1 00:00:12,965 --> 00:00:14,592 [crowd cheering] 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,475 [Raffi] Previously, on "Star Trek: Picard"... 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,644 - What have you done? - Show them a world of their own making, 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,187 and they ask you what you've done. 5 00:00:20,279 --> 00:00:25,117 If we want to save the future, then we have to repair the past. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,904 [grunts] 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,197 Elnor! 8 00:00:30,281 --> 00:00:35,694 [Picard] If we fail here, we fail Elnor and everyone in our home world. 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,748 [chuckle] 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,588 Laris, nothing has to change. 11 00:00:46,881 --> 00:00:49,091 [distorted] Move backward to go forward. 12 00:00:49,175 --> 00:00:50,720 Shatter to mend. 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,804 Admiral? I'm no longer in command of this ship. 14 00:00:53,888 --> 00:00:56,183 [distorted] The past is now. 15 00:01:01,228 --> 00:01:03,858 We're caught in Earth's gravity. I can't stop her. 16 00:01:06,025 --> 00:01:07,067 [Picard] Give me nav control. 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,196 - [Rios] Where are you taking us? - Home. 18 00:01:12,698 --> 00:01:15,909 The Queen says that there is someone who can help us. 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 She called this individual a Watcher. 20 00:01:18,621 --> 00:01:20,497 You're saying if we find him, we can undo this nightmare? 21 00:01:20,581 --> 00:01:24,084 It's probably some alien species that doesn't belong here. 22 00:01:24,168 --> 00:01:26,920 - It may not want to be found. - I'm coming for it. 23 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 You can't bring that with you. 24 00:01:28,923 --> 00:01:31,133 - This? - Because we're 400 years in the past. 25 00:01:31,217 --> 00:01:32,949 You have to look out for butterflies. 26 00:01:33,344 --> 00:01:37,097 Whoa! [Grunts, groans] 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 [Jurati] Don't draw attention to yourself. 28 00:01:38,933 --> 00:01:42,144 No hospitals, no authorities, no security checkpoints. 29 00:01:42,228 --> 00:01:43,228 Ow. 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,688 - [grunts] - [grunts] 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 - Hey! - [officer] You're under arrest. 32 00:01:46,816 --> 00:01:47,983 [Rios sighs] 33 00:01:48,067 --> 00:01:51,278 I might be able to use the ship as an interface. 34 00:01:51,362 --> 00:01:52,571 Absolutely not. 35 00:01:52,655 --> 00:01:54,239 I just need to get in there, fix her, 36 00:01:54,323 --> 00:01:56,742 and you can pull me out before I'm fully assimilated. 37 00:01:56,826 --> 00:01:57,701 We fail without her. 38 00:01:57,785 --> 00:01:58,994 I can see so much. 39 00:01:59,078 --> 00:02:00,412 The Watcher. Fifteen. 40 00:02:00,496 --> 00:02:02,041 - Yeah. - [as Borg Queen] Don't. 41 00:02:02,373 --> 00:02:05,125 Computer, dictate the file from the Borg Queen. 42 00:02:05,209 --> 00:02:08,545 - [Computer] 34.0488 north... - Coordinates. 43 00:02:08,629 --> 00:02:10,589 To find the Watcher. But there's more, isn't there? 44 00:02:10,673 --> 00:02:13,133 When it happens. I can almost feel it. 45 00:02:13,217 --> 00:02:15,387 You've impressed me. 46 00:02:25,813 --> 00:02:27,606 [beeping] 47 00:02:27,690 --> 00:02:29,860 [Picard] Rios, do you read me? 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,781 Raffi, do you copy? 49 00:02:35,865 --> 00:02:37,157 - [static] - [beeping] 50 00:02:37,241 --> 00:02:38,953 Anybody? 