1 00:00:08,616 --> 00:00:40,416 Dialoog, uitvoering en synchronisatie: Sparta 2 00:01:24,040 --> 00:01:28,360 Deze keer is het je gelukt en heb je het meeste op papier gezet. 3 00:01:29,389 --> 00:01:30,820 Goed gedaan, man. 4 00:01:32,365 --> 00:01:33,365 OK. 5 00:01:34,380 --> 00:01:35,820 VIDEOGESPREK MET CLARK Hallo, ik ben het. 6 00:01:36,819 --> 00:01:37,920 Fijne verjaardagsweek! 7 00:01:38,269 --> 00:01:39,840 Ik neem aan dat je iets te vieren hebt. 8 00:01:40,180 --> 00:01:41,576 Wanneer denk je dat je terug bent? 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,415 Vertel het me, dan weet ik waarom ik je mis. 10 00:01:43,439 --> 00:01:44,560 Oké, dus jij... 11 00:02:11,308 --> 00:02:13,095 Oké, ik heb nu de andere zon nodig. 12 00:03:03,645 --> 00:03:05,942 PLANEET: HOLTZER ZONNE-CATEGORIE: ROOD 13 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Rovers. 14 00:03:36,240 --> 00:03:37,896 Ze kwamen voor mijn zwaarden. 15 00:03:37,920 --> 00:03:39,816 Ik ging ervan uit dat het slechts een kwestie van tijd was. 16 00:03:39,840 --> 00:03:41,040 We zullen ze alles geven wat ze willen. 17 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 En dan zullen ze vertrekken. 18 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Is dit een taart? 19 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Ja. 20 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 Ik weet wie je bent. 21 00:05:07,840 --> 00:05:09,816 Het beste van de gele heuvels. 22 00:05:09,840 --> 00:05:11,816 Dan weet je waarom ik hier ben. 23 00:05:11,840 --> 00:05:13,816 Mijn levenswerk. 24 00:05:13,840 --> 00:05:15,416 Alles staat weer in de schuur. 25 00:05:15,440 --> 00:05:18,286 Handgemaakte wapens gesmeed uit het sterkste staal. 26 00:05:18,486 --> 00:05:21,016 dat jij en je leger van bandieten ooit zullen zien. 27 00:05:21,040 --> 00:05:23,016 Je hebt gekregen wat je wilde. 28 00:05:23,040 --> 00:05:25,040 Ga nu weg. 29 00:05:37,040 --> 00:05:39,016 Wijs me de weg. 30 00:05:39,040 --> 00:05:41,040 Jij niet. 31 00:05:42,640 --> 00:05:44,640 Die van haar. 32 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 Nee! 33 00:06:57,840 --> 00:06:59,816 I... 34 00:06:59,840 --> 00:07:01,816 ...Kara Zo-El... 35 00:07:01,840 --> 00:07:03,816 ...van... 36 00:07:03,840 --> 00:07:05,816 ...een nieuwe generatie... 37 00:07:05,840 --> 00:07:07,816 verstand... 38 00:07:07,840 --> 00:07:09,816 ...lichaam en... 39 00:07:09,840 --> 00:07:11,816 ...geest... 40 00:07:11,840 --> 00:07:13,816 Ik verklaar dit officieel. 41 00:07:13,840 --> 00:07:15,816 23 is de ideale leeftijd. 42 00:07:15,840 --> 00:07:19,840 Eerlijk gezegd, schatje, is het niet zo moeilijk om eroverheen te komen. 43 00:07:25,840 --> 00:07:27,816 OK. 44 00:07:27,840 --> 00:07:32,320 Zouden we hierheen moeten verhuizen? Misschien zijn we wel gemaakt voor een rode zon, weet je? 45 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 Van degenen die voelen... 46 00:07:34,480 --> 00:07:38,400 Slagen in het gezicht, en schoten zoals dit... 47 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 Het is erg goed, toch? 48 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 Misschien wel... 49 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Dat gaat niet gebeuren. 50 00:08:37,840 --> 00:08:39,097 Aandacht! 51 00:08:45,040 --> 00:08:49,920 Serieus? - Ik ben Ruthie Marie Noll van de Danastia-stam en ik ben hier met een doel. 52 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 Om de crème de la crème van de gele heuvels te wreken. 53 00:08:54,240 --> 00:08:56,948 De bandiet die onze planeet binnenviel en moorden pleegde 54 00:08:57,148 --> 00:08:59,440 Mijn onschuldige en eerlijke familie werd koudbloedig behandeld. 55 00:08:59,840 --> 00:09:04,400 Krems schip is vernietigd en ik geloof dat hij nog steeds op zoek is naar een manier om onze planeet te verlaten. 56 00:09:04,880 --> 00:09:06,686 Ik heb een capabele tracker nodig die 57 00:09:06,886 --> 00:09:09,029 Het zal me helpen dit monster op te sporen voordat het ontsnapt. 58 00:09:09,229 --> 00:09:09,680 Gast. Nee. 59 00:09:10,480 --> 00:09:14,376 - Ik heb hier mijn kracht niet, oké? - Ik doe de rest wel. 60 00:09:14,576 --> 00:09:15,666 Het is niet mijn probleem. 61 00:09:15,866 --> 00:09:18,240 Mijn leven beëindigen om mijn familie te wreken. 62 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 In ruil daarvoor... 63 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 Ik bied het zwaard van mijn familie aan. 64 00:09:26,720 --> 00:09:28,696 Gemaakt door de handen van mijn vader. 65 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 Elias Noll. 66 00:09:30,480 --> 00:09:33,840 Het mes krijg ik nadat ik het heb gebruikt om Krem te doden. 67 00:09:36,320 --> 00:09:40,320 - Dat is niet mijn probleem. - Weet Elias wat je zegt? 68 00:09:40,480 --> 00:09:42,456 Ja. 69 00:09:42,480 --> 00:09:45,587 Verwacht een kind van jouw formaat nou echt dat hij met zo'n wapen overweg kan? 70 00:09:45,787 --> 00:09:48,480 Ik ben geen kind meer, ik ben vorig oogstjaar 13 geworden. 71 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 En jij zult met de rover afrekenen. 72 00:09:51,760 --> 00:09:55,340 Onmogelijk. - Wees voorzichtig, want het kan een probleem zijn. 73 00:09:55,540 --> 00:09:57,913 Je hebt iemand met immense kracht nodig om Krem te verslaan. 74 00:09:58,113 --> 00:09:59,120 Ik zal het werk zelf doen. 75 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Houd dit vast. 76 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Laat me even met hem praten. 77 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Het is nog niet te laat. 78 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Laten we ons niet als eikels gedragen. 79 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 Geef me het zwaard terug. 80 00:10:31,760 --> 00:10:33,760 En dan kunnen we verder. 81 00:10:34,000 --> 00:10:37,520 Je steelt niet zomaar van een klein kind dat net zijn ouders heeft verloren. 82 00:10:38,480 --> 00:10:42,160 Gast, dit gaat echt alle grenzen van acceptabel gedrag te buiten. 83 00:10:45,920 --> 00:10:48,160 Je zou haar in ieder geval kunnen helpen met het vinden van een... 84 00:10:48,960 --> 00:10:49,897 Oh mijn God. 85 00:10:49,921 --> 00:10:53,920 Vind die klootzak die ze heeft vermoord, dan kun je het zwaard op een eerlijke manier terugkrijgen. 86 00:10:56,320 --> 00:10:58,320 Je vindt dat ik te veel praat. 87 00:10:58,640 --> 00:11:00,376 Geen probleem. 88 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 Ik kan minder praten. 89 00:11:08,480 --> 00:11:10,320 Weet je, er werd minder gepraat. 90 00:11:11,280 --> 00:11:14,000 Dit vind ik leuk. Oh mijn God. Daar is het. 91 00:11:15,680 --> 00:11:18,120 Het is eigenlijk een heel mooi zilveren sieraad... 92 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Kijk, ik bloed. 93 00:11:54,160 --> 00:11:57,336 Oké, oké, geef me even een momentje. Ik ben een beetje buiten adem. 94 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 Nee, nee, nee, nee. 95 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 Ik denk dat dit van jou is. 96 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Bedankt. 97 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Ik moet even weg... 98 00:12:53,760 --> 00:12:55,760 Stop, stop. 99 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 Eindelijk heb ik je gevonden. 100 00:13:45,040 --> 00:13:47,877 Vier je het nog steeds? - Ja, wat wil je? 101 00:13:48,077 --> 00:13:52,400 Ik wilde even contact met je opnemen om te vragen wanneer je denkt dat je terug bent. 102 00:13:53,360 --> 00:13:54,376 Ik heb geen idee. 103 00:13:54,400 --> 00:13:57,166 Kara, ik ben bang dat als je steeds de planeet blijft verlaten, 104 00:13:57,366 --> 00:13:59,840 Op die manier zul je de Metropolis nooit vinden. 