1
00:00:45,796 --> 00:00:49,716
Ken je het eerste Bijbelverhaal
dat ik als jongen hoorde?
2
00:00:50,300 --> 00:00:53,095
Lazarus, herrezen uit de dood.
3
00:00:54,513 --> 00:00:59,142
Daarna hoopte ik altijd moeder
terug te brengen.
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Uiteraard gebeurde dat nooit.
5
00:01:03,188 --> 00:01:08,068
Maar ik herinner me
dat eerste sprankje hoop...
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,321
...dat het iemand wel zou lukken.
7
00:04:02,034 --> 00:04:03,744
Ik doe je niks.
8
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
Wie ben jij?
9
00:04:07,581 --> 00:04:10,626
Het is goed... kom maar.
10
00:04:12,669 --> 00:04:15,839
Wat is jullie naam?
-Wat is de jouwe?
11
00:04:16,632 --> 00:04:18,341
Dat weten we niet.
12
00:04:19,091 --> 00:04:20,427
Geen van ons?
13
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
We hoorden een schot.
14
00:04:43,659 --> 00:04:44,576
Wat doe je nou?
15
00:04:44,743 --> 00:04:48,413
Wie ben jij? Waar ben ik?
-Je lag in cryo, idioot!
16
00:04:54,837 --> 00:04:56,088
Cryo?
17
00:04:56,255 --> 00:05:00,759
Als in cryonics? 'Lange termijn
menselijke preservering.'
18
00:05:00,926 --> 00:05:05,013
Ik wist het eerst niet zeker, maar
ik ontwierp die cryo-capsules.
19
00:05:05,138 --> 00:05:10,018
Waar we wakker in werden?
-Wij moesten de cryoslaap testen.
20
00:05:10,727 --> 00:05:14,648
Als wij een team vormen,
hadden we ook een baan.
21
00:05:15,649 --> 00:05:17,901
Ik weet mijn naam niet eens meer.
22
00:05:18,026 --> 00:05:22,656
Los van het geheugenverlies,
hebben jullie ook andere bijeffecten?
23
00:05:24,116 --> 00:05:26,660
Zou iemand ons hier niet
moeten onderzoeken?
24
00:05:27,327 --> 00:05:31,123
Om ons te laten weten of deze test
werkt, en ons helpen iets te herinneren?
25
00:05:31,290 --> 00:05:35,419
Wellicht maakte de Uitvinder ons wakker.
-De Uitvinder?
26
00:05:35,627 --> 00:05:38,964
Van de cryoslaaptechniek.
Hij was mijn collega.
27
00:05:39,089 --> 00:05:42,176
Hij zou ons wakker maken
en het experiment evalueren.
28
00:05:42,342 --> 00:05:46,763
Waar is ie dan?
-Wellicht waren die machines stuk.
29
00:05:46,930 --> 00:05:49,641
Onmogelijk.
-Hoezo?
30
00:05:50,058 --> 00:05:51,977
Omdat ik ze heb gebouwd.
31
00:05:52,811 --> 00:05:55,689
Hoort iemand dat? Gekrab...
32
00:05:55,856 --> 00:05:57,858
Er is geen stroom; wellicht
maakte dat ons wakker.
33
00:05:58,025 --> 00:06:01,695
Dat was het niet. De cryo-capsules
moeten handmatig geopend worden.
34
00:06:01,862 --> 00:06:03,947
Er is vast een andere krachtbron...
35
00:06:04,072 --> 00:06:07,826
...en als die capsules niet goed
werkten, waren we nu dood.
36
00:06:07,993 --> 00:06:10,204
Jij herinnert je best nog veel.
37
00:06:10,704 --> 00:06:13,832
We hoorden een schot.
-Waarom denk je dat ik dekking zocht?
38
00:06:14,124 --> 00:06:16,835
Ik zag een schaduw bewegen
toen ik wakker werd.
39
00:06:17,002 --> 00:06:18,921
Ik hoor iets... het klinkt als ratten.
40
00:06:19,087 --> 00:06:23,467
Die Uitvinder van jou wilde ons vast
niet wakker maken met pistoolschoten?
41
00:06:23,759 --> 00:06:25,886
Misschien moesten we
maar weggaan...
42
00:06:29,389 --> 00:06:34,937
Blijf gewoon hier. Hij komt
vast wel. Laten we even uitrusten.
43
00:06:37,814 --> 00:06:41,151
Hebben we al niet genoeg geslapen?
44
00:06:43,779 --> 00:06:45,405
Herinnerde ik me maar iets...
45
00:06:45,656 --> 00:06:51,161
Ons geheugen komt wel terug.
Onze zintuigen zijn alleen wat...
46
00:06:51,662 --> 00:06:52,996
...onbetrouwbaar.
47
00:06:54,456 --> 00:06:57,292
Vertrouw niets wat je ziet.
48
00:07:05,259 --> 00:07:08,220
DAG EEN
49
00:07:27,823 --> 00:07:29,616
Ik heb deze gevonden.
50
00:07:32,828 --> 00:07:35,122
De Uitvinder is niet gekomen.
51
00:07:44,089 --> 00:07:46,508
Weet iemand zijn naam alweer?
52
00:08:05,485 --> 00:08:08,572
Laten we de boel maar
eens gaan verkennen.
53
00:08:14,161 --> 00:08:16,914
Zag je dat hij geen merkteken draagt?
54
00:08:17,789 --> 00:08:20,501
Zou hij iets te maken hebben
met dat schot?
55
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
Hoorde jij een schot?
56
00:08:27,007 --> 00:08:29,551
We moeten hem goed
in de gaten houden.
57
00:08:38,852 --> 00:08:40,562
Denk je nog steeds
dat de Uitvinder hier is?
58
00:08:40,770 --> 00:08:44,983
Vast wel, hij offert alles op
om zijn werk te beschermen.
59
00:08:45,150 --> 00:08:48,195
Cryo was zijn geschenk
aan de mensheid.
60
00:08:48,320 --> 00:08:53,867
Hij wilde zelfs een nieuwe planeet
ontdekken, desnoods voorbij de 9e ring.
61
00:08:54,993 --> 00:09:00,415
Voorbij de Hemel. De Uitvinder
was dol op religieuze toespelingen.
62
00:09:00,874 --> 00:09:04,795
Hij dacht dat technologie de weg
wees naar het Goddelijke.
63
00:09:09,258 --> 00:09:12,010
Waarom zou er een luchtsluis zijn?
64
00:09:16,932 --> 00:09:20,894
Laten we ons opsplitsen
om de Uitvinder te zoeken.
65
00:09:21,061 --> 00:09:23,438
En ook enkele bedden.
66
00:09:23,981 --> 00:09:26,525
Misschien is ie wel
in slaap gevallen.
67
00:10:11,653 --> 00:10:13,697
Eén grote rotzooi hier.
68
00:10:18,285 --> 00:10:20,704
Dat is zonlicht.
69
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Ik denk dat het naar buiten leidt.
70
00:10:27,044 --> 00:10:31,131
Afgesloten...
laten we doorzoeken.
71
00:13:19,716 --> 00:13:21,510
Dante...
72
00:13:22,469 --> 00:13:24,388
De 9e ring van de Hemel...
73
00:13:25,931 --> 00:13:27,558
Dante.
74
00:13:27,766 --> 00:13:30,310
Ze worden gepreserveerd
voor een wijs en hoger doel.
75
00:13:30,477 --> 00:13:33,230
Slechts bekend voor God.
76
00:13:33,730 --> 00:13:36,817
En Gods wegen gaan eeuwig rond.
77
00:13:56,670 --> 00:13:58,005
Jongens!
78
00:14:00,215 --> 00:14:01,967
Is daar iemand?
79
00:14:22,905 --> 00:14:24,531
Maak open.
80
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
Dit is nog vers.
81
00:14:40,714 --> 00:14:44,426
Als de Uitvinder hier was,
is ie nu dood.
82
00:14:44,593 --> 00:14:46,470
We weten niet zeker dat
dit zijn bloed is.
83
00:14:46,595 --> 00:14:48,847
Wie maakte ons dan wakker?
84
00:14:50,557 --> 00:14:53,352
Goed, ik smeer 'm.
85
00:14:53,519 --> 00:14:55,562
Wacht!
86
00:14:59,566 --> 00:15:00,567
Ga opzij.
87
00:15:03,695 --> 00:15:05,197
Wegwezen...
88
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Echt niet.
-Wat zijn we aan het doen?
89
00:15:08,158 --> 00:15:10,953
Dit genie wil ons vergiftigen.
-Wat?
90
00:15:11,161 --> 00:15:14,873
Waarom laat je 'm niet gaan?
-We weten niet hoelang we in slaap waren.
91
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Waar heb je het over?
92
00:15:17,334 --> 00:15:22,422
Als de Uitvinder ons niet wakker
maakte, deed een ander dat dus.
93
00:15:22,589 --> 00:15:26,927
Iemand die een schuilplaats
zocht? Of menselijk contact?
94
00:15:28,095 --> 00:15:30,472
Er kan daarbuiten
van alles zijn gebeurd.
95
00:15:32,516 --> 00:15:36,019
Jullie doen maar wat jullie
willen, maar ik smeer 'm.
96
00:15:36,228 --> 00:15:39,481
Hij heeft gelijk; ga nog niet weg.
-Waarom niet?
97
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Omdat we niet weten
wat er daarboven is.
98
00:15:41,358 --> 00:15:42,317
Ik waag het er wel op.
99
00:15:42,484 --> 00:15:45,612
Wacht, we hebben te maken
met het onbekende.
100
00:15:45,737 --> 00:15:49,950
En dan is er nog de entropie...
alles kan in wanorde zijn...
101
00:15:50,117 --> 00:15:51,785
Ik heb geen tijd voor je gelul.
102
00:15:51,952 --> 00:15:56,206
Waarom denk je dat die luchtsluis
er zit? Je hebt geen bescherming.
103
00:15:56,373 --> 00:16:00,752
De lucht daarbuiten kan je wel
doden. En dan zitten wij hier vast.
104
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
Heb je het over biologische
oorlogsvoering?
105
00:16:03,297 --> 00:16:07,134
Niet per se. Het kan een virus
zijn of een zonnevlam.
106
00:16:07,342 --> 00:16:10,262
Darwinisme... entropie...
107
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
...er kan altijd wanorde ontstaan,
er kan van alles gebeurd zijn.
108
00:16:13,974 --> 00:16:17,978
Mijn vakgebied, biochemie...
het komt weer terug.
109
00:16:18,312 --> 00:16:21,940
Stel dat de Uitvinder dood is...
110
00:16:23,150 --> 00:16:26,820
...hoelang overleef je
in zo'n capsule?
111
00:16:27,070 --> 00:16:31,283
Ze moesten het leven preserveren,
onder de zwaarste omstandigheden.
112
00:16:31,450 --> 00:16:32,659
Hoelang?
113
00:16:32,784 --> 00:16:38,248
Theoretisch eeuwenlang. Zelfs
wel 1000 jaar... ik weet het niet.