51 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 Whoa. 52 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 What the hell happened here? 53 00:02:44,248 --> 00:02:45,876 Nothing good. 54 00:02:48,335 --> 00:02:52,007 - You sure a signal pinged from here? - I know how to read a tricorder. 55 00:02:54,633 --> 00:02:56,762 Why did Rios need a hospital? 56 00:02:58,804 --> 00:03:00,057 Rios? 57 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 - Rios? - Hey, hey. I'm sorry. Look, we're closed. 58 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 If you need a doctor, there's another clinic two blocks east. 59 00:03:06,312 --> 00:03:08,772 No, we don't need medical assistance. We're looking for our friend. 60 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 Dark hair, scruffy. 61 00:03:10,441 --> 00:03:11,483 Yeah, he was here. 62 00:03:11,567 --> 00:03:14,194 The doctor patched him up before ICE officers raided us. 63 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 They arrested them both. 64 00:03:15,905 --> 00:03:17,364 I'm sorry. 65 00:03:17,448 --> 00:03:18,824 Look, Teresa's a citizen. 66 00:03:18,908 --> 00:03:21,243 They'll probably detain her longer than they should, 67 00:03:21,327 --> 00:03:23,787 but eventually, they throw her back. You know those assholes. 68 00:03:23,871 --> 00:03:27,082 - Yeah. I feel like I do. - But your friend, 69 00:03:27,166 --> 00:03:31,255 I hope you find him soon, before ICE makes sure you never do. 70 00:03:38,052 --> 00:03:40,262 Seven, Raffi, do you read me? 71 00:03:40,346 --> 00:03:41,555 [static] 72 00:03:41,639 --> 00:03:43,100 Do you copy? 73 00:03:44,808 --> 00:03:47,188 Rios, do you read me? 74 00:03:47,645 --> 00:03:50,939 It was a long shot the comms would work. There's no relays. 75 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Yeah. 76 00:03:52,191 --> 00:03:55,237 Let's just hope that they're not... [sighs] 77 00:03:55,861 --> 00:03:57,573 Dead? 78 00:03:59,990 --> 00:04:01,493 Thank you, Doctor. 79 00:04:02,743 --> 00:04:05,579 You know, until the auto-repair heats the ship, 80 00:04:05,663 --> 00:04:08,999 why don't we find you somewhere where we can light a fire? 81 00:04:09,083 --> 00:04:11,001 What if someone spots La Siren a? 82 00:04:11,085 --> 00:04:14,632 The Confederation ships seem to be equipped with upgrades. 83 00:04:15,506 --> 00:04:19,011 Computer, engage cloaking device. 84 00:04:31,230 --> 00:04:32,272 [Picard] Oh, dear. 85 00:04:32,356 --> 00:04:35,236 [Jurati] So, Château Picard is abandoned in this era. 86 00:04:36,735 --> 00:04:39,073 Nearly a century at this point. 87 00:04:42,116 --> 00:04:46,328 During the Second World War, when the Nazis occupied France, 88 00:04:46,412 --> 00:04:50,000 they used this house as a base of operations. 89 00:04:51,917 --> 00:04:57,675 My ancestors only survived by hiding in the tunnels below. 90 00:05:00,134 --> 00:05:01,595 Where'd they go? 91 00:05:02,136 --> 00:05:03,555 England. 92 00:05:04,930 --> 00:05:07,393 But the château remained in the family. 93 00:05:11,020 --> 00:05:15,317 Although there were various caretakers keeping it up... 94 00:05:16,483 --> 00:05:21,490 it'll be generations before the Picards reside here again. 95 00:05:39,214 --> 00:05:40,676 [child] Ma man. 96 00:05:41,341 --> 00:05:42,636 Ma man. 97 00:05:47,014 --> 00:05:48,309 Ma man. 98 00:05:49,641 --> 00:05:51,228 You all right, mister? 99 00:05:54,354 --> 00:05:55,607 [chuckles] Yeah. 100 00:05:56,440 --> 00:05:59,778 Just having memories of 101 00:06:00,486 --> 00:06:02,823 things that have yet to occur. 102 00:06:04,698 --> 00:06:05,951 [child] Ma man. 103 00:06:06,867 --> 00:06:07,951 Ma man. 104 00:06:08,035 --> 00:06:09,955 I had a bad dream. 