105 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 Of misschien vind je je mensen wel nooit. 106 00:14:05,440 --> 00:14:08,741 Dat is nou net het probleem, Clark. Ik heb geen mensen om me heen. 107 00:14:08,941 --> 00:14:10,000 Ik weet dit... 108 00:14:10,800 --> 00:14:12,680 Ik bedoel gewoon dat als je er iets meer tijd aan zou besteden... 109 00:14:12,880 --> 00:14:14,760 Hier voelt u zich wellicht meer thuis. 110 00:14:15,840 --> 00:14:17,816 Een halve minuut. 111 00:14:17,840 --> 00:14:20,480 Oké, bel me maar even... 112 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Een halve minuut. 113 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 Ik ben Ruthie Marie van de Danastia-stam. 114 00:14:29,200 --> 00:14:30,643 En ik ben hier gekomen om wraak te nemen. 115 00:14:30,843 --> 00:14:33,680 Ja, een of andere kerel genaamd Cream. Ja, dat had je me al verteld. 116 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 En? Zal... 117 00:14:38,000 --> 00:14:39,856 Ga je nu langs de deuren? 118 00:14:40,056 --> 00:14:44,640 Ik zou je heel graag willen helpen, maar dat kan ik niet, dus ik ga de volgende keer met je mee. 119 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 Als u mij wilt excuseren, moet ik echt even naar het toilet. 120 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Hebben ze je schip aangevallen? - Oh mijn God. 121 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Wacht! Alstublieft! 122 00:15:12,320 --> 00:15:16,800 Kijk, gisteravond verdedigde je de rechtvaardigen en de deugdzamen - Kijk. 123 00:15:18,080 --> 00:15:20,560 Als je denkt dat ik je mee ga nemen naar de bergen voor een of andere reden... 124 00:15:21,520 --> 00:15:24,080 Een wraakplan dat je in een psychopaat verandert... 125 00:15:25,360 --> 00:15:29,200 Als je een kindermoordenaar bent, ben je waarschijnlijk, zoals ze zeggen, aan de drugs geraakt. 126 00:16:04,160 --> 00:16:06,520 Kom op, we moeten zo snel mogelijk weer de lucht in. 127 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 Krem verdient alles wat hem te wachten staat. 128 00:16:09,520 --> 00:16:13,720 Als je besluit om het toch te doen vanuit de gedachte "het is het waard", zul je uiteindelijk... heel ongelukkig zijn. 129 00:16:53,160 --> 00:16:56,560 Gast, alles komt goed. Echt waar? 130 00:17:16,160 --> 00:17:19,600 Het Puagandiaanse gif staat bekend als Rhythmia, zegt hij. 131 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 Het verlamt de gastheer langzaam, en het spijt me, maar op een pijnlijke manier. 132 00:17:24,160 --> 00:17:26,136 Geleidelijk... 133 00:17:26,160 --> 00:17:28,136 Het stopt het hart. 134 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Wat kan ik doen? 135 00:17:35,160 --> 00:17:38,665 Hij zegt dat het nu moeilijker is sinds Krem van de planeet is ontsnapt. 136 00:17:38,865 --> 00:17:41,760 Hem verplaatsen zou de effecten van het gif versnellen. 137 00:17:42,560 --> 00:17:50,240 De bandieten dragen het tegengif bij zich en gebruiken het als ondervragingstactiek. 138 00:17:50,640 --> 00:17:53,040 Hulpverlening gebruiken als lokmiddel in ruil voor geld. 139 00:17:53,640 --> 00:17:55,136 informatie... 140 00:17:55,160 --> 00:17:59,680 Wat ze ook zoeken. 141 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 Zonder het tegengif kun je niets doen. 142 00:18:04,400 --> 00:18:09,280 - Hoeveel tijd heeft het nog? - Drie maanopgangen. 143 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 Oké, drie dagen. 144 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 Ik ga nu weg. 145 00:18:22,320 --> 00:18:24,296 Dat kan niet. 146 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 Je kunt me niet in de steek laten. 147 00:18:27,680 --> 00:18:29,680 Waar je ook gaat, ik zal er zijn, mijn vriend. 148 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Ga je naar Krem voor het tegengif? 149 00:18:44,000 --> 00:18:47,637 Kun je me helpen? Nee, we kunnen elkaar helpen. 150 00:18:47,837 --> 00:18:50,000 Jij voor het tegengif, en ik om hem te doden. 151 00:18:51,080 --> 00:18:53,056 Kijk, ik... 152 00:18:53,080 --> 00:18:57,736 Het spijt me van wat er met je familie is gebeurd. Oké. Ik meen het, dus hij gaat eronder lijden... 153 00:18:57,760 --> 00:18:58,955 Nee, hij moet gedood worden. 154 00:18:59,155 --> 00:19:02,440 Ruthie, jouw wraak zal me er niet van weerhouden mijn hond te redden. 155 00:19:04,320 --> 00:19:06,720 Oké, blijf hier maar. 156 00:19:22,800 --> 00:19:24,776 OK. 157 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 Een, twee... 158 00:19:28,000 --> 00:19:29,976 Drie maanopgangen. 159 00:19:30,000 --> 00:19:33,840 Tweeënzeventig uur, man. 160 00:19:52,839 --> 00:19:54,164 Wie ben je? 161 00:20:22,800 --> 00:20:25,880 Hij zei eigenlijk: welkom. Let op waar je loopt. - Ja. 162 00:20:26,640 --> 00:20:28,480 Hij heeft het absoluut gezegd. 163 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Kauwgom; 164 00:21:01,200 --> 00:21:03,176 Misschien moet je hier even een pauze van nemen... 165 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 De waterpijp? 166 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 OK... 167 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Comfortabel? 168 00:21:13,200 --> 00:21:15,176 Begrijp je wat ik bedoel? 169 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 Zie ik eruit als een idioot? 170 00:21:19,200 --> 00:21:20,177 Het is een grote wereld. 171 00:21:20,201 --> 00:21:22,176 Sorry, ik wilde je niet storen. 172 00:21:22,200 --> 00:21:24,176 Ik probeerde gewoon naar mijn huis te komen. 173 00:21:24,200 --> 00:21:25,176 Freak. 174 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Kutje. 175 00:21:42,456 --> 00:21:43,176 Je zet je tas op de grond, aan haar voeten. 176 00:21:43,200 --> 00:21:45,176 Dat betekent dat je haar moeder een hoer noemt. 177 00:21:45,200 --> 00:21:47,176 OK. 178 00:21:47,200 --> 00:21:49,176 Waarom ben je niet bij Krypto? 179 00:21:49,200 --> 00:21:51,176 Ik zoek hem alleen. 180 00:21:51,200 --> 00:21:53,176 Ik denk dat ik vrij duidelijk ben geweest... 181 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Toen ik "nee" zei tegen dit plan. 182 00:21:56,200 --> 00:21:59,176 Pardon, kunt u even opschuiven zodat ik naast mijn vriend kan zitten? 183 00:21:59,200 --> 00:22:01,176 Je vriendin? Ze is gewoon... 184 00:22:01,200 --> 00:22:03,176 Jij bent niet mijn vriend. 185 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Ja, dat ben ik. 186 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 OK. 187 00:22:08,200 --> 00:22:09,176 Wat is mijn naam? 188 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Wat? 189 00:22:13,200 --> 00:22:14,855 Wat heb je nu weer geraakt, Lloyd? 190 00:22:31,200 --> 00:22:32,176 Wie zijn zij? 191 00:22:32,200 --> 00:22:33,177 Wat willen ze? 192 00:22:33,201 --> 00:22:35,176 Scalaire indringers. 193 00:22:35,200 --> 00:22:37,176 Het zijn technologiepiraten. 194 00:22:37,200 --> 00:22:40,176 Ze willen de bus, ze willen brandstof, ze willen de motor. 195 00:22:40,200 --> 00:22:42,176 Kijk niet, Lloyd, kijk niet, kijk niet. 196 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 Ik denk dat ze ons eerst allemaal willen beroven. 197 00:23:09,200 --> 00:23:11,176 Nu zijn we dood. 198 00:23:11,200 --> 00:23:13,800 Ik wist dat we ze moesten vertellen dat we vandaag ziek waren, Lloyd. 199 00:23:38,200 --> 00:23:41,176 Nee, dat is niet het geval. 