . ‫- ماذا ؟ 571 00:58:20,215 --> 00:58:22,560 ‫يجب أن تطلق سراحي . ‫هل فتحت قفل من قبل ؟ 572 00:58:22,584 --> 00:58:24,062 ‫مرة في المدرسة . 573 00:58:24,086 --> 00:58:25,629 ‫ماذا حدث ؟ 574 00:58:25,653 --> 00:58:27,631 ‫لم أقم بفتحه ، 575 00:58:27,655 --> 00:58:32,573 ‫لكننى ... وجدت المفتاح في حقيبتي ، ‫لذا كان كل شئ على ما يرام . 576 00:58:32,626 --> 00:58:37,326 ‫حسنا ، حطم هذا القلم القذر . 577 00:58:40,334 --> 00:58:42,334 ‫هيا . 578 00:58:44,740 --> 00:58:49,822 ‫- حسنا ، و الآن خذ الجزء الرفيع الطويل ، 579 00:58:52,113 --> 00:58:54,113 ‫يا إلهي ! 580 00:58:56,584 --> 00:59:00,584 ‫الآن ، ضعه في القفل . 581 00:59:00,689 --> 00:59:03,633 ‫حركه في دوائر صغيرة . 582 00:59:03,657 --> 00:59:05,136 ‫من كان ذلك الرجل ؟ 583 00:59:05,160 --> 00:59:09,140 ‫إسمه (جيثرو) ، إنه أعز أصدقائي . 584 00:59:09,164 --> 00:59:11,142 ‫إذا لماذا يطعنك بأقلام البراز ؟ 585 00:59:11,166 --> 00:59:13,211 ‫و يقيدك في قبوك ؟ 586 00:59:13,235 --> 00:59:15,680 ‫لديه أسبابه ... ! 587 00:59:15,704 --> 00:59:20,953 ‫بعد أن تركت أمك , ‫إنتهى بي المطاف بالعيش في (بانكوك) ... 588 00:59:21,075 --> 00:59:26,179 ‫أنا و (جيثرو) و (جوردون) الذين قابلتهم ، و (داندي) . 589 00:59:26,314 --> 00:59:28,558 ‫كنا نفعل أشياء سيئة على نطاق ضيق ! 590 00:59:28,582 --> 00:59:32,296 ‫حتى قررنا أن نقوم بضربة كبيرة أخيرة . 591 00:59:32,320 --> 00:59:36,320 ‫ثم نرحل بعدها و نختفى ! 592 00:59:37,092 --> 00:59:38,336 ‫ماذا فعلتم ؟ 593 00:59:38,360 --> 00:59:40,738 ‫لقد خطفنا ... 594 00:59:40,762 --> 00:59:43,841 ‫إبنة أغنى رجل فى (تايلاند) ! 595 00:59:43,865 --> 00:59:48,565 ‫كان من المفترض أن نقسم الفدية بيننا , 596 00:59:48,669 --> 00:59:51,649 ‫لكنني سرقتها ! 597 00:59:51,673 --> 00:59:54,185 ‫لقد سرقت أعز أصدقائي ! 598 00:59:54,209 --> 00:59:56,720 ‫و من الطبيعى طبعا أن يطالبوا بنصيبهم . 599 00:59:56,744 --> 00:59:58,957 ‫و يعتقدون أنني خبأته في مكان ما . 600 00:59:58,981 --> 01:00:02,981 ‫الحقيقة هي ، أن كل شيء ضاع ... 601 01:00:03,751 --> 01:00:06,531 ‫حتى السنت الأخير ... ! 602 01:00:06,555 --> 01:00:08,868 ‫أين ؟ 603 01:00:10,092 --> 01:00:14,071 ‫هلا توقفت للحظة و تساءلت لماذا ... 604 01:00:14,095 --> 01:00:16,374 ‫نشأت في قصر فى (بيفرلي هيلز) ... 605 01:00:16,398 --> 01:00:20,398 بصحبة أم عاطلة عن العمل ؟ 606 01:00:23,371 --> 01:00:25,749 ‫كل الأموال التى صرفت على ‫طوال حياتى كانت من الـ ... 607 01:00:25,773 --> 01:00:29,773 ‫... الخطف ! 608 01:00:32,481 --> 01:00:35,093 ‫آسف لتغيير الموضوع , ‫و لكن هذا لا يجدى . 609 01:00:35,117 --> 01:00:39,489 ‫أخشى أنه يجب عليك أن تخلع إبهامي . 