105 00:06:12,081 --> 00:06:18,086 Computer, play "Non, je ne regrette rien," second verse. 106 00:06:18,170 --> 00:06:21,089 Let's take a deep breath and listen. 107 00:06:21,173 --> 00:06:22,926 [inhales deeply] 108 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 [both exhale deeply] 109 00:06:25,094 --> 00:06:29,475 ["Non, Je Ne Regrette Rien" playing] 110 00:06:29,890 --> 00:06:31,852 [whooshes, gasps] 111 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 There, 112 00:06:34,103 --> 00:06:35,270 fear's gone. 113 00:06:35,354 --> 00:06:36,730 You're safe now. 114 00:06:36,814 --> 00:06:38,275 I'm here. 115 00:06:54,289 --> 00:06:55,584 [Jurati] Where are you? 116 00:06:56,875 --> 00:06:58,128 [sighs] Uh... 117 00:06:58,669 --> 00:07:01,090 Lost in the past, I suppose. 118 00:07:02,464 --> 00:07:04,301 In more ways than one. 119 00:07:07,761 --> 00:07:11,306 Agnes, we need to find out what else the Borg Queen knows 120 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 about the break in the time line. 121 00:07:13,517 --> 00:07:16,311 What else you stole from her mind. 122 00:07:16,395 --> 00:07:18,480 And I think you need rest. 123 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Thinking is my rest. 124 00:07:19,982 --> 00:07:23,487 Can't even comprehend how relaxing calculus can be. 125 00:07:23,902 --> 00:07:25,862 I will take your word for it. 126 00:07:25,946 --> 00:07:31,618 My mother used to play Edith Piaf to me when I was young to calm me down. 127 00:07:31,702 --> 00:07:35,622 I can just imagine a little Picard wandering around here saying, 128 00:07:35,706 --> 00:07:38,333 [imitating Picard] "Milk, chocolate, hot." 129 00:07:38,417 --> 00:07:40,043 [laughing] 130 00:07:40,127 --> 00:07:43,171 Let me guess. You were the skinny kid with the endless book collection. 131 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 That was me. 132 00:07:44,840 --> 00:07:47,136 [Jurati] I need a drink. 133 00:07:47,676 --> 00:07:50,762 Agnes, what you need is rest. 134 00:07:50,846 --> 00:07:52,099 Here we go. 135 00:07:52,639 --> 00:07:56,101 "Pinot noir." Happen to have a corkscrew on you? 136 00:07:56,185 --> 00:07:58,522 [both chuckle] 137 00:08:02,608 --> 00:08:04,194 Fascinating. 138 00:08:07,029 --> 00:08:10,617 You moved 15 beads on the abacus. 139 00:08:11,033 --> 00:08:15,078 You chose the 15th volume of the Britannica. 140 00:08:15,162 --> 00:08:18,248 And a Pinot noir, 141 00:08:18,332 --> 00:08:21,376 1915. 142 00:08:21,460 --> 00:08:27,549 Agnes, I think that your marvelous mind is trying to tell us something. 143 00:08:27,633 --> 00:08:30,053 Look at you, Dixon Hill. 144 00:08:31,011 --> 00:08:32,431 Fifteen. 145 00:08:33,292 --> 00:08:35,640 Fifteen... it must be the other piece of information I took 146 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 from the Borg Queen's mind. 147 00:08:37,184 --> 00:08:40,353 The last thing you said before I disconnected you... 148 00:08:40,437 --> 00:08:43,982 "When is the time line changing?" 149 00:08:44,066 --> 00:08:45,650 Fifteen hours? 150 00:08:45,734 --> 00:08:47,569 That's too nonspecific. 151 00:08:47,653 --> 00:08:48,945 A date then. 152 00:08:49,029 --> 00:08:52,991 Did the ship's chronometer ever show precisely when we landed? 153 00:08:53,075 --> 00:08:57,871 The 12th of April, 2024, which, if we are right, would mean... 154 00:08:57,955 --> 00:09:04,838 We have three days before the future is changed irrevocably. 