200 00:23:41,200 --> 00:23:42,177 Weet je, hij doet het niet. 201 00:23:42,201 --> 00:23:44,176 Laat het maar zitten. 202 00:23:44,200 --> 00:23:46,176 Oké, laat maar. 203 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Laat het maar zitten. 204 00:23:49,200 --> 00:23:51,176 Tussen ons. 205 00:23:51,200 --> 00:23:52,177 Het zwaard. 206 00:23:52,201 --> 00:23:54,200 Het is niet veel waard, weet je, zie je... 207 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 Ik heb een plan. 208 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 Enigszins. 209 00:24:10,200 --> 00:24:12,176 Wil je ruilen? 210 00:24:12,200 --> 00:24:15,176 Omdat ik het horloge en het zwaard graag terug wil, en ik weet zeker dat... 211 00:24:15,200 --> 00:24:19,176 dat je hierin geïnteresseerd zou zijn! 212 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 Sorry, verkeerde zak, dat is de verkeerde. 213 00:24:40,125 --> 00:24:40,835 Ik neem gewoon... 214 00:24:41,035 --> 00:24:41,334 Kijk, laten we eens... 215 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Oké, dit is onaangenaam. 216 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Nee. 217 00:25:27,200 --> 00:25:30,176 Hoe dicht zijn we bij de gele zon? 218 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 Het glipt ons door de vingers. 219 00:25:40,200 --> 00:25:42,176 Kun je wat dichterbij komen? 220 00:25:42,200 --> 00:25:45,176 Ja, natuurlijk, als ik maar een motor of ballen had. 221 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Maar ik heb geen van beide, dus nee. 222 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Punt. 223 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 Dit wordt lelijk. 224 00:26:28,200 --> 00:26:30,412 Verdomme... 225 00:28:00,114 --> 00:28:01,174 Het beweegt zich richting de zon! 226 00:29:05,448 --> 00:29:06,391 We zijn de motoren kwijtgeraakt! 227 00:29:08,436 --> 00:29:09,603 Daar is het. 228 00:29:35,066 --> 00:29:37,224 INTERPLANETAIRE HOUDING GEEL 229 00:29:45,428 --> 00:29:48,060 Toen ik om je hulp vroeg, wist ik niet dat je zo bekwaam was. 230 00:29:48,260 --> 00:29:50,704 Ja, je hebt de loterij gewonnen. 231 00:29:51,012 --> 00:29:52,186 Waarom kon je dit niet op mijn planeet doen? 232 00:29:52,707 --> 00:29:57,781 Mijn krachten kreeg ik van de gele zon, de rode zon maakt me normaal. 233 00:29:58,771 --> 00:30:00,164 Waarom koos je er dan voor om onder een rode zon te zijn? 234 00:30:00,771 --> 00:30:02,821 Whisky werkt namelijk niet zo goed voor me als ik me zo voel. 235 00:30:03,200 --> 00:30:07,176 Met zulke vaardigheden kun je Krem zeker aan. 236 00:30:07,200 --> 00:30:10,176 Dat is genoeg, je gaat met me mee om Krem te vinden. 237 00:30:10,200 --> 00:30:13,176 Gefeliciteerd, je hebt me overtuigd. 238 00:30:13,200 --> 00:30:16,176 Je gaat het toch doen. 239 00:30:16,200 --> 00:30:21,176 In het beste geval ontvoeren ze je, in het slechtste geval verpest je het voor ons allebei. 240 00:30:21,200 --> 00:30:23,176 En ik moet mijn hond redden. 241 00:30:23,200 --> 00:30:26,176 Doe gewoon wat ik zeg. 242 00:30:26,200 --> 00:30:28,176 Blijf stil, je gaat niet dood. 243 00:30:28,200 --> 00:30:31,176 Daar is ze dan, de vliegende dame van de zon. 244 00:30:31,200 --> 00:30:34,176 Goed gedaan, hebben we het daar achterin goed gedaan? Ik denk dat we een goed team vormen... 245 00:30:34,200 --> 00:30:37,176 We vroegen ons af of u ons zou kunnen helpen de overvallers te vinden, als u weet waar ze zich bevinden. 246 00:30:37,200 --> 00:30:39,394 Ik heb geen idee, maar ik wed dat deze Scalarianen 247 00:30:39,594 --> 00:30:41,176 Ze weten waarschijnlijk wel dat je me aan mijn bus hebt vastgebonden. 248 00:30:41,200 --> 00:30:43,176 Kijk, dit is een idee. 249 00:30:43,200 --> 00:30:47,200 Een beter idee is om je dochter niet in de steek te laten. 250 00:30:51,200 --> 00:30:54,176 Deze twee zijn echt waardeloos, oké. 251 00:30:54,200 --> 00:30:57,528 Ik heb hier echt geen tijd voor, dus laten we dit maar snel afhandelen. 252 00:30:59,200 --> 00:31:01,176 Oké, maak je geen zorgen. 253 00:31:01,200 --> 00:31:03,176 Ik doe de andere kant ook om het gelijk te maken. 254 00:31:03,200 --> 00:31:05,176 Als je me kunt vertellen waar ik Krem kan vinden. 255 00:31:05,200 --> 00:31:07,176 En wat krijgt u daarvoor terug? 256 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Dat is een goede vraag. 257 00:31:11,200 --> 00:31:14,176 En vervolgens een sms met de instemming. 258 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 Dus, ga je praten of...? 259 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Het is bij Bilki. 260 00:31:29,200 --> 00:31:31,176 Goed geprobeerd, Bilki is een dode planeet. 261 00:31:31,200 --> 00:31:33,176 Hij is aan het sterven, niet dood. 262 00:31:33,200 --> 00:31:35,176 Het werd verwoest door een atoomoorlog. 263 00:31:35,200 --> 00:31:37,176 De helft van de bevolking is verdwenen. 264 00:31:37,200 --> 00:31:39,332 En zijn resterende middelen hebben de aandacht getrokken van... 265 00:31:39,532 --> 00:31:41,176 Afval uit alle uithoeken van de Melkweg. 266 00:31:41,200 --> 00:31:47,176 Tuig, net als bandieten, die op mensen jagen. 267 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Mensen? 268 00:31:51,200 --> 00:31:53,176 Meisjes. 269 00:31:53,200 --> 00:31:57,200 Om de uitsluitend mannelijke bloedlijn voort te zetten, moeten de meisjes hun eigen geslacht voortzetten. 270 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Leuk. 271 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 Nou, laten we naar Bilki gaan. 272 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 Oké, laten we gaan winkelen. 273 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 Punt. 274 00:32:25,200 --> 00:32:27,176 Raak niet in paniek. 275 00:32:27,200 --> 00:32:29,176 Ik raak niet in paniek. 276 00:32:31,200 --> 00:32:33,176 Je raakt niet in paniek. 277 00:32:33,200 --> 00:32:35,176 Ik heb het gevoel dat ik helemaal in paniek raak. 278 00:32:35,200 --> 00:32:37,176 Ik zou wel eens in paniek kunnen raken. 279 00:32:37,200 --> 00:32:39,176 OK. 280 00:32:39,200 --> 00:32:41,176 Goed. 281 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Nu zul je niet sterven. 282 00:32:49,231 --> 00:32:50,070 BLAUW GEEL 283 00:33:09,200 --> 00:33:11,176 Je had het eerder kunnen doen. 284 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Ja. 285 00:33:19,200 --> 00:33:21,176 Op jouw planeet. 286 00:33:21,200 --> 00:33:23,176 Op aarde. 287 00:33:23,200 --> 00:33:25,176 Hebben zij dezelfde krachten als jij? 288 00:33:25,200 --> 00:33:27,176 Nee, we zijn een vrij kleine groep van twee. 289 00:33:27,200 --> 00:33:28,177 Wie is die andere? 290 00:33:28,201 --> 00:33:30,176 Ze noemen hem Superman. 291 00:33:30,200 --> 00:33:33,176 Ik noem hem Clark, hij is mijn neef. 292 00:33:33,200 --> 00:33:35,176 Ben jij ook een supervrouw? 293 00:33:35,200 --> 00:33:37,176 Supergirl. 294 00:33:37,200 --> 00:33:39,176 Ben jij jonger dan hij? 295 00:33:39,200 --> 00:33:43,176 We schelen ongeveer tien jaar, min of meer. 296 00:33:43,200 --> 00:33:45,200 Hoe kan dit een man zijn? Ik bedoel, jij... 297 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 Laten we op zoek gaan naar bandieten. 298 00:33:56,200 --> 00:34:00,200 Verdomme. 299 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 Bedankt. 300 00:34:39,200 --> 00:34:41,176 Ik weet dat het hier veel waard is. 301 00:34:41,200 --> 00:34:43,176 Ik weet. 302 00:34:43,200 --> 00:34:45,176 Laat me het pakken. 303 00:34:45,200 --> 00:34:47,176 En je zult het er levend vanaf brengen. 304 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Verleidelijk. 