610 01:00:39,787 --> 01:00:40,932 ‫ماذا ؟ 611 01:00:40,956 --> 01:00:44,801 ‫تمسك بإبهامي و تثنيه إلى الوراء بشدة . 612 01:00:44,825 --> 01:00:47,904 ‫بسرعة ، هيا . 613 01:00:47,928 --> 01:00:51,808 ‫عند العدة الثالثة ، إتفقنا ؟ 614 01:00:51,832 --> 01:00:53,544 ‫حسناً . 615 01:00:54,468 --> 01:00:58,468 ‫واحد ، إثنان ، ثلاثة ... ! 616 01:01:01,642 --> 01:01:04,221 ‫هيا إفعلها ! 617 01:01:04,845 --> 01:01:07,793 ‫أوه ، أنا آسف ، أنا آسف ! 618 01:01:09,483 --> 01:01:10,794 ‫هل نجح ذلك ؟ 619 01:01:10,818 --> 01:01:14,298 ‫يا إلهي ، يا يسوع ! 620 01:01:14,322 --> 01:01:18,322 ‫حسنا ، لنرى ما الذى يمكننا فعله الآن ... 621 01:01:21,428 --> 01:01:23,274 ‫حسنا . 622 01:01:24,198 --> 01:01:25,475 ‫الإبهام لم يكن كافيا ! 623 01:01:25,499 --> 01:01:27,345 ‫عليك أن تحاول مع السبابة . 624 01:01:27,369 --> 01:01:28,379 ‫ماذا ؟ 625 01:01:28,403 --> 01:01:31,048 ‫- هيا . ‫- لا ، لا أستطيع ، أرجوك ! 626 01:01:31,072 --> 01:01:36,133 ‫لقد هجرتك عندما كنت طفلا ‫إعتبر أن هذا هو إنتقامك منى . 627 01:01:36,244 --> 01:01:41,074 ‫إستجمع كل غضبك منى ، هيا . 628 01:01:43,450 --> 01:01:45,296 ‫اللعنة ! 629 01:01:45,320 --> 01:01:48,631 ‫أوه ، هوو ، أوه ، هوو ، يا بنى . 630 01:01:48,655 --> 01:01:50,855 ‫يا إلهي . 631 01:01:55,497 --> 01:01:57,397 ‫تبا ! 632 01:02:33,901 --> 01:02:35,479 ‫عليك أن تحملني . 633 01:02:35,503 --> 01:02:36,781 ‫يجب أن نذهب بعيدا ... 634 01:02:36,805 --> 01:02:38,316 ‫عن هذا المنزل اللعين بقدر الإمكان . 635 01:02:38,340 --> 01:02:39,616 ‫لم أخلق لهذا ! 636 01:02:39,640 --> 01:02:45,034 ‫هل تريد أن تتعذب حتى ‫الموت من قبل أحدب ؟ 637 01:02:49,784 --> 01:02:51,828 ‫انتظر ! انتظر ! ‫أنزلنى ... أنزلنى ... أنزلنى ... ! 638 01:02:51,852 --> 01:02:55,265 ‫أنزلني ، أنزلني ، ‫توقف ، توقف . 639 01:02:55,289 --> 01:02:57,435 ‫أحتاج بعض الماء ، أحضر ‫لي بعض الماء ، هلا فعلت ؟ 640 01:02:57,459 --> 01:03:00,795 ‫حسنا . ‫- حسنا ، أسرع . 641 01:03:10,838 --> 01:03:11,881 ‫لقد فقدت أذنك ! 642 01:03:11,905 --> 01:03:13,852 ‫- هل تعرف ذلك ؟ ‫- نعم . 643 01:03:13,876 --> 01:03:15,919 ‫(جوردون) ركله . 644 01:03:15,943 --> 01:03:18,522 ‫حسنا ، هل نذهب للبحث عنه ؟ ‫يمكن أن يتم خياطته مرة أخرى . 645 01:03:18,546 --> 01:03:20,624 ‫أخشى أن ذلك لن يكون ممكنا . 646 01:03:20,648 --> 01:03:21,758 ‫لم لا ؟ 647 01:03:21,782 --> 01:03:23,928 ‫إنه فقط ليس ممكنا ، إتفقنا ؟ 648 01:03:23,952 --> 01:03:25,932 ‫لماذا ؟ 649 01:03:27,956 --> 01:03:30,066 ‫لقد أكلته ! 650 01:03:30,090 --> 01:03:32,169 ‫هل ... هل أكلت أذنك ؟ 