155 00:11:04,206 --> 00:11:05,373 ["I Still Hate You" playing] 156 00:11:05,457 --> 00:11:07,792 {\an8}♪ Thirty-five years later And nothing much has changed ♪ 157 00:11:07,876 --> 00:11:10,503 {\an8}♪ Those in charge are living large The rest are all deranged ♪ 158 00:11:10,587 --> 00:11:13,298 - [on radio] 'Cause I still hate you ♪ - 'Cause I still hate you ♪ 159 00:11:13,382 --> 00:11:16,551 ♪ Can't wait Commiserate you ♪ 160 00:11:16,635 --> 00:11:17,969 Hey! 161 00:11:18,053 --> 00:11:19,846 Cause I still hate all of you ♪ 162 00:11:19,930 --> 00:11:22,974 Hey! You mind stopping that noise? 163 00:11:23,058 --> 00:11:25,310 The temperatures are rising... ♪ 164 00:11:25,394 --> 00:11:27,564 Yeah, okay, fine! 165 00:11:28,063 --> 00:11:30,315 - [music stops] - I just like that song. 166 00:11:30,399 --> 00:11:34,154 Okay, I'm sorry. I'm sorry. Apologies. 167 00:11:35,404 --> 00:11:38,406 We should have waited in the other future until we had a real plan, 168 00:11:38,490 --> 00:11:40,116 instead of jumping back in time. 169 00:11:40,200 --> 00:11:43,372 - We didn't have a lot of runway. - Just... Whatever. 170 00:11:44,830 --> 00:11:47,707 Raffi... you lost someone. 171 00:11:47,791 --> 00:11:52,045 - We're getting him back. - And losing him was not your fault. 172 00:11:52,129 --> 00:11:53,632 Just... 173 00:12:00,816 --> 00:12:02,555 [Jurati] The transporter should be working. 174 00:12:02,639 --> 00:12:04,476 You sure about this? 175 00:12:04,850 --> 00:12:07,477 [Picard] We need to figure out what changes the time line, 176 00:12:07,561 --> 00:12:09,312 and we only have three days. 177 00:12:09,396 --> 00:12:11,856 Considering the precious little time we have 178 00:12:11,940 --> 00:12:14,192 and that we haven't been able to reach the others, 179 00:12:14,276 --> 00:12:16,778 we must find the Watcher. 180 00:12:16,862 --> 00:12:20,323 If the Queen is right, the Watcher is the only one who can help us. 181 00:12:20,407 --> 00:12:23,201 - I could come with you. - [Picard] No. We need you here. 182 00:12:23,285 --> 00:12:27,249 You must find a way to boost the communications... [breathes shakily] 183 00:12:27,539 --> 00:12:29,042 ...and bring us home. 184 00:12:31,084 --> 00:12:33,922 I'm counting on you, Agnes. 185 00:12:35,005 --> 00:12:36,508 We all are. 186 00:12:37,466 --> 00:12:40,262 Peachy. Have you met me in a pinch? 187 00:12:40,802 --> 00:12:42,345 In fact, I have. 188 00:12:42,429 --> 00:12:45,767 Now, let's see where the Queen's coordinates take me. 189 00:12:46,099 --> 00:12:47,352 All right, mister. 190 00:12:48,226 --> 00:12:50,981 - I'm glad one of us is confident. - [Picard chuckles] 191 00:12:59,321 --> 00:13:01,114 Poor Agnes Jurati. 192 00:13:01,198 --> 00:13:04,369 Doomed to be the afterthought left behind again. 193 00:13:04,910 --> 00:13:06,204 Not to me. 194 00:13:07,078 --> 00:13:08,371 You're more than you let on. 195 00:13:08,455 --> 00:13:10,373 That they can see. 196 00:13:10,457 --> 00:13:16,465 Smart, cunning and remarkably more cruel than I could have predicted. 197 00:13:17,255 --> 00:13:18,675 Bravo. 198 00:13:19,633 --> 00:13:23,346 - How am I cruel? - Fixing me just to take what you need, 199 00:13:23,803 --> 00:13:27,390 leaving me up here powerless, yet now awake, to feel it. 200 00:13:27,474 --> 00:13:32,395 All right. Well, have a good night plotting or whatever it is Borg Queens do. 201 00:13:32,479 --> 00:13:35,567 You felt it too. Didn't you? 202 00:13:36,525 --> 00:13:40,030 That thing for what we Borg have so very many words. 203 00:13:40,820 --> 00:13:42,407 Assimilation. 204 00:13:43,156 --> 00:13:44,785 Cooperation. 205 00:13:46,243 --> 00:13:47,704 Connection. 206 00:13:56,753 --> 00:13:59,007 - [chattering] - [horns honking] 207 00:14:27,409 --> 00:14:30,664 ["So Good" playing] 208 00:15:08,533 --> 00:15:10,660 Nope. Put it back. 209 00:15:10,744 --> 00:15:12,330 Bar's closed. 