114
00:16:38,790 --> 00:16:43,629
Maar hoe weten we of de Uitvinder
ons niet buiten opwacht?
115
00:16:43,754 --> 00:16:44,713
Dat weten we niet.
116
00:16:44,880 --> 00:16:47,257
Dan ga ik naar buiten...
-We moeten van het ergste uitgaan.
117
00:16:47,424 --> 00:16:53,013
We zijn hier niet alleen! We vonden
zojuist een bebloede machete!
118
00:16:56,308 --> 00:17:01,021
Hier beneden zitten we veiliger.
Hier kunnen we tenminste adem halen.
119
00:17:01,688 --> 00:17:09,112
Oké, maar we hebben licht nodig.
Met deze redden we het niet.
120
00:17:09,905 --> 00:17:14,701
Als ik hier beneden wil blijven,
moet de stroom weer aangaan.
121
00:17:31,969 --> 00:17:33,846
Heb je hulp nodig?
122
00:17:34,012 --> 00:17:36,765
Jij gaat met mij mee.
-Waarom ik?
123
00:17:36,932 --> 00:17:39,184
Omdat hij er niet door past.
-Kappen nou, hè?
124
00:17:39,393 --> 00:17:41,603
En die twee?
-Ik wil wel helpen.
125
00:17:41,979 --> 00:17:44,648
Kom hier jij! Vooruit!
126
00:17:59,788 --> 00:18:01,248
Daar!
127
00:18:01,623 --> 00:18:03,375
Dat is 'm, ja!
128
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Zo te zien is ie onklaar gemaakt.
129
00:18:18,682 --> 00:18:22,436
Ga je een stuk metaal gebruiken?
-Wil je 't liever met je hand doen?
130
00:18:24,938 --> 00:18:26,064
Daar gaat ie...
131
00:18:28,775 --> 00:18:29,735
Kom hier!
132
00:18:29,860 --> 00:18:32,112
Wat?
-Grijp dit vast!
133
00:18:34,156 --> 00:18:38,160
Cryoslaap wist alles uit, maar je
kan nog wel een generator repareren?
134
00:18:38,493 --> 00:18:42,456
Mijn training komt weer terug.
Ik ben vrijwel zeker militair.
135
00:18:42,623 --> 00:18:45,250
Communicatie en technologie.
136
00:18:56,803 --> 00:18:59,556
Laat dat niet op mij vallen.
137
00:19:10,776 --> 00:19:11,902
Ben je bijna klaar?
138
00:19:12,069 --> 00:19:16,990
Bijna! Hij moet even warm draaien
voor ik het circuit weer opstart.
139
00:19:17,157 --> 00:19:18,325
Ik hou dit niet lang meer.
140
00:19:23,705 --> 00:19:25,040
Dit moet genoeg zijn!
141
00:19:25,207 --> 00:19:27,251
Ik tel tot drie... één!
142
00:19:27,459 --> 00:19:29,294
Twee! Drie!
143
00:19:34,174 --> 00:19:35,092
Wat gebeurt er?
144
00:19:35,259 --> 00:19:37,761
Hij is gewond! Zijn borst!
-Grijp hem!
145
00:19:39,346 --> 00:19:42,766
Volg mij, ik weet wat ik moet doen.
Het komt goed.
146
00:19:44,768 --> 00:19:47,312
Rustig, rustig...
147
00:19:51,650 --> 00:19:52,901
Wat is dat?
148
00:19:53,068 --> 00:19:54,945
Zijn borst was toch gewond?
-Wat is er gebeurd?
149
00:19:55,112 --> 00:19:58,532
Ik deed niks, maar ik hield
't niet meer met die bedrading.
150
00:19:58,699 --> 00:20:01,869
Ik geloof je.
-Verband en pleisters, pak je ze even?
151
00:20:01,994 --> 00:20:05,873
Je hebt mazzel dat ik me
mijn werk herinner, als dokter.
152
00:20:09,334 --> 00:20:12,171
Wat is er met jouw nummer gebeurd?
-Dat wil ik ook wel weten.
153
00:20:14,256 --> 00:20:17,134
Geen idee, zo vond ik het.
154
00:20:17,301 --> 00:20:21,847
Misschien is 't nummer eraf gevallen.
-Nee, ze waren erop gestikt.
155
00:20:23,932 --> 00:20:26,977
Hoe moet ik weten
wat er is gebeurd?
156
00:20:27,144 --> 00:20:29,354
Jij bent de enige variabele hier.
157
00:20:31,607 --> 00:20:33,942
Meen je dat nou?
158
00:20:36,904 --> 00:20:38,906
Het lijkt me nu wel duidelijk.
159
00:20:39,615 --> 00:20:41,241
We moeten het er buiten
op wagen.
160
00:20:41,408 --> 00:20:43,952
Nee, zij waren onvoorzichtig.
Dit was vermijdbaar.
161
00:20:44,077 --> 00:20:48,999
Hoelang houden we het hier uit?
We hebben hier helemaal niets.
162
00:20:49,166 --> 00:20:51,543
Dat is niet geheel zeker.
163
00:21:00,135 --> 00:21:01,220
Wat zie je?
164
00:21:01,386 --> 00:21:06,767
Dit is absoluut de andere krachtbron.
Ik zie computers, zenders, voedsel.
165
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
Voldoende te eten.
166
00:21:08,852 --> 00:21:11,355
Dus leven of dood
achter deze deur.
167
00:21:11,563 --> 00:21:13,941
Kent iemand de code?
168
00:21:15,400 --> 00:21:18,904
We hebben één, twee, drie, vijf.
169
00:21:19,029 --> 00:21:21,990
Wellicht het nummer
van deze mysterieuze man?
170
00:21:22,449 --> 00:21:24,660
0...0...4.
171
00:21:24,826 --> 00:21:26,370
GEEN TOEGANG
172
00:21:30,165 --> 00:21:33,210
Laat mij 't eens proberen.
-Wacht...
173
00:21:33,418 --> 00:21:36,797
Nog twee keer fout en we zitten
permanent opgesloten.
174
00:21:36,964 --> 00:21:41,218
Waarom zou het een van onze nummers
zijn? Er zijn wel duizenden combinaties.
175
00:21:41,385 --> 00:21:44,555
Klopt... laten we nog
wat meer onderzoek doen...
176
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
Wellicht schiet het ons
straks wel te binnen.
177
00:21:47,391 --> 00:21:49,768
Misschien staat het ergens
genoteerd.
178
00:21:51,770 --> 00:21:53,397
Wees voorzichtig.
179
00:22:11,665 --> 00:22:13,000
Dit is leuk.
180
00:22:15,210 --> 00:22:17,504
Muziek schijnt goed
voor je geheugen te zijn.
181
00:22:19,339 --> 00:22:20,674
Leuk.
182
00:22:35,898 --> 00:22:40,110
Iets gevonden?
-Niks. Er is hier verder niemand.
183
00:22:40,277 --> 00:22:44,281
Blijf zoeken. De Uitvinder
moet hier ergens zijn.
184
00:23:22,110 --> 00:23:25,113
Ik vond dit en ook wat water.
185
00:23:25,405 --> 00:23:26,823
Dat is tenminste iets.
186
00:23:26,990 --> 00:23:30,118
Wonderlijk dat jij van alles vindt.
187
00:23:31,495 --> 00:23:32,913
Enig idee wat daar inzit?
188
00:23:33,080 --> 00:23:36,667
Geen idee. Maar het lijkt me genoeg
om het een week uit te houden.
189
00:23:36,834 --> 00:23:39,002
Heeft er iemand een blikopener?
190
00:23:48,762 --> 00:23:50,347
Wat is dat?
191
00:23:56,979 --> 00:23:59,857
Soldaat, dat lijkt me
niet erg hygiënisch.
192
00:24:07,990 --> 00:24:09,324
Lijkt me in orde.
193
00:24:09,491 --> 00:24:14,246
't Is geen biefstuk, maar ach...
-Goddank, ik heb zo'n honger.
194
00:24:14,413 --> 00:24:16,874
Bevroren zijn verbrandt veel calorieën.
195
00:24:31,263 --> 00:24:35,893
Jij speelt vals... je mag niks zeggen.
-Ik denk gewoon hardop.
196
00:24:36,059 --> 00:24:37,436
Hé, Opa Grijsbaard!
197
00:24:39,646 --> 00:24:43,025
Wacht... dat is Professor Plum,
die had ik nog niet gezien.
198
00:24:43,483 --> 00:24:45,819
Volgens mij heb ik 'm hier.
199
00:24:45,986 --> 00:24:50,073
Ik beschuldig Mrs. White, met
de revolver, in de studeerkamer.
200
00:24:51,909 --> 00:24:53,410
Heel stoutmoedig.
201
00:25:00,042 --> 00:25:01,043
Hij heeft gelijk!
202
00:25:01,210 --> 00:25:03,670
Verdorie!
-Dit is doorgestoken kaart.
203
00:25:03,879 --> 00:25:07,299
Dat kan helemaal niet met Cluedo!
Ik verdien de volgende beurt.
204
00:25:14,431 --> 00:25:15,807
Dokter?
205
00:25:33,951 --> 00:25:35,911
Komt dit van de cryo-slaap?
206
00:25:36,453 --> 00:25:40,249
Geen idee, het kan haar
lichamelijke reactie zijn.
207
00:25:40,374 --> 00:25:44,253
Waarom komt ons geheugen niet terug?
-Misschien sliepen we te lang.
208
00:25:44,378 --> 00:25:47,881
Dat komt wel. Maar 't lijkt
me wel genoeg voor vanavond.
209
00:25:48,048 --> 00:25:49,424
Goed idee.
210
00:25:56,974 --> 00:25:59,518
't Is goed. Ik let wel op haar.
211
00:26:10,112 --> 00:26:11,488
Oké...
212
00:26:12,573 --> 00:26:17,995
Voor wie dit ziet; ik gebruik deze
camera om alles te documenteren.
213
00:26:18,620 --> 00:26:21,290
We herinneren ons geen
persoonlijke details...
214
00:26:21,415 --> 00:26:24,501
...maar we kennen wel
de functies van het team.
215
00:26:24,668 --> 00:26:29,256
We hebben een ingenieur, die aan
de cryo-capsules heeft gewerkt.
216
00:26:29,381 --> 00:26:35,179
Hij denkt dat de Uitvinder nog leeft,
ondanks het bewijs van het tegendeel.
217
00:26:36,180 --> 00:26:38,223
Een biochemicus...
218
00:26:38,348 --> 00:26:44,354
...hij onderzoekt de uitwerking
van het koelmiddel op ons lichaam.
219
00:26:44,646 --> 00:26:47,858
Hij is panisch en onvoorspelbaar.
220
00:26:49,526 --> 00:26:53,906
En dan de militaire communicatie-
en technologie expert.
221
00:26:55,616 --> 00:26:57,910
Ik weet dat ie iets verbergt.