651 01:03:32,193 --> 01:03:33,337 ‫لقد أجبرني ! 652 01:03:33,361 --> 01:03:36,406 ‫أعطاني خيارا بين أذني أو كأس ... 653 01:03:36,430 --> 01:03:38,676 ‫من سائله المنوي ... مثل نوع من ... 654 01:03:38,700 --> 01:03:40,544 ‫الألعاب اليابانية أو شيئا كهذا ! 655 01:03:40,568 --> 01:03:43,644 ‫لذا إخترت الأذن ... ! 656 01:03:44,838 --> 01:03:46,883 ‫كان يجوعني ! 657 01:03:46,907 --> 01:03:49,886 ‫لكن السائل المنوي يحتوي على ‫بروتين و عناصر غذائية أكثر من الأذن . 658 01:03:49,943 --> 01:03:52,089 ‫- الأذنين مجرد غضروف ... ‫- أنظر ... ! 659 01:03:52,113 --> 01:03:54,091 ‫السائل المنوي كان أصفر ، أتفهم ؟ 660 01:03:54,115 --> 01:03:55,825 ‫أنا لا أدافع عن خياري ... ! 661 01:03:55,849 --> 01:03:59,529 ‫هيا بنا لنذهب ! 662 01:03:59,553 --> 01:04:02,432 ‫هل يمكنني الذهاب للحمام ؟ 663 01:04:02,456 --> 01:04:03,667 ‫رقم واحد أم رقم اثنين ؟ 664 01:04:03,691 --> 01:04:06,832 ‫- واحد . ‫- إفعلها سريعا . 665 01:04:07,996 --> 01:04:15,050 ‫♫ لقد أريتنى حقا كيف ألعب اللعبة ♫ 666 01:04:16,738 --> 01:04:18,482 ‫اللعنة ! 667 01:04:18,506 --> 01:04:20,984 ‫(داندي) ! 668 01:04:21,008 --> 01:04:23,720 ‫(داندي) ! ... لا تلمس إبني ! 669 01:04:23,744 --> 01:04:25,944 ‫لا تلمسه ! 670 01:04:30,084 --> 01:04:32,084 ‫(نورفال) ! 671 01:04:43,530 --> 01:04:45,530 ‫هيا يا (نورفال) ! 672 01:04:55,943 --> 01:04:58,743 ‫إما أنت أو هو ! 673 01:05:02,050 --> 01:05:05,650 ‫إفعل ما عليك فعله يا بني . 674 01:05:15,296 --> 01:05:18,896 ‫إقتل اللعين ! ... إقتله ! 675 01:06:03,043 --> 01:06:04,743 ‫بني ! 676 01:06:07,081 --> 01:06:09,681 ‫هل أنت بخير ؟ 677 01:06:13,021 --> 01:06:15,021 ‫(نورفال) ؟ 678 01:06:17,825 --> 01:06:21,025 ‫أرجوك أخبرني أنك بخير . 679 01:07:01,503 --> 01:07:03,003 ‫هلا . 680 01:07:07,140 --> 01:07:09,620 ‫ما حدث هناك , كما تعلم ... 681 01:07:09,644 --> 01:07:11,988 ‫إنه ... إنه ... 682 01:07:12,012 --> 01:07:14,725 ‫إنه دائما ... 683 01:07:14,749 --> 01:07:17,261 ‫أعني ... 684 01:07:17,285 --> 01:07:20,385 ‫ما أقوله هو أنه ... 685 01:07:23,657 --> 01:07:25,303 ‫هيا ، يجب أن نذهب . 686 01:07:25,327 --> 01:07:28,227 ‫يجب أن نذهب ! 687 01:07:36,570 --> 01:07:39,149 ‫- من كان (رايان) هذا ؟ ‫- هاه ؟ 688 01:07:39,173 --> 01:07:43,173 ‫(جوردون) كان لديه وشم على رقبته ! 689 01:07:43,644 --> 01:07:44,888 ‫(آر.آي.بي.) - (رايان) ! 690 01:07:44,912 --> 01:07:46,357 ‫(رايان) ! 691 01:07:46,381 --> 01:07:48,359 ‫ذلك كان إبن (جوردون) . 692 01:07:48,383 --> 01:07:51,129 ‫قطع معصميه في الحمام ! 693 01:07:51,153 --> 01:07:56,253 ‫إنها قصة حزينة ، لقد كان طفلا لطيفا . 