210 00:15:15,457 --> 00:15:17,878 - Guinan. - Yeah? 211 00:15:21,004 --> 00:15:23,798 Want some advice? March yourself back out that door, 212 00:15:23,882 --> 00:15:27,637 and I won't have to have you on my... Or Luna's... conscience. 213 00:15:28,386 --> 00:15:29,387 Luna? 214 00:15:29,471 --> 00:15:30,849 - Hey, Luna. - [Luna barks] 215 00:15:32,432 --> 00:15:35,101 - Oh, no, no, no, no, no, no, no. - Hey! 216 00:15:35,185 --> 00:15:36,686 - Hello, girl. - [whimpers] 217 00:15:36,770 --> 00:15:38,023 Stay. 218 00:15:38,897 --> 00:15:40,231 Good girl. 219 00:15:40,315 --> 00:15:44,110 My apologies, Ten Forward is always open, I thought. 220 00:15:44,194 --> 00:15:46,279 If you're here to drink, you're late. 221 00:15:46,363 --> 00:15:48,950 If you're here to loot, you're early. 222 00:15:49,449 --> 00:15:51,202 Today is closing day. 223 00:15:51,701 --> 00:15:52,994 - Closing for... - Ever! 224 00:15:53,078 --> 00:15:54,789 That's it, out! 225 00:15:55,622 --> 00:15:56,875 [sighs] 226 00:15:57,332 --> 00:16:00,086 You're a lot older than my usual thieves. 227 00:16:01,795 --> 00:16:03,796 Haven't settled into retirement yet? 228 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 Believe me, I am trying. 229 00:16:05,924 --> 00:16:11,598 But it turns out that, uh, afternoon naps and jigsaw puzzles are not quite my speed. 230 00:16:12,555 --> 00:16:15,683 Guinan, I was told to come here. 231 00:16:15,767 --> 00:16:20,271 And I believe... I hope... That you can help me. 232 00:16:20,355 --> 00:16:22,982 I don't know you. I-I don't want to know you. 233 00:16:23,066 --> 00:16:25,443 - Yeah... - And I don't help. 234 00:16:25,527 --> 00:16:29,113 There is something very important that I have to tell you, 235 00:16:29,197 --> 00:16:34,955 and you know how valuable listening can be as an El-Aurian. 236 00:16:41,960 --> 00:16:44,297 Who the hell are you, old man? 237 00:16:54,264 --> 00:16:57,016 "Crystal ball"? Is that like a stage name or something? 238 00:16:57,100 --> 00:17:00,311 Cristóbal. He was arrested along with a doctor. 239 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 - Can't you find him? - Look around. 240 00:17:02,230 --> 00:17:05,608 I got intake. I got overflow. I got transfers waiting to happen. 241 00:17:05,692 --> 00:17:08,319 If they took your friend, he ain't in the system yet. 242 00:17:08,403 --> 00:17:11,072 - Then where is he? - Processing? How should I know? 243 00:17:11,156 --> 00:17:14,158 Goddamn it! You're law enforcement for the city, right? 244 00:17:14,242 --> 00:17:16,246 Why else would I be here? 245 00:17:16,536 --> 00:17:20,164 Listen, my friend was taken by ICE officers. 246 00:17:20,248 --> 00:17:23,376 You must know something. You can't just kidnap people. 247 00:17:23,460 --> 00:17:26,754 Okay. We're just gonna back away from your personal space and wait over there. 248 00:17:26,838 --> 00:17:28,506 You are doing a great job. 249 00:17:28,590 --> 00:17:31,217 - Thank you for serving the public. - [groans] I hate everything. 250 00:17:31,301 --> 00:17:33,596 - But you hide it so well. - [groans] 251 00:17:35,889 --> 00:17:37,142 [sighs] 252 00:17:37,849 --> 00:17:39,561 Piece of advice. 253 00:17:40,602 --> 00:17:43,354 LAPD won't have ICE detainees in their system. 254 00:17:43,438 --> 00:17:45,775 You want Immigration and Customs Enforcement. 255 00:17:46,191 --> 00:17:47,935 - Look, you're in the wrong place. - [sighs] 256 00:17:48,020 --> 00:17:49,402 Not that it makes any difference, 257 00:17:49,486 --> 00:17:52,532 'cause if you don't get to "crystal ball" before he's transferred... 258 00:17:52,864 --> 00:17:54,115 Gone. 259 00:17:54,199 --> 00:17:55,910 No trial. No paper trail. 260 00:18:03,333 --> 00:18:06,296 [Rios] I pledge allegiance to the flag. 261 00:18:07,629 --> 00:18:09,674 [in Spanish] They make you swear allegiance? 