305 00:34:51,200 --> 00:34:54,176 Maar ik verander gewoon van onderwerp. 306 00:34:54,200 --> 00:34:56,176 Heeft u informatie over de overvallers? 307 00:34:56,200 --> 00:34:59,200 Dit soort informatie kost je geld. 308 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 Weet je wat? 309 00:35:06,200 --> 00:35:08,176 Ik zal met je spelen voor haar. 310 00:35:08,200 --> 00:35:11,176 Serieus, als je wint, mag je ons allebei meenemen. 311 00:35:11,200 --> 00:35:13,176 Als ik win. 312 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 U zult ons vertellen waar de bandieten zich bevinden. 313 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 Overeengekomen. 314 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 Overeengekomen. 315 00:35:29,200 --> 00:35:32,176 Waarom speel je niet met me mee? 316 00:35:53,200 --> 00:35:55,176 Klaar? 317 00:36:01,200 --> 00:36:05,176 OK. 318 00:36:05,200 --> 00:36:08,176 Het ziet er niet naar uit dat dit goed zal aflopen... 319 00:36:08,200 --> 00:36:10,176 Voor jou. 320 00:36:10,200 --> 00:36:12,176 Gemeen. 321 00:36:12,200 --> 00:36:14,176 Wil niemand vertrekken? 322 00:36:14,200 --> 00:36:15,177 Nee; 323 00:36:15,201 --> 00:36:17,176 OK. 324 00:36:17,200 --> 00:36:19,176 Laten we niet aan de goederen rommelen. 325 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 Wat dacht je ervan om daar te gaan zitten? 326 00:36:25,200 --> 00:36:27,176 Blijf spelen. 327 00:36:27,200 --> 00:36:30,176 Weet je, het is net als de Titanic. 328 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 Ja. 329 00:36:33,200 --> 00:36:35,176 Oké jongens. 330 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Vingers aan de trekker. 331 00:36:38,200 --> 00:36:39,176 Ja; 332 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Oké, laten we gaan. 333 00:37:05,200 --> 00:37:07,176 Wat maakte dat zo bijzonder? 334 00:37:07,200 --> 00:37:08,177 Je hebt die man zijn arm gebroken! 335 00:37:08,201 --> 00:37:10,176 Oké, ik... kijk, ik... het spijt me. 336 00:37:10,200 --> 00:37:11,176 OK; 337 00:37:11,200 --> 00:37:12,177 Mijn hond is aan het sterven. 338 00:37:12,201 --> 00:37:15,176 Ik heb dus niet het geduld dat ik op dit moment zou moeten hebben. 339 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 OK; 340 00:37:25,200 --> 00:37:27,176 Je hoeft niets toe te voegen... 341 00:37:27,200 --> 00:37:29,176 Nee, nee, nee, nee, het is goed, het is goed. 342 00:37:29,200 --> 00:37:31,176 Ik wist niet dat hij de gangbare taal sprak. 343 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Klein. 344 00:37:36,200 --> 00:37:37,386 Merrick. 345 00:37:37,586 --> 00:37:38,200 Merrick en... 346 00:37:38,400 --> 00:37:40,176 Bomar. 347 00:37:40,200 --> 00:37:43,176 Kijk, we zijn op zoek naar iemand. 348 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 Ken je misschien overvallers? 349 00:37:56,200 --> 00:37:58,176 Verdomme. 350 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Het is Lobo. 351 00:38:04,200 --> 00:38:06,176 Wie? - Stilte. 352 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 Geen oogcontact. 353 00:38:10,200 --> 00:38:12,176 Hij is een sterveling met een godcomplex. 354 00:38:12,200 --> 00:38:14,176 Hij heeft zijn hele planeet vernietigd. 355 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Hij is geen prettig persoon. 356 00:38:18,200 --> 00:38:21,176 Nog drie, zoals je zegt. 357 00:38:21,200 --> 00:38:23,176 Ik ben op zoek naar een overvaller. 358 00:38:23,200 --> 00:38:26,176 Met de naam Drum Baxter. 359 00:38:26,200 --> 00:38:28,176 Hij is op zoek naar rovers. 360 00:38:28,200 --> 00:38:30,176 Roodharig. 361 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Dood linkeroog. 362 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 Hij is zo onbeschoft. 363 00:38:39,200 --> 00:38:41,176 Nee, ik weet dat hij hier was. 364 00:38:41,200 --> 00:38:43,176 Je zegt van niet. 365 00:38:43,200 --> 00:38:46,176 - Ik ga weg. - Ga zitten. 366 00:38:46,200 --> 00:38:49,200 Noem je me een leugenaar? 367 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 Nee. 368 00:38:55,200 --> 00:38:58,176 Nou, ik zal het hem vertellen. 369 00:38:58,200 --> 00:39:01,176 Maar daarvoor niet. 370 00:39:01,200 --> 00:39:06,200 Het is me veel geld waard om goed voor mijn oude dame te zorgen. 371 00:39:08,200 --> 00:39:10,176 Pardon. 372 00:39:10,200 --> 00:39:11,177 Ga weg! 373 00:39:11,201 --> 00:39:13,176 Ik ben Ruthie Marie Noll van de Danastia-stam. 374 00:39:13,200 --> 00:39:14,177 Wie maalt daar nou om? 375 00:39:14,201 --> 00:39:16,176 En ik ben hier met een doel. 376 00:39:16,200 --> 00:39:19,176 Om de crème de la crème van de gele heuvels te wreken. 377 00:39:19,200 --> 00:39:21,176 Wij kunnen u helpen bij het afrekenen met de overvallers. 378 00:39:21,200 --> 00:39:24,176 Kun je me helpen...? 379 00:39:24,200 --> 00:39:28,176 Weet je wel met wie je praat? 380 00:39:28,200 --> 00:39:31,176 Wilt u dat weten? 381 00:39:31,200 --> 00:39:36,176 Hallo, wij zijn twee meiden uit Metropolis, VS. 382 00:39:36,200 --> 00:39:39,176 We maken een ruimtereis. 383 00:39:39,200 --> 00:39:41,176 Het is voor mijn verjaardag. 384 00:39:41,200 --> 00:39:45,176 Ja, we zijn tot nu toe op zo'n drie planeten geweest? 385 00:39:45,200 --> 00:39:47,176 En ik ben uitgeput. 386 00:39:47,200 --> 00:39:53,176 Weet je, zoiets van: oh mijn God, ik had geen idee dat de ruimte zo ontzettend groot was en... 387 00:39:53,200 --> 00:39:55,176 Stop! 388 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Je maakt me gek. 389 00:40:00,200 --> 00:40:03,176 Je bent volkomen nutteloos. 390 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 Gefeliciteerd. 391 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Nutteloos. 392 00:40:10,200 --> 00:40:13,176 We weten het, vriend. 393 00:40:13,200 --> 00:40:15,176 Geen rovers. 394 00:40:15,200 --> 00:40:18,176 Ons huis, kom op, laten we een stukje lopen. 395 00:40:18,200 --> 00:40:21,176 Maar niet veilig voor Ruthie. 396 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Waar bevindt het zich? 397 00:40:24,200 --> 00:40:28,200 Bomar, neem je vriend mee en kom naar huis. 398 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Wacht hier. 399 00:40:55,200 --> 00:40:57,176 Het meisje is moe. 400 00:40:57,200 --> 00:40:59,176 Rest. 401 00:40:59,200 --> 00:41:01,176 Ik hoop dat Bomar met je vriend meekomt? 402 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 Spoedig. 403 00:41:05,200 --> 00:41:08,176 Is Superman net zoals jij? 404 00:41:08,200 --> 00:41:10,176 Somber; 405 00:41:10,200 --> 00:41:11,176 Brutaal; 406 00:41:11,200 --> 00:41:12,176 Gebruik jij die woorden? 407 00:41:12,200 --> 00:41:13,177 Natuurlijk. 408 00:41:13,201 --> 00:41:15,176 Het lijkt alsof je het expres doet. 409 00:41:15,200 --> 00:41:16,177 OK. 410 00:41:16,201 --> 00:41:18,176 Is dat niet Superman? 411 00:41:18,200 --> 00:41:19,177 Clark? 412 00:41:19,201 --> 00:41:21,176 Nee, hij is een nerd. 413 00:41:21,200 --> 00:41:23,176 Laten we zeggen dat we niet op elkaar lijken. 414 00:41:23,200 --> 00:41:24,177 En waarom? 415 00:41:24,201 --> 00:41:27,176 Ik weet het niet, hij ziet het goede in iedereen en ik zie de waarheid. 416 00:41:27,200 --> 00:41:29,176 Dus je denkt dat hij naïef is? 417 00:41:29,200 --> 00:41:31,176 Nee, maar hij is jong. 418 00:41:31,200 --> 00:41:33,176 Je zei dat hij ouder is dan jij. 419 00:41:33,200 --> 00:41:36,176 Ja, het is niet zijn leeftijd die hem jong maakt, maar zijn hart. 420 00:41:36,200 --> 00:41:39,176 Er zijn nu eenmaal dingen die je nooit hebt hoeven meemaken. 421 00:41:39,200 --> 00:41:41,176 Zijn hart is dus licht. 