694 01:07:58,026 --> 01:07:59,626 ‫إختبئ ! 695 01:08:05,849 --> 01:08:08,645 (كاليفورنيا) (فيدى) 696 01:08:31,960 --> 01:08:34,704 ‫صديقي الصغير لا أستطيع الإنتظار لمقابلتك , 697 01:08:34,728 --> 01:08:38,165 ‫أيها الوغد الحقير ! 698 01:08:38,866 --> 01:08:40,812 ‫تبا ! 699 01:08:41,936 --> 01:08:45,214 ‫يجب أن نرحل من هنا . 700 01:08:45,238 --> 01:08:48,118 ‫انتظر يا أبي ، انتظر ! ‫لقد أدركت شيئا للتو ! 701 01:08:48,142 --> 01:08:49,986 ‫- ماذا ؟ ‫- عنوانى أنا و أمي ... ! 702 01:08:50,010 --> 01:08:51,655 ‫مكتوب على بطاقة حقائبى ! 703 01:08:51,679 --> 01:08:55,359 ‫- إذا وجدها ... ‫- تبا . 704 01:08:55,383 --> 01:08:57,795 ‫ماذا سنفعل ؟ 705 01:08:58,753 --> 01:09:00,953 ‫تبا ! 706 01:09:05,360 --> 01:09:08,338 ‫يجب عليك أن تقتله . 707 01:09:08,362 --> 01:09:10,141 ‫أنا لست قاتلا ! 708 01:09:10,165 --> 01:09:13,377 ‫لقد قتلت شخصا للتو - حرفيا - منذ خمس دقائق . 709 01:09:13,401 --> 01:09:19,243 ‫لو كنت باستطاعتى لقتلت هذا اللعين ‫بنفسي و بكل سرور ، لكن أنظر إلى . 710 01:09:19,640 --> 01:09:21,619 ‫إذا لم تذهب إلى هناك و تقتله , 711 01:09:21,643 --> 01:09:24,422 ‫لن نكون بأمان أبدا ، ‫أنت جزء من اللعبة الآن ! 712 01:09:24,446 --> 01:09:26,791 ‫و أمك كذلك . 713 01:09:27,915 --> 01:09:30,927 ‫لديه قوس و نشاب مشتعل ، ‫و ليس لدي شيء . 714 01:09:30,951 --> 01:09:33,935 ‫لن أصمد أمامه لثانية ! 715 01:09:41,929 --> 01:09:43,774 ‫إختبئ في صندوق سيارته ... 716 01:09:43,798 --> 01:09:47,311 ‫إتبعه في كل مكان ، و عندما يكون وحيدا , 717 01:09:47,335 --> 01:09:48,945 ‫عندما يكون مكشوفا ... 718 01:09:48,969 --> 01:09:50,948 ‫(داندي) ! 719 01:09:50,972 --> 01:09:53,016 ‫لا ، ليس (داندى) ! 720 01:09:53,040 --> 01:09:55,918 ‫لقد قتلت (داندي) أيضا ! 721 01:09:55,942 --> 01:09:57,742 ‫إذهب ! 722 01:10:23,036 --> 01:10:25,415 ‫هذا إعلان هــام ... ! 723 01:10:25,439 --> 01:10:27,717 ‫لـ (نورفال جرينوود) ... ! 724 01:10:27,741 --> 01:10:31,741 ‫من ( 91622 - غرب ليندن درايف ) , 725 01:10:32,312 --> 01:10:34,991 ‫( بيفرلي هيلز - كاليفورنيا ) ! 726 01:10:35,015 --> 01:10:38,128 ‫أنت و باقى عائلة (جرينوود) ... 727 01:10:38,152 --> 01:10:41,699 ‫قد ذهبتم للجحيم رسميا ! 728 01:10:41,723 --> 01:10:44,539 ‫رسميـــــا ! 729 01:11:13,019 --> 01:11:15,164 ‫(بريشيوس) ؟ نعم ، نعم ... 730 01:11:15,188 --> 01:11:17,534 ‫إسمي (جيثرو) ، أنا صديق لـ (داندي) ... 731 01:11:17,558 --> 01:11:20,003 ‫أجل ، أنا الرجل الذي كان ‫يجلس في الزاوية يراقب . 732 01:11:20,027 --> 01:11:21,171 ‫أجل . 733 01:11:21,195 --> 01:11:22,172 ‫إسمع ... 