222
00:27:00,287 --> 00:27:04,499
En de dokter die niet wil
laten zien dat ze ziek wordt.
223
00:27:06,710 --> 00:27:09,338
De enige persoon
die ik niet ken, is...
224
00:27:11,632 --> 00:27:15,969
God, ik ben psychologe.
225
00:27:22,476 --> 00:27:25,437
DAG TWEE
226
00:28:40,596 --> 00:28:42,681
We moeten rantsoenen instellen.
227
00:28:44,308 --> 00:28:47,019
Goedemorgen... denk ik.
228
00:28:47,311 --> 00:28:50,689
Hoe voel je je?
-Goed. Dank je.
229
00:28:53,734 --> 00:28:56,695
Ik heb steeds het gevoel
dat iemand me gadeslaat.
230
00:28:56,862 --> 00:28:58,655
Ik weet wat je bedoelt.
231
00:29:00,240 --> 00:29:04,494
We hadden het net over rantsoenen...
-Waar is de soldaat?
232
00:29:27,935 --> 00:29:31,897
Voor een soldaat heb je
weinig littekens.
233
00:29:32,314 --> 00:29:34,858
Nu heb je er een
om je te herinneren.
234
00:29:35,067 --> 00:29:36,944
Hoe gaat het met je verwonding?
235
00:29:38,487 --> 00:29:39,905
Laat eens kijken.
236
00:29:46,912 --> 00:29:49,039
Laat me je eens iets vragen.
237
00:29:49,665 --> 00:29:54,044
Ben je niet ietwat bezorgd dat
iemand je in je slaap vermoordt?
238
00:29:57,548 --> 00:30:01,218
Nogal persoonlijk, hè?
-Is dat zo?
239
00:30:08,517 --> 00:30:11,353
Jij bent bang dat dat ene schot
de Uitvinder doodde.
240
00:30:11,520 --> 00:30:15,482
Ik ben bezorgd over de persoon die
zich over me boog, toen ik wakker werd.
241
00:30:15,607 --> 00:30:22,114
Er loopt 'n gek rond en wij gaan gewoon
onze gang? Alsof er niks aan de hand is?
242
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
De ingenieur denkt dat jij het deed.
243
00:30:26,994 --> 00:30:31,707
Die ingenieur is gek
en verdenkt alle verkeerde dingen.
244
00:30:31,957 --> 00:30:33,834
Waar zou ie naar moeten zoeken?
245
00:30:34,001 --> 00:30:36,420
Zou de buitenlucht giftig zijn?
246
00:30:36,545 --> 00:30:37,713
Goed.
247
00:30:37,880 --> 00:30:44,803
Maar zou de indringer dan niet
aangetast zijn door de straling?
248
00:30:44,970 --> 00:30:49,224
Zouden ze dan niet
op onze voorraden uit zijn?
249
00:30:49,391 --> 00:30:53,896
Of ons proberen te doden?
Eén voor één?
250
00:31:06,450 --> 00:31:09,286
Kun je me een psychoanalyse geven?
251
00:31:09,453 --> 00:31:12,915
Wil je alsjeblieft eerst
je medisch onderzoek doen?
252
00:31:35,854 --> 00:31:37,773
Dat is tegen de pijn.
253
00:31:57,000 --> 00:32:01,255
Los van de brandwond,
ben je kerngezond.
254
00:32:03,298 --> 00:32:04,842
Neem me niet kwalijk.
255
00:33:17,581 --> 00:33:19,249
Je bloeddruk is te hoog.
256
00:33:20,501 --> 00:33:22,252
Ach, gezien de omstandigheden...
257
00:33:30,511 --> 00:33:31,970
Even diep ademhalen.
258
00:33:44,483 --> 00:33:46,318
Wat vind jij van dit alles?
259
00:33:50,030 --> 00:33:53,825
Ik wil gewoon antwoorden.
-Ik wil mijn eigen naam weten.
260
00:33:54,409 --> 00:33:56,703
En zekerheid dat ik veilig ben.
261
00:33:59,790 --> 00:34:02,334
Al iets ontdekt over onze locatie?
262
00:34:03,544 --> 00:34:08,882
Nee, zonder vergelijkingsmateriaal
en carbon-datering...
263
00:34:12,052 --> 00:34:12,969
Sorry...
264
00:34:13,136 --> 00:34:14,888
Gaat het?
265
00:34:18,725 --> 00:34:20,853
Voelt het hier nou ineens koud?
266
00:34:24,898 --> 00:34:26,692
Waarom doen we dit?
267
00:34:29,444 --> 00:34:33,239
Dit is je psychoanalyse.
Even kijken of je niet gek bent.
268
00:34:34,908 --> 00:34:38,661
Antwoord dus zo
waarheidsgetrouw mogelijk.
269
00:34:39,036 --> 00:34:40,205
Wat is je naam?
270
00:34:40,914 --> 00:34:43,958
Sergeant I Don't Give A Shit.
271
00:34:45,502 --> 00:34:48,797
Je herinnert 't je nog steeds niet.
-Laat me weten als jij dat wel doet.
272
00:34:52,426 --> 00:34:55,137
Je hebt militaire training. Welke tak?
273
00:34:59,016 --> 00:35:00,434
En al je verwondingen?
274
00:35:00,601 --> 00:35:04,479
Heb je herinneringen aan bepaalde
beelden? Van het Midden-Oosten?
275
00:35:10,235 --> 00:35:12,821
Wat is het laatste dat je
je wel herinnert?
276
00:35:15,991 --> 00:35:18,827
Dat ben jij, eigenlijk.
277
00:35:23,749 --> 00:35:25,584
Ik heb 't ijskoud.
278
00:35:26,543 --> 00:35:28,629
Kan ik je ergens mee helpen?
279
00:35:52,236 --> 00:35:56,073
Ik dacht zo...
-Het gaat al beter. Dank je.
280
00:35:58,158 --> 00:35:59,826
Niks om je zorgen over te maken.
281
00:36:25,227 --> 00:36:30,440
Ik herinner me jou. Je zei iets
vlak vóór de cryoslaap.
282
00:36:31,149 --> 00:36:32,943
Dat is goed...
283
00:36:33,110 --> 00:36:36,697
...en wat zei ik dan over de
cryoslaap? Was het belangrijk?
284
00:36:39,324 --> 00:36:42,077
Zie je er beelden bij? Indrukken?
285
00:36:44,204 --> 00:36:45,664
Soldaat?
286
00:36:47,124 --> 00:36:49,084
Is het de cryoslaap?
287
00:36:51,253 --> 00:36:55,549
Waarschijnlijk een koutje.
Een beetje koorts.
288
00:37:03,765 --> 00:37:05,017
Soldaat?
289
00:37:06,018 --> 00:37:07,936
Ik herinner me niks...
-Wat was het?
290
00:37:08,103 --> 00:37:10,022
Ik stond daar...
-En toen?
291
00:37:10,189 --> 00:37:13,859
Ik herinner het me niet...
-Welwaar! Denk na!
292
00:37:13,984 --> 00:37:17,321
Ik was in de cryokamer...
-Wat zei ik?
293
00:37:17,529 --> 00:37:19,364
...je keek me aan...
-Wat?
294
00:37:19,573 --> 00:37:21,116
Ik weet het niet meer!
295
00:37:28,874 --> 00:37:33,879
Ik had niet zo aan moeten dringen,
dat was onprofessioneel.
296
00:37:34,254 --> 00:37:35,964
Het spijt me.
297
00:37:40,427 --> 00:37:42,596
Wat zei je nou?
298
00:37:44,640 --> 00:37:46,433
Dat het me spijt.
299
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
Loop naar de hel.
300
00:38:27,724 --> 00:38:29,726
En de soldaat?
301
00:38:31,436 --> 00:38:33,105
Wat is daarmee?
302
00:38:33,939 --> 00:38:35,440
Kunnen we hem vertrouwen?
303
00:38:37,192 --> 00:38:39,027
Doe jij dat?
304
00:38:44,783 --> 00:38:46,451
Wat kan ik voor je doen?
305
00:39:35,667 --> 00:39:38,462
Heb je even tijd voor me?
306
00:39:38,670 --> 00:39:41,215
Ik kom zo toe aan je evaluatie.
307
00:39:41,381 --> 00:39:44,760
Nee, het gaat om de dokter.
308
00:39:45,219 --> 00:39:49,097
Ik vrees dat de cryoslaap
haar celmoleculen beïnvloedt.
309
00:39:49,264 --> 00:39:52,476
Ik voel me goed.
-Hoe weet je dat?
310
00:39:52,684 --> 00:39:55,687
Door haar gedrag
en de fysieke verschijnselen.
311
00:39:55,854 --> 00:39:58,482
Je lijkt toch redelijk bij de tijd.
-Genoeg!
312
00:39:58,732 --> 00:40:02,319
Jullie maken me van streek.
313
00:40:26,927 --> 00:40:30,597
Ga maar vast, ik kom straks wel.
314
00:40:31,515 --> 00:40:32,432
Wat?
315
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Mensen?
We hebben een probleem.
316
00:40:48,156 --> 00:40:49,783
Wat is er?
317
00:40:49,992 --> 00:40:52,536
Vanmorgen waren er 12 blikken...
318
00:40:53,579 --> 00:40:55,831
...en nu nog maar 11.
319
00:40:57,165 --> 00:41:00,586
Heeft iemand eten gestolen?
Wie zou zoiets doen?
320
00:41:54,223 --> 00:42:00,312
De voorraad eten en water is niet
oneindig, dat mogen we niet vergeten.
321
00:42:00,687 --> 00:42:04,483
Niemand pakt iets te eten
zonder het te vragen.
322
00:42:11,198 --> 00:42:12,824
Wat ben je aan 't doen?
323
00:42:13,867 --> 00:42:14,785
Wat?
324
00:42:15,452 --> 00:42:18,497
Wat doe je met de cryo-capsule
van de dokter?
325
00:42:21,959 --> 00:42:23,293
Ik moest het zeker weten.
326
00:42:24,378 --> 00:42:25,587
Wat?
327
00:42:27,840 --> 00:42:32,469
Haar capsule... alles is in orde.
-En?
328
00:42:51,321 --> 00:42:56,493
En iemand hier is niet
wie hij of zij zegt te zijn.
329
00:42:58,036 --> 00:43:00,956
Dit hoorde niet bij het ontwerp
van de Uitvinder.
330
00:43:04,251 --> 00:43:06,628
Communicatie en technologie?
331
00:43:13,177 --> 00:43:14,595
Geen idee wat dat is.
332
00:43:17,723 --> 00:43:21,059
En deze?
-Waarom doorzoek je mijn spullen?
333
00:43:21,226 --> 00:43:23,645
Zenders? Dan zijn we gered!
334
00:43:23,770 --> 00:43:28,609
Niet echt. We zitten
ondergronds tussen dikke muren...
335
00:43:28,775 --> 00:43:30,777
...onze frequentie bereikt niemand.