422 00:41:41,200 --> 00:41:42,177 Begrijp je het? 423 00:41:42,201 --> 00:41:46,200 Het is niet zoals die van mij, of die van Bomar, of die van jou. 424 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 Hoe zit dat? 425 00:42:00,200 --> 00:42:03,200 Ik kom niet bepaald van de aarde, Ruthie. 426 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 Ik kom van een andere planeet. 427 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 Krypton. 428 00:42:12,200 --> 00:42:15,176 Ik dacht dat iedereen was omgekomen op de dag dat de kern explodeerde. 429 00:42:15,200 --> 00:42:19,176 Nee, Krypton is die dag niet vergaan. 430 00:42:19,200 --> 00:42:22,200 De goden zijn niet zo vriendelijk. 431 00:42:25,200 --> 00:42:28,752 Mijn vader en zijn broer, Jor-El, probeerden 432 00:42:28,952 --> 00:42:32,176 om de raad te waarschuwen voor wat er ging komen. 433 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 Maar niemand luisterde naar hen. 434 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 Dit was acht jaar voordat ik geboren werd. 435 00:44:55,200 --> 00:45:01,200 Eerlijk gezegd had ik geen idee dat onze planeet anders was dan alle andere. 436 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Ik dacht dat we geluk hadden. 437 00:45:06,200 --> 00:45:10,200 Maar geluk raakt, bijna per definitie, op. 438 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Nee... 439 00:46:03,200 --> 00:46:05,176 Riet! 440 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Wat doe je hier? 441 00:50:11,546 --> 00:50:14,271 Dus ja, als ik zeg dat ik weet hoe het is, dan lul ik niet zomaar wat, Ruthie. 442 00:50:14,471 --> 00:50:15,976 Dit verdriet is slopend, weet je? 443 00:50:16,000 --> 00:50:19,826 Je zou er zomaar je gezicht van kunnen verbrijzelen. 444 00:50:20,026 --> 00:50:24,000 Of wraak nemen, maar ik denk niet dat dat allemaal gaat gebeuren... 445 00:50:25,800 --> 00:50:31,776 Het brengt je waar je wilt zijn. 446 00:50:31,800 --> 00:50:33,776 En wat dan? 447 00:50:33,800 --> 00:50:37,776 Wanneer hield je op met boos zijn? 448 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 Na een tijdje. 449 00:50:56,800 --> 00:50:59,776 Ik ga hem opzoeken. 450 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 Blijf hier. 451 00:51:32,000 --> 00:51:32,976 Waar is je vriend? 452 00:51:33,000 --> 00:51:33,976 Ze komen er nu aan. 453 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Ga zitten. 454 00:51:49,000 --> 00:51:54,976 Het is een recept van mijn moeder, van haar moeder, en van haar grootmoeder. 455 00:51:55,000 --> 00:51:56,976 Een beetje bitter. 456 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Bedankt. 457 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Drankje. 458 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Hoe kent je vriend de overvallers? 459 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 We kennen die rovers allemaal. 460 00:52:20,000 --> 00:52:23,976 - Maar u zei... - De bandieten komen hier, ze ontvoeren meisjes. 461 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 Ze komen hier om ons meisje mee te nemen. 462 00:52:30,000 --> 00:52:31,976 Sarna. 463 00:52:32,000 --> 00:52:35,976 Ja, uw dochter. 464 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 De foto's. 465 00:52:41,000 --> 00:52:42,976 Wat heb je me gegeven? 466 00:52:43,000 --> 00:52:44,976 Sorry, sorry. Stop met drinken. 467 00:52:45,000 --> 00:52:45,463 Stop met drinken. 468 00:52:45,827 --> 00:52:48,297 Bomar, stop! Ze is onze dochter, we hebben geen keus. 469 00:52:49,563 --> 00:52:50,976 Heb je dit gif van de rovers gekregen? 470 00:52:51,000 --> 00:52:52,976 Nee, hij begreep het. 471 00:52:53,000 --> 00:52:55,976 - Dat zou je niet moeten doen... - Verlamd. 472 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Dit wordt gewoon heel lelijk. 473 00:53:09,000 --> 00:53:09,976 Melk. 474 00:53:10,000 --> 00:53:10,977 Waarom? 475 00:53:11,001 --> 00:53:13,976 Omdat het een laagje op je maag vormt als je vergiftigd bent. 476 00:53:14,000 --> 00:53:16,976 Het is een witte vloeistof. 477 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Help me hier weg te komen. 478 00:53:27,000 --> 00:53:28,976 Wat voor soort melk is dit? 479 00:53:29,000 --> 00:53:30,977 Chukan. 480 00:53:31,001 --> 00:53:32,976 Ik heb het. 481 00:53:33,000 --> 00:53:33,977 OK. 482 00:53:34,001 --> 00:53:35,976 Waarom heb je me verraden? 483 00:53:36,000 --> 00:53:37,976 Wat krijg je ervoor terug? 484 00:53:38,000 --> 00:53:39,976 Spreken. 485 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Eén meisje voor twee meisjes. 486 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Hallo. 487 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Gaat het goed met je? 488 00:54:23,000 --> 00:54:24,976 Wat? 489 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 Ik hoorde dat je naar me op zoek was. 490 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Technisch gezien heb je me gevonden. 491 00:55:01,000 --> 00:55:05,000 Hé man, kan ik even wachten? 492 00:55:12,000 --> 00:55:13,976 Het is voorbij. 493 00:55:14,000 --> 00:55:15,976 Bedankt. 494 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Ik had het nodig. 495 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Laten we gaan. 496 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 Je hebt het tegengif voor je puppy gevonden. 497 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Riet! 498 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Help me! 499 00:55:53,000 --> 00:55:57,000 Hulp! 500 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Sorry. 501 00:56:20,000 --> 00:56:21,976 Ben je dronken? 502 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Nee. 503 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 Ziet ze er niet een beetje te vergiftigd uit? 504 00:56:37,000 --> 00:56:39,976 - Je ruikt naar braaksel. - Omdat ik vergiftigd ben. 505 00:56:40,000 --> 00:56:40,977 En het gaat goed met me. 506 00:56:41,001 --> 00:56:43,000 Dank u voor uw vraag. 507 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Blijf stil staan. 508 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Loop! 509 00:58:04,000 --> 00:58:05,976 Drum Baxter. 510 00:58:06,000 --> 00:58:08,976 Een stel rijke klootzakken is naar je op zoek. 511 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Ga de pot op, ouwe. 512 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Verdomme. 513 00:58:26,000 --> 00:58:27,401 Sarna! 514 00:58:29,518 --> 00:58:30,236 Een overeenkomst is een overeenkomst. 515 00:58:31,897 --> 00:58:32,670 Hij moet sterven. 516 00:58:32,870 --> 00:58:34,000 Blijf stil staan. 517 00:59:01,000 --> 00:59:02,976 Ben jij niet die idioot uit de bar? 518 00:59:03,000 --> 00:59:04,976 Grap. 519 00:59:05,000 --> 00:59:06,976 Dat is precies wat ik jou ook vertel. 520 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Ongepast. 521 01:00:12,000 --> 01:00:12,977 Je hebt lef! 522 01:00:13,001 --> 01:00:14,976 Drum Baxter! 523 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Je hebt me woedend gemaakt. 524 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Nee! 525 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Ik heb je te pakken, jij klootzak! 526 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Sarna! 527 01:00:43,000 --> 01:00:43,976 Gaat het goed met je? 528 01:00:44,000 --> 01:00:44,976 Ja; 529 01:00:45,000 --> 01:00:45,976 Haal haar hier weg. 530 01:00:46,000 --> 01:00:46,976 Dit is de laatste. 531 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Ga weg! 532 01:01:02,000 --> 01:01:02,977 Kom op, Cream. 