734 01:11:22,196 --> 01:11:24,208 ‫هل يمكنك مقابلتي في ‫الفندق لعمل جلسة ؟ 735 01:11:24,232 --> 01:11:26,976 ‫أنا متوتر جدا ، أرجوك . 736 01:11:27,000 --> 01:11:29,346 ‫بأسرع ما يمكنك . 737 01:11:29,370 --> 01:11:31,370 ‫أنت ملاك . 738 01:12:37,237 --> 01:12:38,837 ‫تبا ! 739 01:12:44,211 --> 01:12:45,811 ‫اللعنة ! 740 01:13:07,567 --> 01:13:09,267 ‫مرحبًا . 741 01:13:12,473 --> 01:13:14,517 ‫- هل أنت عاهرة ؟ ‫- عفوا ؟ 742 01:13:14,541 --> 01:13:16,419 ‫أيا كان ما يدفعه , ‫سأضاعفه ثلاث مرات ! 743 01:13:16,443 --> 01:13:19,822 ‫كل ما عليك فعله هو أن تتركى ‫الباب مفتوحا عندما تغادرين . 744 01:13:19,848 --> 01:13:22,325 ‫إسمعي يا (بريشيوس) ... 745 01:13:22,349 --> 01:13:24,194 ‫كيف تعرف إسمي بحق الجحيم ؟ 746 01:13:24,218 --> 01:13:29,118 ‫أغرب من هنا قبل أن أمزق خصيتيك . 747 01:13:34,795 --> 01:13:36,895 ‫اللعنة . 748 01:13:41,568 --> 01:13:43,980 ‫مهلا ، مهلا ، مهلا . 749 01:13:44,004 --> 01:13:45,815 ‫حسنا ! 750 01:13:45,839 --> 01:13:47,650 ‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي ؟ 751 01:13:47,674 --> 01:13:50,087 ‫أود أن أستأجر غرفة , من فضلك . 752 01:13:50,111 --> 01:13:52,422 ‫آه ، لا ، لا ، لا ، الفندق بأكمله محجوز , 753 01:13:52,446 --> 01:13:55,592 ‫لحساب مؤتمر الجيولوجيا في المدينة . 754 01:13:55,616 --> 01:13:57,394 ‫- مؤتمر الجيولوجيا ؟ ‫- نعم . 755 01:13:57,418 --> 01:13:59,629 ‫إنه حقا مؤتمر النساء المثيرات ! 756 01:13:59,653 --> 01:14:02,031 ‫أنا لا أمزح معك الفندق ‫هنا ممتلئ عن آخره ... 757 01:14:02,055 --> 01:14:06,003 ‫بالناس المترهلين الذين يمارسون الجنس , ‫و يفعلون ما يحلو لهم . 758 01:14:06,027 --> 01:14:08,571 ‫و لكن ، لدينا وحدة عائلية واحدة متاحة , 759 01:14:08,595 --> 01:14:11,641 ‫لكنها ، بعيدة تقع بآخر الطريق . 760 01:14:11,665 --> 01:14:13,910 ‫- أفضل غرفة هنا . ‫- حسنا ... 761 01:14:13,934 --> 01:14:15,412 ‫أراهن أنك تفضل غرفة هنا . 762 01:14:15,436 --> 01:14:17,914 ‫لكن كما قلت لك سابقا , ‫هناك جيولوجيون ... 763 01:14:17,938 --> 01:14:19,583 ‫في جميع غرف الفندق ، 764 01:14:19,607 --> 01:14:21,952 ‫لكن المتاح الآن هي وحدة عائلية ، 765 01:14:21,976 --> 01:14:22,986 ‫على بعد مسافة من هنا ، 766 01:14:23,010 --> 01:14:25,321 ‫و الآن ، هل ترغب في إستئجار ‫هذه الوحدة العائلية ؟ 767 01:14:25,345 --> 01:14:28,324 ‫أم تريد أن نظل نفعل ما نفعله ؟ 768 01:14:28,348 --> 01:14:32,095 ‫- ربما لاحقا . ‫- حسنا ، ربما لاحقا . 769 01:14:32,119 --> 01:14:34,719 ‫إلى اللقاء الآن . 770 01:14:48,583 --> 01:14:51,413 ‫( أثداء ) 771 01:14:52,437 --> 01:14:54,037 ‫مرحبا . 772 01:14:55,375 --> 01:14:57,021 ‫نعم ؟ 