336
00:43:30,986 --> 00:43:34,406
Maar er moet een manier zijn
om ze aan de praat te krijgen.
337
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
We moeten naar buiten.
338
00:43:36,909 --> 00:43:41,205
Ben je de gifstoffen vergeten?
-Er loopt hier nog iemand rond!
339
00:43:41,330 --> 00:43:45,584
Degene die de capsules opende,
is hier in dit vertrek.
340
00:43:45,918 --> 00:43:48,337
Hoe kan je daar zeker van zijn?
-Dat kan ie niet.
341
00:43:48,462 --> 00:43:50,380
Zoals gezegd,
er is niemand anders hier.
342
00:43:50,547 --> 00:43:52,674
Hier beneden, ja.
343
00:43:52,799 --> 00:43:57,137
Inclusief een vermist lichaam.
Tenzij jij iemand vond?
344
00:43:57,387 --> 00:44:00,015
Dan moeten we dus
naar buiten gaan...
345
00:44:00,182 --> 00:44:03,810
...als het één van ons is,
is het hier even onveilig.
346
00:44:04,019 --> 00:44:09,608
Maar we moeten weten of dat veilig is.
-Wat is daar voor nodig?
347
00:44:25,582 --> 00:44:28,252
Ik denk dat ik moet gaan.
-Echt niet.
348
00:44:28,377 --> 00:44:31,421
Waarom niet?
-Omdat jij niet meer terugkomt.
349
00:44:32,631 --> 00:44:34,383
Je zei eerder al dat je
weg wilde gaan.
350
00:44:34,508 --> 00:44:39,221
Goed, wie dan?
-Ik. Laat mij maar gaan.
351
00:44:41,849 --> 00:44:44,726
In je huidige conditie
is het nog veel gevaarlijker.
352
00:44:44,852 --> 00:44:49,356
Of juist minder
En alles is beter dan niks doen.
353
00:45:18,051 --> 00:45:19,511
Jij zou moeten gaan.
354
00:45:20,304 --> 00:45:25,434
Ik? Nee, ik was hier al
vanaf het begin tegen.
355
00:45:25,601 --> 00:45:29,188
Jij moet het doen.
Je hebt toch samples nodig?
356
00:45:29,354 --> 00:45:33,567
Om te zien hoelang we hier zijn
geweest en of de atmosfeer veilig is?
357
00:45:35,194 --> 00:45:37,154
Kan iemand anders het niet doen?
-Ik ga wel.
358
00:45:37,321 --> 00:45:39,448
Niet jij!
359
00:45:41,783 --> 00:45:43,160
Jij.
360
00:45:43,702 --> 00:45:46,371
Jij gaat. Morgenochtend vroeg.
361
00:45:59,593 --> 00:46:02,429
Ik weet niet hoeveel
ik hier nog van op kan.
362
00:46:05,098 --> 00:46:08,310
Zolang we hier beneden zitten,
welke keuze hebben we dan?
363
00:46:45,472 --> 00:46:47,683
...vertrouw niets wat je ziet...
364
00:47:05,367 --> 00:47:08,328
DAG DRIE
365
00:47:20,132 --> 00:47:21,341
Het is goed.
366
00:47:23,218 --> 00:47:24,553
Ik ben het.
367
00:47:24,720 --> 00:47:26,972
Wat is er? Is alles goed?
368
00:47:27,556 --> 00:47:30,642
Ik vroeg me af of we
even konden praten?
369
00:47:31,310 --> 00:47:34,396
Best. Voel je je al wat beter?
370
00:47:35,522 --> 00:47:36,899
Het gaat wel.
371
00:47:38,942 --> 00:47:40,569
Kom met me mee.
372
00:47:47,951 --> 00:47:51,914
Ik vertelde de anderen
dat de soldaat hier achter zat.
373
00:47:52,456 --> 00:47:55,375
Ik moest dus
een soort bewijs regelen.
374
00:47:59,213 --> 00:48:01,381
Maar ik weet dat jij het was.
375
00:48:01,673 --> 00:48:06,053
Ik ben dankbaar voor het bewijs
dat je er nog steeds bent...
376
00:48:06,303 --> 00:48:08,388
...en op ons past.
377
00:48:22,528 --> 00:48:28,617
We hadden enkele onvoorziene
complicaties, maar geen paniek.
378
00:48:28,784 --> 00:48:32,412
Niets zal dit experiment
in de weg staan.
379
00:48:32,788 --> 00:48:39,253
Ik weet niet of je dit bericht
ontvangt, of wanneer...
380
00:48:41,713 --> 00:48:48,428
Ik weet dat je terugkomt voor
ons, en ik blijf hier wachten.
381
00:48:52,057 --> 00:48:56,812
Ik neem dit op als het mag.
Voor mijn onderzoek.
382
00:48:57,688 --> 00:48:59,857
Zie het maar als je psychoanalyse.
383
00:49:00,899 --> 00:49:02,401
Goed.
384
00:49:02,568 --> 00:49:06,405
Eerst de basis... hoe heet je?
385
00:49:07,865 --> 00:49:10,576
Dat weet ik nog steeds niet...
386
00:49:11,076 --> 00:49:13,829
...maar ik weet zeker
dat ik een medicus ben.
387
00:49:14,746 --> 00:49:16,248
En familie?
388
00:49:18,876 --> 00:49:21,378
Die heb ik niet, geloof ik...
389
00:49:21,545 --> 00:49:25,257
...volgens mij stierf mijn moeder
toen ik nog een kind was.
390
00:49:26,675 --> 00:49:30,095
Dat spijt me. Ik verloor
mijn vader aan dementie.
391
00:49:35,642 --> 00:49:37,686
Herinner jij je vader?
392
00:49:39,563 --> 00:49:41,106
Nauwelijks.
393
00:49:41,690 --> 00:49:46,945
Vreselijk hoe zijn geest vervaagde.
Hij herhaalde alles constant.
394
00:49:48,697 --> 00:49:54,161
Bizar hoe het brein werkt,
als alles daarboven vervaagt.
395
00:49:57,623 --> 00:49:59,458
Ik herinner me niet veel.
396
00:49:59,625 --> 00:50:01,084
Maar wat nog wel?
397
00:50:03,003 --> 00:50:05,672
Dat ik me hier vrijwillig
voor aanmeldde.
398
00:50:08,717 --> 00:50:14,473
Mijn research moest betekenis hebben.
Om de mensheid te beïnvloeden.
399
00:50:14,765 --> 00:50:17,392
Maar enkelen van ons
werden uitverkoren.
400
00:50:18,894 --> 00:50:23,524
Cryoslaap moest deuren
openen voor ruimtereizen...
401
00:50:23,690 --> 00:50:25,609
...langzamer ouder worden...
402
00:50:25,734 --> 00:50:29,738
...ziektes genezen
en ons helpen ontwikkelen.
403
00:50:30,072 --> 00:50:35,202
Een kans om één wereld te scheppen
door de perfecte preservering.
404
00:50:35,410 --> 00:50:40,040
De Uitvinder vroeg ons 'n voorstelling
te maken van de mogelijkheden...
405
00:50:47,130 --> 00:50:49,216
Maar toen ontwaakten we.
406
00:50:50,509 --> 00:50:54,054
En nu ben ik ziek en bevroren.
407
00:50:54,972 --> 00:50:56,974
Dus nam ik aan
dat we hebben gefaald.
408
00:50:57,140 --> 00:51:01,228
Dokter, er is vast nog tijd...
-Maar toen gebeurde er iets.
409
00:51:01,770 --> 00:51:05,899
En vroeg ik me af of hier
wellicht toch meer achter zat.
410
00:51:34,178 --> 00:51:37,139
Mensen!
Ik heb de ratten gevonden.
411
00:51:38,891 --> 00:51:42,686
Ik kan de tests op hun uitvoeren.
Ik hoef niet naar buiten.
412
00:51:47,566 --> 00:51:51,278
Daarom wilde ik je spreken.
Ik hoor dingen.
413
00:51:51,528 --> 00:51:56,200
Ik zie visioenen van wat komen
gaat. We moeten hier weg.
414
00:51:56,408 --> 00:52:00,120
De ingenieur zei al dat we de bijeffecten
van de cryo-slaap moesten wantrouwen...
415
00:52:00,287 --> 00:52:01,955
Het is meer! Echt waar!
416
00:52:02,122 --> 00:52:07,669
Het lijken me hallucinaties. Nachtmerries.
Dat zul je toch wel begrijpen?
417
00:52:07,836 --> 00:52:10,714
Het is meer... luister dan.
418
00:52:10,839 --> 00:52:16,637
Ik dacht dat het experiment zou
slagen... ik wist niet...
419
00:52:17,679 --> 00:52:21,600
...dat het als dit zou worden.
420
00:52:25,854 --> 00:52:26,813
Dokter?
421
00:52:31,777 --> 00:52:33,278
Wat is er?
422
00:52:33,862 --> 00:52:35,322
Het is tijd.
423
00:52:37,950 --> 00:52:39,618
Het is tijd.
424
00:52:40,577 --> 00:52:42,079
Hallo?
425
00:52:44,873 --> 00:52:46,834
Gaat alles goed hier?
426
00:52:47,543 --> 00:52:49,920
Ja, we komen er zo aan.
427
00:52:52,881 --> 00:52:54,174
Goed dan.
428
00:53:12,568 --> 00:53:17,322
Als je buiten bent, dwaal niet
te ver af. En rapporteer alles.
429
00:53:17,823 --> 00:53:20,367
Oké.
430
00:53:37,176 --> 00:53:40,762
Een lafaard sterft duizend
doden, vriend.
431
00:54:35,943 --> 00:54:37,236
Hij rent.
432
00:54:37,653 --> 00:54:40,572
Hij is bang voor zijn eigen
schaduw; hij rent voor alles weg.
433
00:54:40,739 --> 00:54:43,367
Hallo? Ben je daar nog?
434
00:54:45,744 --> 00:54:49,122
Hallo?
-Hebben we hem de dood ingejaagd?
435
00:54:56,880 --> 00:54:58,465
Kijk me aan!
436
00:54:58,715 --> 00:55:00,050
Kijk me aan!
437
00:55:00,217 --> 00:55:01,593
Wat is er daarbuiten gebeurd, man?
438
00:55:03,804 --> 00:55:06,598
Stuur me nooit meer naar buiten.
-Hoezo? Wat heb je gezien?
439
00:55:06,765 --> 00:55:10,018
Het is heet... onbekend...
440
00:55:11,979 --> 00:55:13,272
Niet veilig.
441
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
De lucht?
-Giftig.
442
00:55:17,150 --> 00:55:20,445
Alles... de hele wereld.
443
00:55:21,196 --> 00:55:22,865
We zitten hier vast.
444
00:55:23,448 --> 00:55:24,366
Nee...
445
00:55:24,491 --> 00:55:28,245
Sorry, ik heb het geprobeerd.
446
00:55:29,037 --> 00:55:30,163
Ik heb het geprobeerd.