533 01:01:03,001 --> 01:01:04,976 Waar is mijn tegengif? 534 01:01:05,000 --> 01:01:07,976 Ik hou niet van spelletjes. 535 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Ik kan spelletjes spelen. 536 01:01:17,500 --> 01:01:19,000 Ik kan je ruiken. 537 01:01:38,000 --> 01:01:39,976 Ik zei toch dat je niet moest bewegen. 538 01:01:40,000 --> 01:01:40,976 Ik had hem! 539 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Verbergen. 540 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Verdomme! 541 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Sarna! 542 01:01:57,000 --> 01:01:58,977 Nee! 543 01:01:59,001 --> 01:02:01,000 Sarna! 544 01:02:31,000 --> 01:02:31,977 Ze zijn dood. 545 01:02:32,001 --> 01:02:34,976 Omdat je me niet laat doen wat er gedaan moet worden. 546 01:02:35,000 --> 01:02:36,976 Ruthie, ik laat je die man niet vermoorden. 547 01:02:37,000 --> 01:02:37,976 Waarom niet? 548 01:02:38,000 --> 01:02:39,440 Kijk naar het leed dat hij achterlaat. 549 01:02:40,000 --> 01:02:40,976 Waarom leeft hij nog? 550 01:02:41,000 --> 01:02:41,976 Oké, oké. 551 01:02:42,000 --> 01:02:42,976 Stop met panikeren. 552 01:02:43,000 --> 01:02:43,976 Laat me met rust! 553 01:02:44,000 --> 01:02:44,976 Zeg het me niet! 554 01:02:45,000 --> 01:02:45,977 Raak niet in paniek. 555 01:02:46,001 --> 01:02:47,976 Ik heb het recht. 556 01:02:48,000 --> 01:02:48,977 Vertel me waarom. 557 01:02:49,001 --> 01:02:50,976 Omdat het je zal vernietigen. 558 01:02:51,000 --> 01:02:52,976 Denk je dat je je beter zult voelen? 559 01:02:53,000 --> 01:02:53,977 Je zult het niet voelen. 560 01:02:54,001 --> 01:02:55,976 Het zal je de rest van je leven pijn doen. 561 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Is dat wat je wilt? 562 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Dus ik kan net als jij worden? 563 01:03:02,000 --> 01:03:02,977 Continu... 564 01:03:03,001 --> 01:03:05,281 Je planeet verlaten om je ladderzat te drinken tot je bewusteloos raakt. 565 01:03:06,000 --> 01:03:07,976 Ben je constant dronken, waardoor je niets meer voelt? 566 01:03:08,000 --> 01:03:08,977 Raad eens? 567 01:03:09,001 --> 01:03:10,976 Ook ik wil van deze pijn verlost worden. 568 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 En ik wil niet zoals jij zijn. 569 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 OK. 570 01:03:16,000 --> 01:03:17,976 Waarom ben je dan niet op zoek gegaan naar...? 571 01:03:18,000 --> 01:03:19,976 ...door welk dimensionaal portaal hij zojuist is gegaan? 572 01:03:20,000 --> 01:03:21,802 Alleen. 573 01:04:42,000 --> 01:04:42,976 Inktvis! 574 01:04:43,000 --> 01:04:43,976 Waar zijn de rovers? 575 01:04:44,000 --> 01:04:44,976 Ik heb geen idee. 576 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Waarheid; 577 01:04:47,000 --> 01:04:47,977 Onzin. 578 01:04:48,001 --> 01:04:49,976 Ik heb minder dan 24 uur om mijn hond te redden. 579 01:04:50,000 --> 01:04:51,976 Vertel me eens waar de bandieten zijn. 580 01:04:52,000 --> 01:04:53,976 En ik zal geen poppenkast voor je maken. 581 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 OK; 582 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 OK. 583 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 We zouden deze moeten dragen. 584 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Laten we gaan. 585 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Dit is zo dichtbij als we kunnen komen. 586 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Hallo. 587 01:06:59,000 --> 01:07:01,976 Ik volg uw boot al een maand. 588 01:07:02,000 --> 01:07:03,976 Ik geloof dat je van Krypton komt. 589 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Ik ook. 590 01:07:06,000 --> 01:07:07,399 Ik ben Clark. 591 01:07:09,695 --> 01:07:10,591 Ik begrijp niet wat je zegt. 592 01:07:11,831 --> 01:07:12,891 Waar ben ik? 593 01:07:13,620 --> 01:07:15,163 Ben ik wel op aarde? 594 01:07:16,551 --> 01:07:17,259 Ben jij Kal-El? 595 01:07:17,459 --> 01:07:18,976 Het spijt me. Ik weet het niet... 596 01:07:19,000 --> 01:07:24,976 Ik spreek geen Kryptoniaans. Ik... verdorie. 597 01:07:25,000 --> 01:07:27,476 Ik ben daar niet opgegroeid, dus... 598 01:07:27,500 --> 01:07:29,976 Ik ben daar niet opgegroeid. Waarom praat ik zo hard? 599 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Ik help je graag. 600 01:07:31,625 --> 01:07:32,683 Crypto, wees goed. 601 01:07:34,037 --> 01:07:34,440 Hij is goed. 602 01:07:34,640 --> 01:07:35,976 Het is een levendig beestje. 603 01:07:36,000 --> 01:07:37,976 Het is schattig. 604 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Het is prima als... 605 01:07:45,000 --> 01:07:46,976 Let op waar je loopt. 606 01:07:47,000 --> 01:07:48,976 Het kan glad zijn, dus... 607 01:07:49,000 --> 01:07:49,977 Is dit soms... 608 01:07:50,001 --> 01:07:51,976 Ik vang hem wel. 609 01:07:52,000 --> 01:07:53,976 OK. 610 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Ja. Is het erg mooi? 611 01:07:58,000 --> 01:08:00,976 Geen zorgen. We wonen hier niet echt. 612 01:08:01,000 --> 01:08:03,976 Er is veel meer op aarde dan alleen deze plek. 613 01:08:04,000 --> 01:08:04,977 Grote stad. 614 01:08:05,001 --> 01:08:06,976 Er is van alles te doen. 615 01:08:07,000 --> 01:08:08,976 Bowlen is leuk. 616 01:08:09,000 --> 01:08:11,976 Het was ook voor mij een hele aanpassing, weet je, aangezien ik uit Kansas kom. 617 01:08:12,000 --> 01:08:14,976 Weet je, een kerel uit een klein stadje, maar dan wel in Kansas? 618 01:08:15,000 --> 01:08:16,976 Nee. Waarom zou jij Kansas moeten kennen? 619 01:08:17,000 --> 01:08:18,976 Wat ben ik aan het doen...? 620 01:08:19,000 --> 01:08:22,976 Je begrijpt geen woord van wat ik nu zeg. 621 01:08:23,000 --> 01:08:24,976 OK. 622 01:08:25,000 --> 01:08:26,976 Je zult het ooit wel leren. 623 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 En je zult van deze plek gaan houden, net zoals ik. 624 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Ik beloof het je. 625 01:08:35,000 --> 01:08:36,976 Waarom draagt ​​hij alleen een onderbroek? 626 01:08:37,000 --> 01:08:40,976 Ik moet je even iets vertellen... 627 01:08:41,000 --> 01:08:44,976 Je krachten zullen zich beginnen te manifesteren rond... 628 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 ...vanaf nu. 629 01:09:00,982 --> 01:09:02,485 Hoe kan dit mijn huis zijn? 630 01:10:09,000 --> 01:10:10,976 Ik dacht dat het asiel zou helpen. 631 01:10:11,000 --> 01:10:11,977 Had ik gelijk? 632 01:10:12,001 --> 01:10:13,976 Wat? 633 01:10:14,000 --> 01:10:15,976 Wat heb je gedaan...? 634 01:10:16,000 --> 01:10:17,976 Ik zag je aan boord gaan van de boot van die man. 635 01:10:18,000 --> 01:10:19,976 Dus ik ben stiekem het ruim ingeslopen. 636 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Wat is dit voor plek? 637 01:10:24,000 --> 01:10:25,976 Dit is mijn gevangenis. 638 01:10:26,000 --> 01:10:31,976 De helderheid beweegt zich nu tussen twee zonnen. 639 01:10:32,000 --> 01:10:35,976 En nu in de groene zon. 640 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 Kun je me helpen? 641 01:10:42,000 --> 01:10:43,976 Cream heeft je boot in Bilki achtergelaten. 642 01:10:44,000 --> 01:10:45,976 En toen vond ik dit. 643 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Ik dacht dat het je misschien zou helpen. 644 01:10:52,000 --> 01:10:55,976 Het is gewoon een stomme outfit, Ruthie. 645 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 Het doet niets. 646 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Mijn hond. 647 01:11:18,000 --> 01:11:19,976 Mijn lieve hond. 648 01:11:20,000 --> 01:11:23,976 Ik heb niet de vaardigheden om je leven te redden. 