773 01:14:57,045 --> 01:15:01,045 ‫فكرت أننى يجب أن أخبرك ‫أن هناك امرأة منحرفة ... 774 01:15:01,381 --> 01:15:04,328 ‫تترك سيارتها هناك . 775 01:15:04,352 --> 01:15:06,629 ‫إمرأة منحرفة ؟ 776 01:15:06,653 --> 01:15:10,653 ‫ثق بي ، أجل ، إنها غير طبيعية ! 777 01:15:11,325 --> 01:15:15,525 ‫حسنا إذا ، واضح أنك شخص مهووس جنسيا . 778 01:15:15,763 --> 01:15:18,909 ‫لكني شغوف بهذا , ‫لن أكذب عليك . 779 01:15:18,933 --> 01:15:22,678 ‫أنا جاد ، إن جسمها رائع ! 780 01:15:22,702 --> 01:15:24,247 ‫حسناً ، هذه صراحة تامة , 781 01:15:24,271 --> 01:15:26,048 ‫لذا ، سأكشف لك كل ما لدى ! 782 01:15:26,072 --> 01:15:29,119 ‫أنا هو ما يطلق عليه فى ‫المجال الطبى (حلمة الثدي) . 783 01:15:29,143 --> 01:15:30,553 أتفهم ؟ 784 01:15:30,577 --> 01:15:32,521 ‫لذا و بطبيعة الحال ، ‫فسؤالي التالي لك ، هل هى .. 785 01:15:32,545 --> 01:15:34,757 ‫دعني أقاطعك هنا , ‫و أقول لك إذا كانت هذه المرأة .. 786 01:15:34,781 --> 01:15:35,793 ‫تشترى حمالات للصدر ... 787 01:15:35,817 --> 01:15:40,859 ‫ستجدها في قسم المقاسات الضخمة . 788 01:15:42,455 --> 01:15:45,267 ‫حسنا يا سيدي ، سأعود حالا ، 789 01:15:45,291 --> 01:15:47,370 ‫أمهلنى دقيقة , سأذهب للتحقق . 790 01:15:47,394 --> 01:15:52,581 ‫سأكتشف حقيقة الأمر بنفسى ، حسنا ! 791 01:16:31,738 --> 01:16:34,685 ‫هاه ؟ ما رأيك بهذا الهراء ؟ , 792 01:16:34,709 --> 01:16:36,619 ‫أيها الأحمق الأعرج ؟ 793 01:16:36,643 --> 01:16:39,623 ‫حقا أنت عدوانية الآن ، إجذبى بقوة ... 794 01:16:39,647 --> 01:16:42,247 ‫- أقوى ! ‫- تبا لك . 795 01:18:05,698 --> 01:18:07,698 ‫( إستخدم الأحمر ... ) 796 01:19:11,365 --> 01:19:13,409 ‫هيا . 797 01:19:13,433 --> 01:19:16,633 ‫هل يعجبك هذا ؟ 798 01:19:17,638 --> 01:19:19,348 ‫ماذا قلت ؟ 799 01:19:19,372 --> 01:19:21,885 ‫هذا عمل خاص الآن ، ‫أغرب عن وجهي ! 800 01:19:21,909 --> 01:19:25,622 ‫إسمعينى يا (بريشيوس) ، ‫ إن معركتي ليست معك . 801 01:19:25,646 --> 01:19:29,017 ‫لقد إتفقنا على ألا نتفق ! 802 01:19:38,392 --> 01:19:42,392 ‫أمسكيه بقوة من أجلي يا (بريشيوس) . 803 01:19:43,363 --> 01:19:48,275 ‫الآن ، ستموت هنا . 804 01:19:51,338 --> 01:19:53,449 ‫و أنا ذاهب إلى (لوس انجلوس) . 805 01:19:53,473 --> 01:19:56,820 ‫لذا ، هل لديك أية رسالة صغيرة لأمك ؟ 806 01:19:56,844 --> 01:19:58,489 ‫أخبرها أنني أحبها . 807 01:19:58,513 --> 01:20:00,957 ‫سوف أخبرها بالتحديد ... 808 01:20:00,981 --> 01:20:03,525 ‫أنك لا تحبها . 809 01:20:03,549 --> 01:20:05,790 ‫وغد ! 810 01:20:17,830 --> 01:20:19,808 ‫ادخل ... 811 01:20:19,832 --> 01:20:22,794 ‫هنا ! 812 01:20:27,473 --> 01:20:28,517 ‫تبا ! 