262 00:18:11,174 --> 00:18:12,552 That is hard core. 263 00:18:15,678 --> 00:18:19,098 [in English] You. I need your Juan Hancock on these transfer papers. 264 00:18:19,182 --> 00:18:21,267 Got a bus seat with your name on it. 265 00:18:21,351 --> 00:18:24,437 [in Spanish] You mean deportation papers. 266 00:18:24,521 --> 00:18:26,149 I have the right to an attorney. 267 00:18:26,564 --> 00:18:29,110 [in English] Just sign it. 268 00:18:33,822 --> 00:18:35,740 You eyeballing me, asshole? 269 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 What the hell is wrong with you guys? 270 00:18:37,784 --> 00:18:40,745 Slap on a badge, put on a uniform, you think you can treat people this way... 271 00:18:40,829 --> 00:18:42,707 [grunting] 272 00:18:43,915 --> 00:18:45,835 [groaning] 273 00:18:54,050 --> 00:18:55,637 Let's go. 274 00:19:03,059 --> 00:19:05,730 [breathing heavily] 275 00:19:10,400 --> 00:19:12,445 Why does the past hurt so much? 276 00:19:12,550 --> 00:19:14,737 Dislocate the other hand, and I'm gonna start charging. 277 00:19:14,821 --> 00:19:16,030 Are you all right? 278 00:19:16,114 --> 00:19:18,491 I'm fine... lunatic. 279 00:19:18,575 --> 00:19:19,867 Why didn't you run? 280 00:19:19,951 --> 00:19:23,454 I did. I just then also chose to run back. 281 00:19:23,538 --> 00:19:25,875 Well, good job. 282 00:19:26,749 --> 00:19:30,044 I'm still trying to work out the brave-or-stupid conundrum. 283 00:19:30,128 --> 00:19:34,217 If you figure it out, can you give my late mother a call? [Chuckles] 284 00:19:35,300 --> 00:19:37,095 Who are you, Cristóbal? 285 00:19:38,720 --> 00:19:42,100 I'm just a good Samaritan... 286 00:19:43,099 --> 00:19:44,519 passing through. 287 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 [Guinan] Long as I've lived on this planet, 288 00:19:48,730 --> 00:19:51,190 I can count on one hand 289 00:19:51,274 --> 00:19:55,947 the number of times I've been called El-Aurian. 290 00:19:58,281 --> 00:19:59,659 Who are you? 291 00:20:00,658 --> 00:20:02,660 Where are you from? 292 00:20:02,744 --> 00:20:04,495 - France. - No. 293 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 Not just France. 294 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Anyone who comes around knowing where I'm from, 295 00:20:08,625 --> 00:20:10,918 they're not from anywhere remotely around here. 296 00:20:11,002 --> 00:20:12,795 Planetarily speaking. 297 00:20:12,879 --> 00:20:14,964 [Luna whines] 298 00:20:15,048 --> 00:20:17,302 You're a beautiful girl. 299 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Good girl. 300 00:20:19,636 --> 00:20:20,889 [scoffs] 301 00:20:21,471 --> 00:20:23,806 She doesn't usually take to strangers. 302 00:20:23,890 --> 00:20:26,853 Because she knows I'm not a threat. 303 00:20:28,227 --> 00:20:29,689 [groans] 304 00:20:34,192 --> 00:20:35,276 Whatever, man. 305 00:20:35,360 --> 00:20:39,405 Stay, go. I'm locking the doors for good either way. 306 00:20:39,489 --> 00:20:41,240 The fact that you are leaving 307 00:20:41,324 --> 00:20:47,663 at the moment that I find you proves to me that I have come to the right place. 308 00:20:47,747 --> 00:20:51,834 I was told I had three days to stop something 309 00:20:51,918 --> 00:20:55,254 very critical from happening. 310 00:20:55,338 --> 00:20:57,300 Good luck with that. 311 00:20:58,007 --> 00:21:01,886 - I was given coordinates to this place... - [door opens] 312 00:21:01,970 --> 00:21:03,723 ...to find a Watcher. 313 00:21:05,598 --> 00:21:07,725 I suspect that I've already found one. 314 00:21:07,809 --> 00:21:09,812 - I... I'm not... - Guinan? 315 00:21:11,771 --> 00:21:13,066 Am I early? 