649 01:11:24,000 --> 01:11:25,976 Jij... 650 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 - Mijn engel... - Mijn naam is Kara. 651 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Raak niet in paniek. 652 01:11:42,000 --> 01:11:46,000 Het spijt me heel erg dat ik zei dat ik niet zoals jij wil zijn. 653 01:11:50,000 --> 01:11:51,976 Gemeen... 654 01:11:52,000 --> 01:11:55,976 Je bent niet altijd aardig, maar je hebt een goed hart. 655 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 Je bent niet altijd perfect, maar je bent goed. 656 01:12:04,000 --> 01:12:08,000 Hartelijk dank dat u mij hebt meegenomen. 657 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Water. 658 01:14:16,000 --> 01:14:17,976 Dankjewel, denk ik. 659 01:14:18,000 --> 01:14:19,823 Over de tralies met hun vergiftigde neuzen, 660 01:14:20,023 --> 01:14:21,650 Pijn veroorzaakt luidruchtige sterfgevallen. 661 01:14:21,850 --> 01:14:23,440 Dus als je mijn slaap niet zou verstoren, zou het perfect zijn. 662 01:14:26,000 --> 01:14:27,976 En waarom zou ik jou vertrouwen? 663 01:14:28,000 --> 01:14:29,976 Dat moet je niet doen. 664 01:14:30,000 --> 01:14:34,000 Ik neem aan dat je al op allerlei manieren hebt geprobeerd om hier weg te komen, maar dat het je niet is gelukt. 665 01:14:38,000 --> 01:14:39,976 Waarom ben je hier? 666 01:14:40,000 --> 01:14:41,976 Je laat me niet slapen, hè? 667 01:14:42,000 --> 01:14:43,976 Hebben ze je gepakt? 668 01:14:44,000 --> 01:14:45,976 Ze begrijpen me gewoon niet. 669 01:14:46,000 --> 01:14:47,976 Ze zetten vallen en wachten dan af. 670 01:14:48,000 --> 01:14:49,976 Nou, wachten vind ik geen probleem. 671 01:14:50,000 --> 01:14:52,240 Ik zal Krem snel vinden en doen wat nodig is. 672 01:14:54,000 --> 01:14:55,976 Is er een beloning voor dit hoofd waar ik niets van weet? 673 01:14:56,000 --> 01:14:57,976 Nee. Ik doe het niet voor het geld. Ik doe het uit wraak. 674 01:14:58,000 --> 01:14:59,976 Te duur. 675 01:15:00,000 --> 01:15:01,976 Hij heeft mijn onschuldige en eerlijke familie in koelen bloede vermoord. 676 01:15:02,000 --> 01:15:03,976 Er moet een reden voor zijn geweest. 677 01:15:04,000 --> 01:15:05,976 We hebben hem alles gegeven waar hij voor gekomen was. 678 01:15:06,000 --> 01:15:07,976 Hij heeft ze voor niets vermoord, gewoon voor de lol! 679 01:15:08,000 --> 01:15:09,976 Dat is één reden. 680 01:15:10,000 --> 01:15:11,976 Het heeft geen waarde. 681 01:15:12,000 --> 01:15:13,976 Geen... 682 01:15:14,000 --> 01:15:15,976 Code... 683 01:15:16,000 --> 01:15:17,976 Net als jij, neem ik aan. 684 01:15:18,000 --> 01:15:21,976 Mijn code is ijzersterk, jij kleine etterbak, en vergis je niet... 685 01:15:22,000 --> 01:15:23,976 ...Ik dood voor geld. 686 01:15:24,000 --> 01:15:25,976 Niet voor sportdoeleinden. 687 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 En ik kom nooit op mijn woord terug. 688 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Ik denk dat je vriend een probleem heeft. 689 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Als ze nog leeft. 690 01:16:12,000 --> 01:16:17,000 Je weet wel, de groene zon en de Kryptonianen... 691 01:16:18,000 --> 01:16:18,977 Dat is geen goede combinatie. 692 01:16:19,001 --> 01:16:21,000 Het is erg moeilijk. 693 01:16:22,000 --> 01:16:23,976 Een zielig onderwerp. 694 01:16:24,000 --> 01:16:25,976 Wat? 695 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Je bent nog walgelijker dan de uitwerpselen aan je voeten. 696 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Zoveel woorden? 697 01:16:34,000 --> 01:16:35,976 Maar die heb je hier niet nodig. 698 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Ik zal je iets vertellen. 699 01:16:42,000 --> 01:16:43,976 Kom op, kom terug. 700 01:16:44,000 --> 01:16:45,976 Kijk naar mij. 701 01:16:46,000 --> 01:16:49,976 Ik wil je een suggestie doen. 702 01:16:50,000 --> 01:16:51,976 Kunt u mij vertellen waar we uw vriend(in) kunnen vinden? 703 01:16:52,000 --> 01:16:56,000 En ik zal je laten leven. 704 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Tot ziens. 705 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 Ze zal voor het einde van de dag sterven. 706 01:17:53,000 --> 01:17:54,976 Alsjeblieft. 707 01:17:55,000 --> 01:17:56,976 Ik wil niet doodgaan. 708 01:17:57,000 --> 01:17:58,976 Alsjeblieft, doe het gewoon niet... 709 01:17:59,000 --> 01:17:59,976 Laat me niet sterven. 710 01:18:00,000 --> 01:18:00,976 Komen. 711 01:18:01,000 --> 01:18:01,977 Ik smeek u. 712 01:18:02,001 --> 01:18:03,976 Breng me alstublieft naar Krem. 713 01:18:04,000 --> 01:18:06,976 Breng me alstublieft naar Krem. 714 01:18:07,000 --> 01:18:08,976 Ik zal hem vertellen waar je mijn vriend kunt vinden. 715 01:18:09,000 --> 01:18:09,397 Alsjeblieft. 716 01:18:09,875 --> 01:18:10,392 Schud met je dikke kont... 717 01:18:11,000 --> 01:18:11,977 Hij wil Krem zien. 718 01:18:12,001 --> 01:18:14,000 Breng het naar hem toe. 719 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Bedankt. 720 01:18:22,000 --> 01:18:22,976 Breng me gewoon naar Krem. 721 01:18:23,000 --> 01:18:23,976 Ik zal me goed gedragen. 722 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Ik beloof het. 723 01:18:28,000 --> 01:18:28,976 Ik beloof het. 724 01:18:29,000 --> 01:18:29,977 Ik zal alles doen wat hij me zegt. 725 01:18:30,001 --> 01:18:32,000 Ik zal ze alles vertellen wat ze moeten weten. 726 01:18:33,000 --> 01:18:34,976 Hou je mond en doe wat ze je zeggen. 727 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Hartelijk dank. 728 01:19:07,000 --> 01:19:08,976 Dit was geweldig. 729 01:19:09,000 --> 01:19:10,976 Je bent nogal wild, hè? 730 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Ik wist het. 731 01:19:15,000 --> 01:19:16,976 Ik wist dat je het in je had. 732 01:19:17,000 --> 01:19:17,977 Ik kon het zien. 733 01:19:18,001 --> 01:19:20,000 Kom terug. 734 01:19:21,000 --> 01:19:22,976 Ben je niet iets vergeten? 735 01:19:23,000 --> 01:19:24,976 Kom terug. 736 01:19:25,000 --> 01:19:25,976 OK. 737 01:19:26,000 --> 01:19:26,976 Hier is het. 738 01:19:27,000 --> 01:19:27,977 Alleen als je ons helpt de bandieten te verslaan. 739 01:19:28,001 --> 01:19:30,000 Zij zullen lijden. 740 01:19:35,000 --> 01:19:36,976 Ik ben heel trots op je. 741 01:19:37,000 --> 01:19:38,976 Ik zei toch dat mijn plan zou werken. 742 01:19:39,000 --> 01:19:39,977 Zo zit het nu eenmaal. 743 01:19:40,001 --> 01:19:43,000 Laten we vanaf hier mijn pistool en mijn riem pakken. 744 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Dit is zeer indrukwekkend. 745 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Onzin. 746 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Hij zei dat hij dat niet kon. 747 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 Het vliegt gewoon weg. 748 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Ik weet dat het kleurrijk is, maar... 749 01:21:28,893 --> 01:21:30,044 Gebruik het om ze te beschermen... 750 01:21:30,631 --> 01:21:32,033 ...die zichzelf niet kunnen beschermen. 751 01:21:32,233 --> 01:21:35,299 Zodat iedereen weet dat wij de goede jongens zijn. 752 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 Ik hoorde je me roepen vanuit de kelder, klopt dat? 753 01:22:54,000 --> 01:22:58,000 Nee, kijk naar mij. Kijk naar mij. 754 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 Doe het. En je kunt het maar beter snel doen. 755 01:23:33,000 --> 01:23:37,976 Weet je, we hebben ons nog niet officieel voorgesteld. 756 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 Hallo, ik ben die trut wiens hond je hebt neergeschoten. 