813 01:20:28,541 --> 01:20:31,187 ‫كان من المفترض أن يدخل في أذنك ! 814 01:20:31,211 --> 01:20:33,489 ‫- آسف على ذلك . ‫- أوه ! 815 01:20:33,513 --> 01:20:35,713 ‫لا ، لا ، لا ، اللعنة ! 816 01:20:39,385 --> 01:20:41,764 ‫مهلا ، لا ، لا ، لا . 817 01:20:42,388 --> 01:20:44,366 ‫أنت ! 818 01:20:44,390 --> 01:20:47,037 ‫أعتقد أنك قتلته ! 819 01:20:47,061 --> 01:20:49,338 ‫أنت التى قتلتيه , أيتها العاهرة . 820 01:20:49,362 --> 01:20:51,440 ‫أنت التى أزهقت روحه لتوك . 821 01:20:51,464 --> 01:20:53,564 ‫لقد رأيتك . 822 01:20:59,005 --> 01:21:01,116 ‫أتعلمين شيئا ؟ 823 01:21:01,140 --> 01:21:04,020 ‫تبا لهذا الموقف اللعين البائس . 824 01:21:04,044 --> 01:21:07,457 ‫أنا خارج من هنا مثل (فلاديمير) . 825 01:21:07,481 --> 01:21:10,994 ‫أنت مريض نفسي و قاتل بدم بارد ! 826 01:21:11,018 --> 01:21:13,530 ‫أنا مريض نفسي ؟ 827 01:21:13,554 --> 01:21:16,732 ‫أنت عاهرة ذات عضلات ‫تجلب الرجال الوحيدين ... 828 01:21:16,756 --> 01:21:18,967 ‫و تضغط على رؤوسهم من أجل المال ! 829 01:21:18,991 --> 01:21:20,970 ‫و دعيني أخبرك شيء آخر يا حبيبتى , 830 01:21:20,994 --> 01:21:23,105 ‫هناك إختراع يدعى مزيل عرق ... 831 01:21:23,129 --> 01:21:26,824 ‫يجب أن تجربيه في وقت ما ، أتفهمين ؟ 832 01:21:27,768 --> 01:21:29,968 ‫يا (يسوع) ! 833 01:21:33,973 --> 01:21:35,773 ‫اللعنة ! 834 01:21:40,914 --> 01:21:44,894 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 835 01:21:44,918 --> 01:21:46,818 ‫تبـا ! 836 01:21:56,830 --> 01:22:00,776 ‫♫ (كاليفورنيا) ، ها أنا قادم ♫ 837 01:22:00,800 --> 01:22:03,980 ‫♫ لنعد من حيث بدأنا ♫ 838 01:22:04,004 --> 01:22:06,716 ‫♫ لدى تلك اللهفة إلى (كاليفورنيا) ♫ 839 01:22:06,740 --> 01:22:10,052 ‫♫ سأقتل أمك ، و أتركها في حفرة ♫ 840 01:22:10,076 --> 01:22:11,320 ‫أجل . 841 01:22:11,344 --> 01:22:16,844 ‫♫ من الأفضل لك أن تذهب لتخبرها أن (جيثرو) قادم من أجلها ♫ 842 01:22:18,585 --> 01:22:20,385 ‫أجل . 843 01:22:23,156 --> 01:22:24,933 ‫يبدو أننى شريكة في جريمة قتل ! 844 01:22:24,957 --> 01:22:27,557 ‫إنها ... اللعنة . 845 01:22:29,595 --> 01:22:35,547 ‫إنها ... ، إن عقوبتها السجن مدى الحياة . 846 01:22:38,972 --> 01:22:40,972 ‫مرحبًا . 847 01:24:37,924 --> 01:24:40,802 ‫إنصت جيدا يا (نورفال) ... 848 01:24:40,826 --> 01:24:43,772 ‫إنه أمر هام جداً ... 849 01:24:43,796 --> 01:24:46,609 ‫لذا ، فمن الضرورى أن تنصت جيدا ... 850 01:24:46,633 --> 01:24:48,744 ‫إتفقنا ؟ 851 01:24:48,768 --> 01:24:51,480 ‫أمك عاهرة ! 852 01:24:51,504 --> 01:24:57,527 ‫هكذا عرفها والدك ، ‫كان زبونا دائما عندها ! 853 01:24:58,612 --> 01:25:01,391 ‫أنت تعتقد أن إسمها هو (جاكلين) . 