316 00:21:16,651 --> 00:21:18,112 Luna... 317 00:21:19,320 --> 00:21:20,738 come on now, girl. 318 00:21:20,822 --> 00:21:23,618 [whining] 319 00:21:27,620 --> 00:21:29,916 You go home with your Uncle Dale. 320 00:21:31,082 --> 00:21:33,461 He'll take good care of you. 321 00:21:34,002 --> 00:21:35,255 [chuckles] 322 00:21:36,170 --> 00:21:38,174 Come here, baby. 323 00:21:39,799 --> 00:21:41,052 Come here. 324 00:21:45,221 --> 00:21:46,474 Come on, baby. 325 00:21:48,141 --> 00:21:49,394 [scoffs] 326 00:21:50,685 --> 00:21:53,564 This place is a pressure cooker. 327 00:21:55,106 --> 00:21:57,819 You know they're actually killing the planet? 328 00:21:59,068 --> 00:22:03,700 Truth is whatever you want it to be. Facts aren't even facts anymore. 329 00:22:04,073 --> 00:22:08,202 A few folks have enough resources to fix all the problems for the rest, 330 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 but they won't. 331 00:22:09,996 --> 00:22:13,501 Because their greatest fear is having less. 332 00:22:14,792 --> 00:22:19,630 They got one tiny ball in the entire galaxy, 333 00:22:19,714 --> 00:22:22,925 and all this species wants to do is fight. 334 00:22:23,009 --> 00:22:24,262 [sniffles] 335 00:22:25,094 --> 00:22:26,929 I've given them long enough. 336 00:22:27,013 --> 00:22:28,459 [Guinan echoing] It's not too late. 337 00:22:28,544 --> 00:22:32,729 "It's not too late. The problem isn't time." 338 00:22:33,478 --> 00:22:36,397 [Guinan echoing] It's not too late. The problem isn't time. 339 00:22:36,481 --> 00:22:37,815 - It's you. - "It's you." 340 00:22:37,899 --> 00:22:39,551 [Guinan echoing] It's not too late. 341 00:22:41,903 --> 00:22:45,239 [retching] 342 00:22:45,323 --> 00:22:46,073 [coughing] 343 00:22:46,157 --> 00:22:49,952 What you're experiencing is because I'm repeating to you now 344 00:22:50,036 --> 00:22:53,539 words you will say back to me in the future. 345 00:22:53,623 --> 00:22:57,376 You told me about it once many tomorrows ago. 346 00:22:57,460 --> 00:23:00,838 It's called af... af-something. 347 00:23:00,922 --> 00:23:04,133 Af-kelt. [sniffles] Time sickness. 348 00:23:04,217 --> 00:23:10,389 A uniquely El-Aurian condition that occurs only when the time line has been affected. 349 00:23:10,473 --> 00:23:12,477 Doesn't matter to me, old man. 350 00:23:13,059 --> 00:23:14,560 Once I leave, I'll be fine. 351 00:23:14,644 --> 00:23:18,397 Distance offers no protection from time. 352 00:23:18,481 --> 00:23:23,446 This wrong must be righted. Something which only you... 353 00:23:24,445 --> 00:23:26,074 can help me do. 354 00:23:33,329 --> 00:23:37,124 - [police radio chatter] - [engine starts] 355 00:23:37,208 --> 00:23:39,462 - What are we doing? - Finding Rios. 356 00:23:39,919 --> 00:23:41,295 In the parking lot? 357 00:23:41,379 --> 00:23:44,048 We need to find out where they're disappearing people like him. 358 00:23:44,132 --> 00:23:47,720 So, we follow the trail of suffering like breadcrumbs. 359 00:23:49,053 --> 00:23:51,430 Okay, just so I'm clear, are you suggesting 360 00:23:51,514 --> 00:23:55,768 we steal a vehicle from the same people whose job it is to prosecute theft? 361 00:23:55,852 --> 00:23:59,271 [scoffs] We need a way to find Rios and get back to fixing the time line. 362 00:23:59,355 --> 00:24:03,361 See, my idea is to steal the computer inside. 363 00:24:03,943 --> 00:24:05,736 - Better? [Sighs] - Not better. 364 00:24:05,820 --> 00:24:09,117 Not better! Raffi, what the hell happened to "no phasers"? 365 00:24:10,241 --> 00:24:12,201 I have no idea how this got here. 366 00:24:12,285 --> 00:24:16,205 Okay, Raffi, right now, your brains are in your fists. 