447
00:55:44,136 --> 00:55:45,512
Het spijt me.
448
00:55:49,141 --> 00:55:51,518
Ik moet hier weg.
449
00:55:54,730 --> 00:55:56,440
Dit klopt niet.
450
00:55:57,441 --> 00:56:02,321
Onze herinnering had al terug moeten
zijn. We zien iets over het hoofd.
451
00:56:02,487 --> 00:56:03,405
De Uitvinder zal...
452
00:56:03,530 --> 00:56:08,702
Die is dood! Er komt
niemand meer voor ons.
453
00:56:11,121 --> 00:56:14,041
Waarom word ik zieker dan jullie?
454
00:56:14,166 --> 00:56:20,839
Iedereen reageert anders op cryoslaap.
-Nee, alleen zij reageert anders.
455
00:56:21,465 --> 00:56:23,926
Jij hebt iets gedaan, hè?
-Wat bedoel je?
456
00:56:24,092 --> 00:56:25,302
Met haar cryo-capsule! Met ons!
457
00:56:25,469 --> 00:56:27,804
Er is niks mis met haar capsule.
-Hoe weet je dat?
458
00:56:27,971 --> 00:56:32,559
Omdat ik ze gebouwd heb.
-Waarom gaan we dan niet even kijken?
459
00:56:32,768 --> 00:56:37,022
Genoeg! Ik heb schoon
genoeg van jou.
460
00:56:37,356 --> 00:56:41,860
Willen jullie ophouden?
Ik word ziek van jullie ego's!
461
00:56:48,909 --> 00:56:50,577
Je hebt gelijk.
462
00:56:52,162 --> 00:56:53,580
Sorry.
463
00:56:59,002 --> 00:57:01,964
We gaan dit uitzoeken.
464
00:57:20,190 --> 00:57:21,942
Ik ga naar bed.
465
00:58:54,701 --> 00:58:56,453
Hoe kom je daaraan?
466
00:58:57,246 --> 00:59:01,250
Gevonden bij het gereedschap.
Leek me handig, ter bescherming.
467
00:59:02,084 --> 00:59:05,462
Wat doe jij uit bed?
-Dat kan ik jou ook vragen.
468
00:59:09,550 --> 00:59:15,097
We worden bekeken. Ik weet zeker
dat we worden afgeluisterd.
469
00:59:15,264 --> 00:59:18,016
Overal verborgen camera's
en microfoons.
470
00:59:18,183 --> 00:59:22,896
Daar weet jij toch veel van?
'Communicatie & Technologie'?
471
00:59:24,523 --> 00:59:27,276
Jij denkt dat je iedereen door hebt.
472
00:59:27,943 --> 00:59:33,657
Er is hier meer aan de hand. En de
ingenieur weet méér dan hij loslaat.
473
00:59:33,866 --> 00:59:38,161
De biochemicus zwerft hier rond als ie
zich onbespied waant. En de dokter...
474
00:59:38,287 --> 00:59:41,290
Is een stervende vrouw.
475
00:59:41,540 --> 00:59:48,213
Laten we aannemen dat 't daarbuiten
giftig is en dat we hier vastzitten.
476
00:59:48,881 --> 00:59:51,049
Hoe zou ons lichaam dan reageren?
477
00:59:51,216 --> 00:59:54,136
Laten we jou ook niet vergeten.
-Wat is er met mij?
478
00:59:54,303 --> 00:59:57,306
Ik hoorde dat schot, die eerste avond.
479
00:59:57,431 --> 01:00:00,100
Mocht jij een wapen meenemen
bij dit experiment?
480
01:00:00,267 --> 01:00:07,107
Iets zegt me dat je nog een paar kogels
over hebt. Misschien wel veel meer.
481
01:00:10,152 --> 01:00:12,613
We hebben allemaal onze geheimen.
482
01:00:13,780 --> 01:00:15,490
Pas maar goed op.
483
01:00:17,784 --> 01:00:20,162
Welterusten, soldaat.
484
01:00:25,792 --> 01:00:28,795
DAG VIER
485
01:00:32,799 --> 01:00:35,260
Wil je je naam noemen
voor de camera?
486
01:00:37,804 --> 01:00:39,306
Kon ik dat maar.
487
01:00:41,183 --> 01:00:43,685
Waarom vriest de dokter dood?
488
01:00:45,437 --> 01:00:47,105
Vraag je dat aan iedereen?
489
01:00:49,608 --> 01:00:54,821
De cryo behandeling veroorzaakt
onderkoeling en hallucinaties.
490
01:00:55,572 --> 01:00:58,325
Ik zag je bezig met haar capsule.
491
01:01:16,760 --> 01:01:18,720
Er is een probleem met haar capsule.
492
01:01:18,846 --> 01:01:23,350
Er was een stroomstoring die het
psycho-chemische proces verstoorde.
493
01:01:23,475 --> 01:01:28,146
Waarom zei je dat niet eerder?
-Ik hoopte dat de bedrieger werd onthuld.
494
01:01:28,313 --> 01:01:30,732
Iemand probeert ons op te ruimen.
En de Uitvinder te doden.
495
01:01:30,858 --> 01:01:34,444
Jij denkt dat hij nog komt.
En dat bloed dan?
496
01:01:34,611 --> 01:01:36,864
Dat is vast van een teamlid...
497
01:01:37,072 --> 01:01:38,407
...de bedrieger kon het lijk
doen verdwijnen...
498
01:01:38,532 --> 01:01:41,410
...en dan zogenaamd
gelijk met ons ontwaken.
499
01:01:41,535 --> 01:01:44,246
Het kan de dokter zijn.
De Uitvinder voorzag alles...
500
01:01:44,413 --> 01:01:49,001
...hij maakt zich bekend als de tijd
rijp is. Tot dan ben ik zijn stem!
501
01:01:59,469 --> 01:02:03,432
Je herinnert je veel van de Uitvinder.
Hoe zag hij eruit?
502
01:02:03,557 --> 01:02:07,519
Hij, eh...
-Weet je hoe oud hij is? Zijn ras?
503
01:02:07,769 --> 01:02:12,024
De details zijn...
-Weet je wel of het een man is?
504
01:02:14,818 --> 01:02:20,157
Wist je dat de dokter nu denkt
dat ze in de toekomst kan kijken?
505
01:02:21,366 --> 01:02:25,746
Wellicht wist cryoslaap
méér uit dan alleen ons geheugen.
506
01:02:25,913 --> 01:02:30,083
Wat als de Uitvinder zich
nou eens vergist heeft?
507
01:02:47,601 --> 01:02:49,811
De Uitvinder zal terugkeren.
508
01:02:50,812 --> 01:02:54,816
En ons zeggen wie we kunnen vertrouwen.
En ons in veilige haven brengen.
509
01:02:55,859 --> 01:02:57,945
Zelfs voorbij de 9e ring.
510
01:04:21,862 --> 01:04:25,657
Wat is hier gaande?
-Iemand heeft weer eten gestolen.
511
01:04:26,200 --> 01:04:29,244
Iemand hier dus.
512
01:04:30,204 --> 01:04:33,624
Maakt misschien niet meer uit.
Ik heb een oplossing.
513
01:04:33,790 --> 01:04:35,542
Vast wel.
514
01:04:55,479 --> 01:05:01,777
0... 0... 9... de negende ring. Daar
sprak de Uitvinder altijd over, toch?
515
01:05:04,571 --> 01:05:06,698
TOEGANG GEWEIGERD
NOG EEN POGING TE GAAN
516
01:05:07,824 --> 01:05:11,620
Ik dacht...
-Niemand raakt die toetsen nog aan.
517
01:05:14,665 --> 01:05:16,041
Wat doe je?
518
01:05:18,210 --> 01:05:21,880
Ik wilde gewoon de zon zien.
-Het is giftig daarbuiten.
519
01:05:22,089 --> 01:05:23,632
Weet je nog?
520
01:05:25,551 --> 01:05:27,928
Waarom kom je niet naar beneden?
521
01:05:29,304 --> 01:05:31,014
Waar het veilig is.
522
01:05:43,110 --> 01:05:49,283
Kan iemand uitleggen waarom
ons voedsel steeds verdwijnt?
523
01:05:52,369 --> 01:05:55,664
De moordenaar wil ons wellicht
uithongeren.
524
01:05:56,331 --> 01:06:00,294
Is dat een militaire tactiek?
-Iemand vertelt hier niet de waarheid!
525
01:06:00,460 --> 01:06:05,007
Kalm...
-Daar word ik inmiddels ziek van!
526
01:06:08,093 --> 01:06:13,098
En hoe ziek ben jij, dokter?
Wat is je diagnose?
527
01:06:13,307 --> 01:06:17,060
Zieke mensen willen toch niet eten?
528
01:06:18,645 --> 01:06:20,814
Ik heb het zó koud
en ik heb steeds honger.
529
01:06:20,981 --> 01:06:23,525
We hebben allemaal honger!
-Schreeuw niet zo tegen haar!
530
01:06:23,692 --> 01:06:26,486
Dokter, je bent stervende.
531
01:06:27,738 --> 01:06:29,781
Neem ons niet met je mee.
532
01:06:34,369 --> 01:06:38,040
Het spijt me.
-Dat is deze keer niet genoeg.
533
01:06:38,165 --> 01:06:42,503
Laat het haar uitleggen.
-Nee, hier praat je je niet uit!
534
01:06:42,669 --> 01:06:47,132
Heb jij dat eten gestolen of niet?
-Ik weet ervan.
535
01:06:53,805 --> 01:06:55,766
Wat deed je?
536
01:07:03,941 --> 01:07:06,193
Ik zag dat zij het pakte.
537
01:07:07,110 --> 01:07:11,990
Maar ze heeft 't nodig. Ze is ziek.
-Dus dat maakt alles goed, hè?
538
01:07:13,534 --> 01:07:14,993
Laat haar met rust!
539
01:07:15,536 --> 01:07:19,748
Zie je niet hoe ze lijdt?
We moeten allemaal kalmeren.
540
01:07:20,374 --> 01:07:24,211
De sleutel ligt in ons geheugen. Als
we het ons maar kunnen herinneren.
541
01:07:24,419 --> 01:07:25,379
Dat verhaaltje weer?
542
01:07:25,546 --> 01:07:30,217
Waarom blijf jij zo kalm? Jij lijkt niet
bang te zijn om hier beneden te sterven.
543
01:07:30,467 --> 01:07:34,930
Waarom heb jij steeds alle antwoorden?
544
01:07:35,097 --> 01:07:38,475
Jij vertelt ons steeds
wat we moeten doen.
545
01:07:42,229 --> 01:07:43,647
Nou?
546
01:07:49,570 --> 01:07:54,366
Zo ga ik dus niet eindigen.
Ik ga niet dood van de honger!
547
01:08:05,002 --> 01:08:06,628
Kom niet in m'n buurt!
548
01:08:12,050 --> 01:08:13,760
Waar ga jij heen?