757 01:24:42,000 --> 01:24:43,976 Voel de kracht! 758 01:24:44,000 --> 01:24:47,976 Kijk eens, ik heb dit speciaal voor jou gemaakt. 759 01:24:48,000 --> 01:24:50,976 Het is de Kryptonite Delight. 760 01:24:51,000 --> 01:24:53,976 Het is een kryptonietkristal. 761 01:24:54,000 --> 01:24:58,976 Ik heb het nog nooit bij iemand uitgeprobeerd, maar nu ik jou zie... 762 01:24:59,000 --> 01:25:00,976 Het werkt. 763 01:25:01,000 --> 01:25:02,976 Jij; 764 01:25:03,000 --> 01:25:05,976 Je ogen zijn prachtig als je huilt. 765 01:25:06,000 --> 01:25:09,976 Veel pijn, veel lijden. 766 01:25:10,000 --> 01:25:13,976 Ik vecht niet om jou te zien lijden. 767 01:25:14,000 --> 01:25:16,976 Zo maken we een einde aan het lijden. 768 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Rom! 769 01:25:40,000 --> 01:25:41,976 Ik heb je te pakken, jij klootzak! 770 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 Inpakken voor op reis is altijd makkelijker. 771 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Niet de buikspieren. 772 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Dit was een fantastische moord. 773 01:26:04,000 --> 01:26:05,976 Het kind wil wraak, en die moet hij krijgen. 774 01:26:06,000 --> 01:26:06,977 Zo eenvoudig is het niet. 775 01:26:07,001 --> 01:26:10,000 Het lijkt me heel eenvoudig. 776 01:26:26,507 --> 01:26:27,494 Tot later, idioot. 777 01:26:28,041 --> 01:26:28,669 Verdomme. 778 01:29:29,000 --> 01:29:30,976 Gaat het goed met je? 779 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 De bruiden zijn nog binnen. 780 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 Blijf hier. 781 01:30:43,000 --> 01:30:46,000 Dat is een prachtig zwaard van je vader. 782 01:30:48,000 --> 01:30:53,000 Ik weet zeker dat je het diep in mijn hart zou willen spijkeren. 783 01:30:55,000 --> 01:30:56,976 Komen. 784 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 Laat me je redden, heb ik haar vermoord? 785 01:33:48,856 --> 01:33:52,351 Moge dit zwaard een einde maken aan al het lijden dat u hebt veroorzaakt. 786 01:33:55,000 --> 01:33:56,976 Ruthie? 787 01:33:57,000 --> 01:33:57,977 Nee. 788 01:33:58,001 --> 01:33:59,976 Je kunt me niet tegenhouden. 789 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Ik doe het niet. 790 01:34:03,000 --> 01:34:05,976 Maar als je hem doodt, zal je pijn nooit verdwijnen. 791 01:34:06,000 --> 01:34:08,976 Je draagt ​​het de rest van je leven met je mee. 792 01:34:09,000 --> 01:34:10,976 En wat dan nog? 793 01:34:11,000 --> 01:34:13,976 Ik ben er al helemaal kapot van. 794 01:34:14,000 --> 01:34:16,976 Nee. 795 01:34:17,000 --> 01:34:21,976 Je hart is nog steeds goed en open. 796 01:34:22,000 --> 01:34:23,976 Laat hem zien wie je bent. 797 01:34:24,000 --> 01:34:28,976 Jij bent Ruthie Marie Noll van de Danastia-stam. 798 01:34:29,000 --> 01:34:31,976 Je familie is bij je. 799 01:34:32,000 --> 01:34:33,976 Zelfs nu nog. 800 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 Jouw leven... 801 01:34:38,000 --> 01:34:41,000 Het zal jouw wraak zijn. 802 01:35:01,000 --> 01:35:03,976 Dit had nooit mogen gebeuren. 803 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 OK. 804 01:35:08,000 --> 01:35:11,976 Ik wou dat alles weer was zoals vroeger. 805 01:35:12,000 --> 01:35:15,000 Ik weet het, ik ook. 806 01:35:22,000 --> 01:35:23,977 OK. 807 01:35:24,001 --> 01:35:25,976 Je moet vertrekken. 808 01:35:26,000 --> 01:35:28,976 Voordat je van gedachten verandert. 809 01:35:29,000 --> 01:35:32,000 OK; 810 01:35:48,000 --> 01:35:52,500 Denk je dat je haar ziel hebt gered? 811 01:35:54,000 --> 01:35:57,965 Er zal niets meer overblijven dat de moeite waard is om te bewaren als ik... 812 01:36:00,720 --> 01:36:01,720 Dit is voor mijn hond. 813 01:36:03,698 --> 01:36:04,976 Ja. 814 01:36:05,000 --> 01:36:08,000 En dit is voor wat je dat arme meisje hebt aangedaan. 815 01:37:18,000 --> 01:37:20,976 Kerel. 816 01:37:21,000 --> 01:37:23,976 Ik zei toch dat ik terug zou komen. 817 01:37:24,000 --> 01:37:27,976 Heb je me gemist? 818 01:37:28,000 --> 01:37:29,976 Ja, dat ben ik... 819 01:37:30,000 --> 01:37:32,976 Ik ben ontzettend enthousiast... 820 01:37:33,000 --> 01:37:35,976 Ik zie jou ook, vriend. 821 01:37:36,000 --> 01:37:37,976 Oké, oké. 822 01:37:38,000 --> 01:37:39,976 Crypto! Je provoceert me... 823 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Conjunctivitis, man. Hou op, hou op, hou op! 824 01:37:54,000 --> 01:37:57,976 Crypto. 825 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 Goed zo, jongen. 826 01:38:07,000 --> 01:38:09,976 Ik moet gaan, maar jij... 827 01:38:10,000 --> 01:38:11,976 Gaat het goed met je? 828 01:38:12,000 --> 01:38:13,976 Ja. 829 01:38:14,000 --> 01:38:16,976 Ik ga bij mijn tante logeren, en... 830 01:38:17,000 --> 01:38:20,976 Misschien ga ik wel zwaarden maken zoals mijn vader. 831 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 Dit is een fantastisch idee. 832 01:38:27,000 --> 01:38:29,976 Ga je dus weer verder met je biertours? 833 01:38:30,000 --> 01:38:31,976 Nee, zonder kritiek. 834 01:38:32,000 --> 01:38:33,976 Nee. 835 01:38:34,000 --> 01:38:37,000 Ik denk dat mijn tijd van biertours voorbij is. 836 01:38:43,000 --> 01:38:46,976 Het was erg leuk je te ontmoeten, Ruthie. 837 01:38:47,000 --> 01:38:50,000 Ik ook. 838 01:38:56,000 --> 01:38:58,976 Nou, ik... 839 01:38:59,000 --> 01:39:01,976 Ik denk dat dit afscheid is. 840 01:39:02,000 --> 01:39:06,000 Vaarwel, Kara. 841 01:39:09,000 --> 01:39:13,000 Kom op, Krypto. 842 01:39:17,000 --> 01:39:20,976 Hier krijg ik spijt van. 843 01:39:21,000 --> 01:39:23,976 Ik heb mijn verjaardag nooit helemaal gevierd. 844 01:39:24,000 --> 01:39:26,976 Ja, ja, natuurlijk. 845 01:39:27,000 --> 01:39:28,976 Dankjewel, dankjewel, dankjewel. 846 01:39:29,000 --> 01:39:33,976 Je hoeft me nog niet te bedanken, jij betaalt toch? 847 01:39:34,000 --> 01:39:35,976 Komen. 848 01:39:36,000 --> 01:39:37,976 Je bent misschien een paar dagen weg, toch? 849 01:39:38,000 --> 01:39:39,976 Zou je tante niet helemaal overstuur raken? 850 01:39:40,000 --> 01:39:43,000 Hij zal niet in paniek raken. 851 01:39:58,615 --> 01:40:00,409 - Hallo. - Hallo. 852 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 Heb je een leuke reis gehad? 853 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 Ja. 854 01:40:12,000 --> 01:40:15,483 Verjaardagen zijn voor mij ook altijd al vreemd geweest. 855 01:40:15,683 --> 01:40:16,000 Ja. 856 01:40:17,000 --> 01:40:22,156 Ze waren ook best goed, weet je, op hun eigen manier. 857 01:40:22,356 --> 01:40:23,000 Leuk. 858 01:40:24,000 --> 01:40:25,976 Hoe gaat het hier met jou? 859 01:40:26,000 --> 01:40:29,000 - Ja, ja, ik heb werk... - Ja. 860 01:40:30,000 --> 01:40:31,976 Ik zou je hulp wel kunnen gebruiken met die laatste kerel, bedoel ik... 861 01:40:32,000 --> 01:40:36,000 Ik kan je hulp altijd goed gebruiken, maar ik weet dat je het druk hebt. 862 01:40:37,500 --> 01:40:38,500 Nee. 863 01:40:40,000 --> 01:40:42,000 Ja, ik denk dat ik deze keer wat langer wil blijven. 864 01:40:44,000 --> 01:40:45,976 Blijf je hier? - Ja. 865 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 Leuk. 866 01:40:49,000 --> 01:40:51,976 - Krypto, kom nu! - Waar zal hij verblijven? 867 01:40:52,000 --> 01:40:59,000 Sorry, het is gewoon... we zijn gewoon... blij om weer thuis te zijn. 868 01:41:05,000 --> 01:41:09,000 Ik ben ook blij... 869 01:41:12,000 --> 01:41:13,976 Hij eet de chocolade op, het is chocolade. 870 01:41:14,000 --> 01:41:16,000 Crypto! Nee, niet eten, niet eten! 871 01:41:16,224 --> 01:41:42,124 Dialoogsynchronisatie: DEE CRAIG