854 01:25:01,415 --> 01:25:04,226 ‫لكن إسمها الحقيقي هو (آني) ! 855 01:25:04,250 --> 01:25:06,195 ‫لقد ضاجعتها ... 856 01:25:06,219 --> 01:25:10,219 ‫ضاجعتها في مصنع مهجور على وجه التحديد . 857 01:25:10,823 --> 01:25:13,735 ‫لكنني فقدت إنتصابي ... 858 01:25:13,759 --> 01:25:15,739 ‫لأنها بطريقة أو بأخرى , 859 01:25:15,763 --> 01:25:19,763 ‫ذكرتني بــ (مايكل هيسيلتاين) ! 860 01:25:21,134 --> 01:25:23,980 ‫(مايكل هيسيلتاين) ... 861 01:25:24,004 --> 01:25:27,016 ‫إذا كنت تتساءل عنه ... 862 01:25:27,040 --> 01:25:32,740 ‫هو سياسي بريطاني من حقبة الثمانينيات ! 863 01:25:54,867 --> 01:25:57,067 ‫(آرثر) ! 864 01:26:34,206 --> 01:26:38,206 ‫( إبني العزيز ، إنه أنا ، والدك ) 865 01:26:38,545 --> 01:26:41,190 ‫( لقد مرت فترة ، أليس كذلك ؟ ) 866 01:26:41,214 --> 01:26:45,214 ‫( من العدل أن أقول أنني ‫لم أكن أفضل أب في العالم ) 867 01:26:45,317 --> 01:26:47,195 ‫( في الحقيقة ، إذا إتهمنى شخص ما ) 868 01:26:47,219 --> 01:26:50,467 ‫( أننى حثالة ، فالتمس العذر له ) 869 01:26:50,491 --> 01:26:53,970 ‫( فليس لدي ما أقوله دفاعا عن نفسى ، أليس كذلك ؟ ) 870 01:26:53,994 --> 01:26:57,994 ‫( لكنني أريد تغيير ذلك ) 871 01:26:59,066 --> 01:27:01,043 ‫( ربما تفضل أن تتغوط شفرة حلاقة ) 872 01:27:01,067 --> 01:27:04,113 ‫( أكثر من عودة والدك العجوز إلى حياتك ) 873 01:27:04,137 --> 01:27:10,637 ‫( لكن إن لم تكن كذلك , فهنا يمكنك أن تجدنى ) 874 01:27:11,411 --> 01:27:14,891 ‫( أتمنى أن أراك قريبا يا بني ) 875 01:27:14,915 --> 01:27:19,286 ‫( و أتمنى أن تجد فى قلبك ‫مكانا للصفح عن والدك العجوز . ) 876 01:27:19,419 --> 01:27:24,998 ‫( مع حبى دائما ... والدك ) 877 01:28:11,403 --> 01:28:15,403 ‫يجب أن أخبرك شيئا ، 878 01:28:17,510 --> 01:28:23,199 ‫لكنني خائف من أنه قد ‫يجعلني أبدو كشخص سئ . 879 01:28:35,461 --> 01:28:39,961 ‫لم أدع أمي تنساك أبدا ، 880 01:28:49,342 --> 01:28:52,521 ‫كل رجل ظهر فى حياتها , 881 01:28:52,545 --> 01:28:56,545 ‫... أبعدته عنها . 882 01:29:01,220 --> 01:29:06,832 ‫كان لديها الكثير من الفرص أن تكون سعيدة ... 883 01:29:10,095 --> 01:29:14,095 ‫و لكننى لم أسمح لها أبدا . 884 01:29:18,504 --> 01:29:23,304 ‫لطالما ظننت أنك سوف تعود ... 885 01:29:23,509 --> 01:29:28,536 ‫و أننا سوف نستعيد حياتنا معا . 886 01:29:36,857 --> 01:29:40,857 ‫لماذا كتبت لي ؟ 887 01:29:49,870 --> 01:29:52,569 ‫أبي ؟ 888 01:29:54,073 --> 01:29:58,994 ‫لماذا ؟ ... لماذا كتبت لي ؟ 889 01:30:51,824 --> 01:30:52,953 Translated by : PYR MID 890 01:30:52,953 --> 01:31:50,972 Translated by : PYRAMID 891 01:34:55,241 --> 01:34:59,241 ‫( تبا لهذا الهراء )