549
01:08:16,095 --> 01:08:18,182
Ik ga even liggen.
550
01:08:18,390 --> 01:08:23,979
Steel niks meer van ons.
-Dat zal ze niet meer doen.
551
01:08:25,606 --> 01:08:27,608
Dat doet ze wel.
552
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
Mensen veranderen nooit.
553
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
Hoe voel je je?
554
01:08:58,013 --> 01:08:59,973
Waarom heb jij je hiervoor gemeld?
555
01:09:00,140 --> 01:09:06,104
Omdat ik wilde voortleven.
Het idee van eeuwigheid.
556
01:09:19,576 --> 01:09:24,622
Ik deed heel erg mijn best op jouw
cellen om het probleem vast te stellen.
557
01:09:24,872 --> 01:09:27,917
Helaas is prognoses vaststellen
niet mijn expertise.
558
01:09:28,085 --> 01:09:30,587
Hoe kwam je aan mijn cellen?
559
01:09:33,340 --> 01:09:36,760
Sorry, ik ben het vast vergeten.
560
01:09:37,469 --> 01:09:43,600
Alles is in de war en het is
een maalstroom in mijn hoofd.
561
01:09:45,185 --> 01:09:48,772
Een deel van me raakt
steeds meer verloren.
562
01:09:49,523 --> 01:09:52,234
Niets slaat nog ergens op.
563
01:09:53,151 --> 01:09:57,072
En ik heb het zo koud...
564
01:10:02,578 --> 01:10:04,371
Dokter, je hand...
565
01:10:15,549 --> 01:10:19,803
We moeten weg uit 't verleden om de toe-
komst te kennen. We moeten wakker worden!
566
01:10:19,928 --> 01:10:22,931
We zijn al wakker, weet je nog wel?
567
01:10:23,724 --> 01:10:25,851
Mensen, volgens mij
hallucineert ze weer!
568
01:10:25,976 --> 01:10:28,812
Wat is er?
-Geen idee! Ze begon te raaskallen!
569
01:10:28,937 --> 01:10:31,315
Nee, ik herinner het me...
570
01:10:32,024 --> 01:10:35,819
Sorry, ik ben in de Hel.
571
01:10:41,909 --> 01:10:44,077
Dit is niet de negende ring
van de hemel...
572
01:10:47,080 --> 01:10:49,541
De negende ring van de Hel...
573
01:10:55,672 --> 01:10:57,382
Het bevroren meer.
574
01:11:08,352 --> 01:11:10,145
Jongens?
575
01:11:11,438 --> 01:11:12,981
Jongens?
576
01:11:34,169 --> 01:11:35,671
Waar is hij nu?
577
01:11:59,194 --> 01:12:01,113
Ik wil de waarheid! Wie ben jij?
-Wat doe je?
578
01:12:01,280 --> 01:12:03,407
Wat deed je met de echte nummer 4?
579
01:12:05,784 --> 01:12:08,787
Ik weet niet waar je het over hebt.
-O, nee?
580
01:12:08,954 --> 01:12:10,956
Achteruit!
581
01:12:11,081 --> 01:12:13,500
Ik wist wel dat jij het was.
582
01:12:13,750 --> 01:12:16,336
Het lag naast mijn cryo-capsule
toen ik wakker werd.
583
01:12:16,503 --> 01:12:17,796
Wie of wat ben jij?
584
01:12:17,963 --> 01:12:22,134
'n Communicatie- en defensiespecialist.
Daarom heb ik een wapen.
585
01:12:22,301 --> 01:12:24,386
Ik ben hier om de cryoslaap te testen.
586
01:12:24,511 --> 01:12:26,972
Geef me dat wapen,
dan zoeken we dat uit.
587
01:12:27,097 --> 01:12:29,725
Jij gaat me dus niet aanraken.
-Wat heb je met de Uitvinder gedaan?
588
01:12:29,892 --> 01:12:34,771
Die belachelijke Uitvinder heb ik
nooit gezien! Als ie al echt is.
589
01:12:35,355 --> 01:12:38,025
Hij is net zo echt als wij.
590
01:12:38,150 --> 01:12:42,321
Soldaat...
-Ik ben precies wat ik zég dat ik ben.
591
01:12:44,156 --> 01:12:46,783
Voortaan blijf jij uit mijn buurt.
592
01:12:50,829 --> 01:12:51,997
Ik stel voor hem
naar buiten te sturen...
593
01:12:52,122 --> 01:12:55,083
...tenzij hij ons het wapen geeft
en de waarheid vertelt.
594
01:12:55,209 --> 01:12:56,835
Maar dat wordt z'n dood.
-Lijkt me geen goed idee.
595
01:12:57,002 --> 01:12:59,296
Hoezo? De atmosfeer
zal 'm doden, toch?
596
01:12:59,463 --> 01:13:03,300
Stel dat ie toch weer binnenkomt...
we moeten zekerheid hebben...
597
01:13:03,467 --> 01:13:07,054
Dat risico moeten we maar nemen.
-Misschien kunnen we hem ompraten.
598
01:13:07,179 --> 01:13:12,976
Die gast is een ongeleid projectiel.
Praten is geen optie meer.
599
01:13:13,727 --> 01:13:15,437
Wacht...
600
01:13:17,773 --> 01:13:19,441
Dokter?
601
01:13:35,415 --> 01:13:37,376
Wacht, alsjeblieft!
602
01:13:40,754 --> 01:13:42,005
Ik heb je hulp nodig.
603
01:13:42,130 --> 01:13:44,967
Wat wil je?
-Het is de dokter.
604
01:13:45,133 --> 01:13:48,262
Ze kreeg een toeval en heeft
elektro-convulsie nodig.
605
01:13:50,013 --> 01:13:52,558
Jij kan zoiets wel construeren, hè?
606
01:13:54,351 --> 01:13:56,395
Ik dacht dat ik hier de crimineel was?
607
01:13:58,021 --> 01:14:00,399
Alle anderen denken dat.
608
01:14:02,901 --> 01:14:05,320
Ze willen je wapen afpakken.
609
01:14:06,572 --> 01:14:10,534
Maar als je me helpt,
kun je je onschuld bewijzen.
610
01:14:12,870 --> 01:14:14,121
Waar is ze?
611
01:14:14,538 --> 01:14:16,206
Ik laat het je wel zien.
612
01:14:25,799 --> 01:14:28,051
Grijp hem!
-Wat doe je?
613
01:14:33,182 --> 01:14:37,936
Laat me los! Help!
614
01:14:39,771 --> 01:14:41,440
Zoek zijn wapen!
615
01:15:13,055 --> 01:15:14,806
Waar is het wapen?
616
01:15:33,617 --> 01:15:35,494
Zelfanalyse.
617
01:15:36,495 --> 01:15:40,707
Vandaag is dag 4 sinds we
uit de cryoslaap ontwaakten.
618
01:15:40,916 --> 01:15:46,922
Ik ben psychologe en herinner
me weinig. Veelal beelden.
619
01:15:47,089 --> 01:15:52,052
De dementie van mijn vader,
mijn cryo-capsule...
620
01:15:53,428 --> 01:15:55,722
Ik weet mijn eigen naam niet eens.
621
01:15:57,474 --> 01:15:59,476
Ik moet het me herinneren.
622
01:16:02,396 --> 01:16:08,360
Toen de dokter ziek werd, gaf ze
aan dat het experiment mislukt was.
623
01:16:08,527 --> 01:16:10,737
Ze kon wel eens gelijk hebben.
624
01:16:11,321 --> 01:16:15,367
Ik ontwikkel dezelfde
symptomen, visioenen...
625
01:16:15,534 --> 01:16:17,578
...hallucinaties.
626
01:16:18,161 --> 01:16:21,123
En ze zei iets wat ik maar
niet kwijtraak...
627
01:16:21,290 --> 01:16:25,169
...dat hier méér achter zat
dan we zelf dachten.
628
01:16:26,753 --> 01:16:29,214
Ik weet niet of we hier goed aan doen.
629
01:16:29,756 --> 01:16:34,303
Maar ik geloof dat de antwoorden
in onze herinneringen liggen.
630
01:17:20,307 --> 01:17:23,268
DAG VIJF
631
01:17:33,987 --> 01:17:35,989
Gaat het nog?
632
01:17:40,744 --> 01:17:42,788
Je had gelijk.
633
01:17:44,540 --> 01:17:47,376
We hadden kalm moeten blijven.
634
01:17:49,586 --> 01:17:54,007
Ik voorzag dit niet.
-Zo was het sowieso wel gegaan.
635
01:17:58,053 --> 01:18:00,848
Je kunt beter weggaan.
636
01:18:28,041 --> 01:18:29,793
Wat doe je?
637
01:18:30,544 --> 01:18:35,465
Luisteren of ze nog een hartslag
had. Ze wordt maar niet wakker.
638
01:18:38,135 --> 01:18:39,428
Dokter!
639
01:18:39,887 --> 01:18:41,805
Kom op!
640
01:18:43,682 --> 01:18:46,226
De Uitvinder had wel geweten
wat we moesten doen.
641
01:18:46,393 --> 01:18:48,520
Dus hij is echt verdwenen?
642
01:18:48,687 --> 01:18:51,732
Het is alsof haar lichaam
bevroren wil blijven.
643
01:18:51,899 --> 01:18:53,483
Ik weet het niet...
644
01:18:53,650 --> 01:18:57,070
...wellicht wordt ze nog beter.
Ze ziet er nu niet ziek uit.
645
01:18:57,237 --> 01:18:59,031
Wacht eens even...
646
01:18:59,406 --> 01:19:02,201
...dat zou wel eens kunnen werken.
-Wat?
647
01:19:02,367 --> 01:19:05,829
Wat haar doodt,
zou haar ook kunnen redden.
648
01:19:06,038 --> 01:19:07,915
Ze moeten je toch genezen?
649
01:19:08,123 --> 01:19:10,751
Wat, wil je haar weer terugleggen
in de capsule?
650
01:19:10,918 --> 01:19:15,547
Het zou 't proces tegen kunnen
houden. Dat geeft haar meer tijd.
651
01:19:15,714 --> 01:19:18,592
Alsof je de reset knop indrukt.
652
01:19:18,759 --> 01:19:21,220
De enige, zekere kans
op overleven.
653
01:19:29,770 --> 01:19:30,687
Wat...
654
01:19:30,854 --> 01:19:34,483
Achteruit! Ik wil geen problemen meer!
-Wat wil je?
655
01:19:34,608 --> 01:19:38,529
Ik wil hier gewoon weg.
-Is dat wat je wil?
656
01:19:39,071 --> 01:19:41,490
Ga maar.
657
01:19:51,250 --> 01:19:53,585
Toe maar... ga weg.
658
01:19:54,503 --> 01:19:56,922
Je wilde toch weg? Daar is de deur.
659
01:19:57,130 --> 01:20:00,300
Daarbuiten gaat ie dood.
-Beter dat, dan dat ie ons afmaakt.
660
01:20:02,386 --> 01:20:03,637
Ga!
661
01:20:05,514 --> 01:20:09,852
Zeg ons waar je wapen is, dan kunnen
we misschien iets regelen.
662
01:20:09,977 --> 01:20:12,771
Weet je wat we regelen?
Jij loopt nu door die deur daar.
663
01:20:12,938 --> 01:20:16,191
Als je die trap weer afkomt,
snij ik je aan stukken.
664
01:20:16,358 --> 01:20:17,484
Dat kun je niet menen.
665
01:20:21,697 --> 01:20:23,365
Het is goed zo.
666
01:20:25,158 --> 01:20:27,119
Ik waag het erop.
667
01:20:30,539 --> 01:20:32,708
Mensen zijn voorspelbaar.
668
01:21:11,914 --> 01:21:13,457
Waarom deed je dat?
669
01:21:15,834 --> 01:21:18,295
Waarom ik jullie levens redde?
-Je hebt hem vermoord.
670
01:21:18,462 --> 01:21:21,465
Jongens... de dokter?
671
01:22:27,906 --> 01:22:31,785
Ik had de machete hier neergelegd.
672
01:22:32,327 --> 01:22:35,873
Niemand van ons,
we waren constant bij elkaar.
673
01:22:36,123 --> 01:22:39,585
Iemand nam hem mee.
-Wacht, wat betekent dat dan?
674
01:22:39,710 --> 01:22:41,420
De soldaat.
675
01:22:41,587 --> 01:22:44,923
Onmogelijk... de atmosfeer is
giftig. Dus hij is dood...
676
01:22:45,090 --> 01:22:47,050
Ja, de atmosfeer is giftig.
677
01:22:47,259 --> 01:22:48,844
Het moet iemand anders zijn.
678
01:22:49,011 --> 01:22:53,390
En de foto?
En het ontbrekende nummer?
679
01:22:53,557 --> 01:22:55,684
Het is een afleidingsmanoeuvre.
680
01:22:57,686 --> 01:23:00,022
Eén van jullie is niet
wat je beweert te zijn.
681
01:23:00,147 --> 01:23:04,359
Wacht, dat kan ook voor jou gelden.
-Dus hebben we 'n onschuldige vermoord?
682
01:23:04,526 --> 01:23:06,862
Nee, hij blijft schuldig.
683
01:23:09,031 --> 01:23:10,616
Net als één van jullie.
684
01:23:10,741 --> 01:23:14,786
Er is nog steeds de optie dat hier
nog iemand anders rondloopt.
685
01:23:14,953 --> 01:23:21,168
Goed, maar dan gaat vanaf nu
niemand meer ergens alleen heen.
686
01:23:41,313 --> 01:23:45,359
...het lijkt alsof je een sluier
van vergetelheid passeert...
687
01:23:45,734 --> 01:23:48,820
...onze herinneringen komen wel terug...
-Ik herinner 't me nog steeds niet...
688
01:23:48,987 --> 01:23:50,656
...ik wil weten hoe ik heet...
689
01:23:50,781 --> 01:23:52,616
...waarom herinner ik
me mijn naam niet?
690
01:23:52,741 --> 01:23:53,951
Je herinnert je
nog steeds je naam niet...
691
01:23:54,117 --> 01:23:57,329
...laat 't me weten als je het weet...
-Komt het door de cryoslaap?...
692
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
...waarom blijven onze
herinneringen weg?...
693
01:23:59,122 --> 01:24:00,040
...Die komen wel terug...
694
01:24:00,207 --> 01:24:04,962
...ik ben wie ik zeg dat ik ben...
-Misschien zit er toch meer achter...
695
01:24:05,128 --> 01:24:07,798
...onze herinneringen
zijn de sleutel...
696
01:24:07,965 --> 01:24:10,592
...jullie moeten
het je herinneren...
697
01:24:14,763 --> 01:24:18,100
DAG ZES
698
01:24:39,037 --> 01:24:42,374
Niemand heeft elkaar vermoord.
Nog niet.
699
01:24:42,583 --> 01:24:45,043
Omdat we geen moordenaars zijn.
700
01:24:55,804 --> 01:24:57,806
Ik herinner het me...
701
01:24:58,557 --> 01:25:00,267
Je naam?
702
01:25:02,936 --> 01:25:07,191
Deze test, dit experiment.
Het is niet wat we dachten.
703
01:25:07,399 --> 01:25:09,902
Het overkomt haar ook.
Voel je je wel goed?
704
01:25:10,068 --> 01:25:14,031
Wil je nou even luisteren?
Deze test ging niet om de cryoslaap!
705
01:25:14,198 --> 01:25:16,867
Natuurlijk wel... wat klets je nou?
706
01:25:17,034 --> 01:25:20,829
Deze test ging om ons...
om onze herinneringen.
707
01:25:20,954 --> 01:25:26,084
Dat zeg je al vanaf het begin.
-En nu weet ik waarom.
708
01:25:26,251 --> 01:25:28,837
Omdat dat ons doel was.
709
01:25:29,004 --> 01:25:32,966
Ik weet het niet...
de Uitvinder zou niet...
710
01:25:33,133 --> 01:25:36,220
Dat werd ons inderdaad niet verteld.
-Waarom zou hij ons geheugen testen?
711
01:25:36,428 --> 01:25:40,641
Omdat cryoslaap waardeloos is als
je later niet meer weet wie je bent.
712
01:25:40,807 --> 01:25:41,975
Dat geloof ik niet.
713
01:25:42,142 --> 01:25:45,062
Ik was erbij en er was een plan.
714
01:25:45,229 --> 01:25:49,691
Ik hielp met 't bouwen van die capsules.
En de Uitvinder was mijn vriend.
715
01:25:49,858 --> 01:25:54,238
Hij zou me nooit voorliegen en
me gebruiken als een proefdier!
716
01:25:54,446 --> 01:25:56,782
Waarom herinneren we ons dan niks?
-Geen idee!
717
01:25:56,907 --> 01:25:58,075
Misschien heeft ze gelijk...
718
01:25:58,242 --> 01:26:03,247
...als de hersenen te weinig zuurstof
krijgen, vervaagt je geheugen.
719
01:26:03,914 --> 01:26:06,708
Waarom werden we allemaal
tegelijk wakker?
720
01:26:06,875 --> 01:26:10,045
En die microfoon? We werden
opgenomen, bestudeerd.
721
01:26:10,212 --> 01:26:12,339
Dat geloof ik niet.
722
01:26:13,590 --> 01:26:15,884
Misschien is iedereen wel dood...
723
01:26:16,051 --> 01:26:18,512
...of worden we opgejaagd. Maar
voorlopig hebben we niks anders.
724
01:26:18,679 --> 01:26:21,849
En hoe stimuleren we ons geheugen?
725
01:26:30,524 --> 01:26:32,359
Ik hoop dat je idee werkt.
726
01:26:34,152 --> 01:26:35,487
Wat moet ik doen?
727
01:26:36,947 --> 01:26:40,576
Allereerst maak je dat
heel stevig vast.
728
01:26:40,742 --> 01:26:45,664
Hoe steviger dat zit, des te groter de
druk, en krijg je des te meer zuurstof.
729
01:26:45,831 --> 01:26:49,710
Dan moet je deze opdoen.
Ooit eerder gedaan?
730
01:26:59,303 --> 01:27:02,055
Wat doe je?
-Ik...
731
01:27:02,222 --> 01:27:03,182
Niks.
732
01:27:03,348 --> 01:27:05,267
Alles staat klaar.
733
01:27:13,400 --> 01:27:15,027
Goed.
734
01:27:29,499 --> 01:27:31,043
Gaat het?
735
01:27:38,425 --> 01:27:40,511
Ik ga nu de zuurstof toedienen.
736
01:27:54,983 --> 01:27:56,610
Merk je iets?
737
01:27:57,819 --> 01:27:59,446
Ik ga de druk opvoeren.
738
01:27:59,696 --> 01:28:02,783
Voluit!
-Zeker weten?
739
01:28:07,079 --> 01:28:09,289
Stop! Zet af!
740
01:28:11,291 --> 01:28:12,876
Gaat het?
741
01:28:13,418 --> 01:28:14,711
Het heeft niet gewerkt.
742
01:28:15,462 --> 01:28:16,755
Het spijt me...
743
01:28:18,465 --> 01:28:22,219
De dokter... ik was onvoorzichtig.
744
01:28:26,932 --> 01:28:32,062
Het is mijn schuld. Als ze uit
die capsule komt, zal ze sterven.
745
01:28:36,859 --> 01:28:38,652
Het spijt me...
746
01:28:40,028 --> 01:28:42,489
Ik wilde me het niet herinneren.
747
01:28:49,955 --> 01:28:51,498
Is alles goed met je?
748
01:28:52,749 --> 01:28:55,002
Waar is ze?
-Wat doe je?
749
01:28:55,127 --> 01:28:57,921
Wat doen we hier nog?
-Wat bedoel je?
750
01:28:58,046 --> 01:29:01,925
Bitch!Waarom liet je dit gebeuren?
751
01:29:07,389 --> 01:29:09,183
Waar ben je?
752
01:29:13,520 --> 01:29:16,857
Dit gekkenhuis eindigt... nu!
753
01:29:21,778 --> 01:29:24,156
Doe die capsule open! Snel!
754
01:29:38,879 --> 01:29:40,631
Waarom?
755
01:30:00,108 --> 01:30:04,446
Niet doen! We zijn gewoon
proefdieren! Eén grote leugen!
756
01:30:04,571 --> 01:30:06,240
Niet doen!
757
01:30:22,172 --> 01:30:25,592
Leef je nog?
-Ik haal jullie hieruit.
758
01:30:25,801 --> 01:30:28,595
De atmosfeer?
-Daar is niks mis mee!
759
01:30:29,263 --> 01:30:31,890
Maar dat betekent dat...
760
01:31:15,726 --> 01:31:17,895
Snap je het niet?
761
01:31:18,437 --> 01:31:23,358
Alleen zo kan de dokter overleven.
-Hij probeerde haar te redden!
762
01:31:25,194 --> 01:31:28,447
Ik wil geen pion meer zijn.
763
01:31:31,825 --> 01:31:35,662
Ik bepaal nu wat er
met de dokter gebeurt.
764
01:31:37,915 --> 01:31:41,251
Ze is beeldschoon in die capsule.
765
01:31:41,502 --> 01:31:43,420
Perfect gepreserveerd.
766
01:31:43,587 --> 01:31:45,672
Je bent knettergek!
767
01:31:49,426 --> 01:31:54,181
Wellicht hadden we dat moeten
merken tijdens mijn psychoanalyse.
768
01:32:14,201 --> 01:32:21,208
...je had me beloofd
dat je me niet zou vergeten...
769
01:32:41,270 --> 01:32:43,063
Je kunt geen kant op!
770
01:32:43,939 --> 01:32:46,358
0-0-2!
771
01:33:25,105 --> 01:33:26,773
Ik haal je hier weg.
772
01:33:29,443 --> 01:33:31,111
Dus niet.
773
01:33:31,278 --> 01:33:32,988
Waar is je wapen?
774
01:33:33,322 --> 01:33:34,948
Waar is je wapen?
775
01:33:35,115 --> 01:33:38,118
Alsjeblieft, ik moet weten
waar je wapen is.
776
01:33:38,702 --> 01:33:40,621
Loop naar de hel.
777
01:33:47,628 --> 01:33:49,963
Ik wist wel dat ik je
hier zou vinden.
778
01:33:50,172 --> 01:33:51,798
Nee, nee!
779
01:33:59,306 --> 01:34:01,391
Hij kan je niet redden.
780
01:34:31,755 --> 01:34:33,924
Achteruit!
-Wacht... stop!
781
01:34:36,260 --> 01:34:37,761
Goed dan!
782
01:34:39,680 --> 01:34:41,139
Jij wint.
783
01:34:43,350 --> 01:34:46,478
Jij mag de dokter houden.
784
01:34:48,397 --> 01:34:50,732
Maar laat mij verder met rust.
785
01:35:04,371 --> 01:35:06,540
Maak je geen zorgen.
786
01:35:30,355 --> 01:35:32,816
Ik heb aan alles gedacht.
787
01:35:33,817 --> 01:35:37,446
Er waren gewoon teveel
variabelen.
788
01:35:39,406 --> 01:35:42,659
Dit is de enige echte kans
op overleven.
789
01:35:43,619 --> 01:35:45,120
100%.
790
01:36:53,605 --> 01:36:55,440
Je bent stervende.
791
01:36:55,899 --> 01:36:58,151
Dood gaan we allemaal.
792
01:36:58,485 --> 01:37:01,238
Nee... jij niet.
793
01:37:39,860 --> 01:37:42,112
Het spijt me oprecht.
794
01:38:45,551 --> 01:38:47,594
Ik heb gefaald.
795
01:38:47,845 --> 01:38:50,013
Ik heb gefaald.
796
01:40:07,716 --> 01:40:10,636
002 TOEGANG VERLEEND
797
01:42:03,207 --> 01:42:04,875
Ik weet het weer.
798
01:42:05,209 --> 01:42:06,543
Ik weet het weer.
799
01:42:11,048 --> 01:42:14,176
Papa, ik ben het.
-Ja, jij bent het.
800
01:42:14,301 --> 01:42:19,264
Jij bent het, hè?
Ik herinner me het weer.
801
01:42:19,598 --> 01:42:24,019
Mijn herinneringen,
het heeft gewerkt, hè?
802
01:42:28,565 --> 01:42:35,489
Nu moeten we er 100% zeker van zijn,
bij de volgende test. Op grotere schaal.
803
01:42:36,698 --> 01:42:38,617
De volgende test?
804
01:42:38,784 --> 01:42:41,787
Ik heb een team verzameld
met alles wat je nodig hebt...
805
01:42:41,912 --> 01:42:45,290
...ze zullen vast al
in hun capsules liggen.
806
01:42:46,542 --> 01:42:50,128
Ik moest er zeker van zijn...
807
01:42:50,295 --> 01:42:52,881
...dat mijn geest
weer terug zou komen.
808
01:42:53,006 --> 01:42:56,552
We hebben de test al gedaan...
-Ik zal de capsules uitzetten.
809
01:42:56,718 --> 01:42:58,929
Dat zou ze doden.
810
01:42:59,721 --> 01:43:01,306
Dat klopt.
811
01:43:01,640 --> 01:43:06,854
Maar doodgaan is beter
dan steeds zwakker worden.
812
01:43:10,440 --> 01:43:12,860
Klaar om te beginnen?
813
01:43:39,303 --> 01:43:41,972
Ze worden gepreserveerd
voor een wijs en hoger doel.
814
01:43:42,139 --> 01:43:44,558
Slechts bekend voor God.
815
01:43:44,725 --> 01:43:47,895
En Gods wegen gaan eeuwig rond.
816
01:43:48,729 --> 01:43:50,480
Vertel me een verhaal over jezelf.
817
01:43:51,899 --> 01:43:55,819
Ken je het eerste Bijbelverhaal
dat ik als jongen hoorde?
818
01:43:56,153 --> 01:43:59,406
Lazarus, herrezen uit de dood.
819
01:44:00,115 --> 01:44:05,495
Daarna hoopte ik altijd moeder
terug te brengen.
820
01:44:06,705 --> 01:44:08,707
Uiteraard gebeurde dat nooit.
821
01:44:09,166 --> 01:44:14,671
Maar ik herinner me
dat eerste sprankje hoop...
822
01:44:15,088 --> 01:44:16,840
...dat het iemand wel zou lukken.
823
01:44:18,425 --> 01:44:24,097
Goed, en wat...
-Ken je mijn eerste Bijbelverhaal?
824
01:44:25,349 --> 01:44:28,769
Dat was Lazarus,
herrezen uit de dood.
825
01:44:29,394 --> 01:44:34,441
Daarna hoopte ik altijd moeder
terug te brengen.
826
01:44:34,942 --> 01:44:37,152
Uiteraard gebeurde dat nooit.
827
01:44:37,444 --> 01:44:42,199
Maar ik herinner me
dat eerste sprankje hoop...
828
01:44:42,866 --> 01:44:46,370
...dat het iemand
ooit wel zou lukken.
829
01:44:47,996 --> 01:44:50,666
Goed... oké.
830
01:44:51,458 --> 01:44:53,168
Laten we bij het begin beginnen.
831
01:44:53,335 --> 01:44:57,172
Ken jij het eerste Bijbelverhaal
dat ik als jongen hoorde?
832
01:44:57,339 --> 01:45:00,843
Lazarus, herrezen uit de dood.
833
01:45:02,010 --> 01:45:08,058
Toen ik dat had gehoord, wenste ik
altijd dat moeder terug zou komen.
834
01:45:09,351 --> 01:45:11,812
Dat gebeurde uiteraard nooit.
835
01:45:12,312 --> 01:45:18,235
Maar ik herinner me
dat eerste sprankje hoop...
836
01:45:19,820 --> 01:45:22,447
...dat iemand op een goede dag...
837
01:45:24,199 --> 01:45:28,412
Ken je het eerste Bijbelverhaal
dat ik als jongen hoorde?
838
01:45:37,462 --> 01:45:39,506
Als je dit ziet...
839
01:45:45,888 --> 01:45:49,016
...moet je weten dat het experiment
niet heeft gewerkt.
840
01:46:13,790 --> 01:46:15,876
Als je dit ziet...
841
01:46:17,294 --> 01:46:19,755
...het experiment werkte niet.
842
01:46:24,218 --> 01:46:26,720
Dus ga ik het opnieuw proberen.
843
01:46:27,429 --> 01:46:29,932
Ik kan het team niet laten sterven.
844
01:46:30,432 --> 01:46:32,643
Ik kan dit doen slagen.
845
01:46:34,478 --> 01:46:36,104
Ik kan mijn vader genezen.
846
01:46:36,271 --> 01:46:38,190
Ik herinner het me.
847
01:46:38,815 --> 01:46:41,485
Maar ik neem voorzorgsmaatregelen.
848
01:46:42,653 --> 01:46:46,448
Het is zeer wel denkbaar
dat als we ons niks herinneren...
849
01:46:48,033 --> 01:46:52,162
...alles identiek zal verlopen,
de volgende keer.
850
01:46:54,873 --> 01:46:57,251
Iedereen maakt altijd dezelfde keuzes.
851
01:46:59,294 --> 01:47:00,838
Begaat dezelfde vergissingen.
852
01:47:02,130 --> 01:47:04,967
Alsof we voorgeprogrammeerd zijn.
853
01:47:05,133 --> 01:47:06,510
Waarom doen we dit ook alweer?
854
01:47:06,677 --> 01:47:08,095
Waarom doen we dit ook alweer?
855
01:47:08,220 --> 01:47:10,138
Waarom doen we dit weer?
856
01:47:12,266 --> 01:47:15,894
De biochemicus en de ingenieur
probeerden me vandaag te vermoorden.
857
01:47:16,436 --> 01:47:19,439
Dit gekkenhuis eindigt... nu!
858
01:47:21,149 --> 01:47:26,363
Als het niet drastisch anders gaat,
jagen we onze eigen schaduw na.
859
01:47:28,198 --> 01:47:33,996
Maar een paar dingen zijn anders.
De soldaat heeft geen kogels meer.
860
01:47:34,371 --> 01:47:35,831
We hoorden een schot.
861
01:47:36,248 --> 01:47:38,625
Hij had nooit een wapen mogen
hebben bij dit experiment.
862
01:47:39,209 --> 01:47:42,045
Dus heeft ie de volgende keer
geen munitie.
863
01:47:42,171 --> 01:47:43,547
Hoorde jij een schot?
864
01:47:45,632 --> 01:47:48,093
Ik ben gedwongen de soldaat
erin te laten lopen...
865
01:47:48,218 --> 01:47:51,180
...zodat de anderen hem
nog steeds verdenken.
866
01:47:52,556 --> 01:47:54,349
Dan sturen ze hem weg.
867
01:47:54,516 --> 01:48:00,022
Zodat hij mij later weer kan redden,
als hij toch weer terugkomt.
868
01:48:00,397 --> 01:48:02,733
Ik heb een veiligheidsfactor nodig.
869
01:48:04,568 --> 01:48:07,029
Ik doe mijn best me die
te herinneren.
870
01:48:11,450 --> 01:48:13,493
Maak je geen zorgen, pap.
871
01:48:15,871 --> 01:48:18,165
Deze keer ga ik het regelen.
872
01:48:27,841 --> 01:48:32,221
...maak je geen zorgen, pap.
Deze keer ga ik het regelen....
873
01:48:33,931 --> 01:48:37,226
...maak je geen zorgen, pap.
Deze keer ga ik het regelen...
874
01:48:37,351 --> 01:48:39,144
Stop!
875
01:48:58,288 --> 01:49:00,165
Het spijt me...
876
01:49:02,626 --> 01:49:05,212
Het spijt me vreselijk.
877
01:49:07,256 --> 01:49:12,261
Ik belééf het liever nog eens,
dan dat ik ermee moet leven.
878
01:49:17,349 --> 01:49:21,228
Treur niet; hij is niet dood...
879
01:49:21,812 --> 01:49:23,605
...hij slaapt.
880
01:50:11,653 --> 01:50:15,991
Alsof je een sluier
van vergetelheid passeert...
881
01:50:16,700 --> 01:50:19,953
Je moet het je herinneren...
882
01:50:21,330 --> 01:50:22,789
Ik wil niet.
883
01:50:24,082 --> 01:50:29,963
En de Here Gods liet een diepe
slaap over hen nederdalen.
884
01:50:48,732 --> 01:50:52,152
DAG ZEVEN
885
01:57:51,238 --> 01:57:57,494
Vertaling: ERIC KARREMAN