367 00:24:16,289 --> 00:24:18,918 We're not doing Rios any good if we're locked up with him. 368 00:24:23,671 --> 00:24:26,507 [sighs] You're not gonna get very far without power, are you? 369 00:24:26,591 --> 00:24:29,093 - [beeping] - [engine starts] 370 00:24:29,177 --> 00:24:31,762 So you could do that, but you couldn't unlock the door? 371 00:24:31,846 --> 00:24:34,348 No, I could've, but that was way more fun. 372 00:24:34,432 --> 00:24:36,934 Thought that guy said that Rios wouldn't be in the same system. 373 00:24:37,018 --> 00:24:39,311 Well, systems in the 21st century are linked. 374 00:24:39,395 --> 00:24:41,816 A little navigating, and I give you 375 00:24:42,398 --> 00:24:43,941 Immigration and Customs, baby. 376 00:24:44,025 --> 00:24:45,818 What we want are arrests. 377 00:24:45,902 --> 00:24:48,531 We're looking for a male Hispanic, 378 00:24:48,779 --> 00:24:50,158 female Hispanic. 379 00:24:50,698 --> 00:24:52,324 My God, there's so many. 380 00:24:52,408 --> 00:24:54,243 [officer] What happened back there? 381 00:24:54,327 --> 00:24:55,705 Damn it. Raffi! 382 00:25:00,958 --> 00:25:02,918 - Come on! Come on. - I know. I got it. 383 00:25:03,002 --> 00:25:05,546 ICE intakes are routed to a processing center 384 00:25:05,630 --> 00:25:09,677 25 miles northwest of here. Musiker to Siren a, do you copy? 385 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 - Picard... - I think we've established 386 00:25:12,178 --> 00:25:14,555 that communicators don't work at long distance in this century. 387 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 [Jurati] Raffi, is that you? [sighs] I'm here. 388 00:25:16,766 --> 00:25:18,225 - Are you with Picard? - [Raffi] Picard? 389 00:25:18,309 --> 00:25:19,852 No, we're going after Rios. 390 00:25:19,936 --> 00:25:21,103 Rios isn't with you? 391 00:25:21,187 --> 00:25:24,356 He's in a detention facility in a place called Castaic. 392 00:25:24,440 --> 00:25:26,692 - So things are going well. - I'm sending you the coordinates. 393 00:25:26,776 --> 00:25:28,277 We need help getting there. 394 00:25:28,361 --> 00:25:31,032 [sighs] All right. Bringing transporter online. 395 00:25:31,322 --> 00:25:34,867 Damn it! The system's down again. It dropped back into self-repair mode. 396 00:25:34,951 --> 00:25:37,161 - I need some time. - We don't have time. 397 00:25:37,245 --> 00:25:39,872 - Where's Picard? - I don't know, and I can't make contact 398 00:25:39,956 --> 00:25:41,582 even though I boosted the communicators. 399 00:25:41,666 --> 00:25:44,293 Okay, we're going after Rios the old-fashioned way. 400 00:25:44,377 --> 00:25:46,297 Here, put that on. Just click it. 401 00:25:46,921 --> 00:25:49,131 - You want me to drive? - Well, you have a better idea? 402 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 - [scoffs] - What? 403 00:25:51,509 --> 00:25:54,263 Oh, you can pilot a stars hip, but you can't drive a... 404 00:25:54,887 --> 00:25:56,555 [tires screeching] 405 00:25:56,639 --> 00:25:58,559 Whew. All right. 406 00:26:00,017 --> 00:26:02,829 You're doing great. Doing great. Just easy does it. Easy does it. 407 00:26:03,354 --> 00:26:05,189 - [screams] - [Raffi] Whoo! 408 00:26:05,273 --> 00:26:07,777 Try to not draw so much attention to us. 409 00:26:08,693 --> 00:26:10,027 Whoa, whoa, whoa! 410 00:26:10,111 --> 00:26:11,445 [tires screeching] 411 00:26:11,529 --> 00:26:15,076 - Okay, well, nobody's gonna notice that. - What? You wanted out, we're out. 412 00:26:18,577 --> 00:26:20,748 Whoa! Whoa! One-way! One-way! 413 00:26:22,331 --> 00:26:23,457 [dispatcher] All units be advised. 414 00:26:23,541 --> 00:26:26,420 Stolen police vehicle headed north on Adam Street. 415 00:26:26,669 --> 00:26:28,587 - [tires screeching] - [honking] 416 00:26:28,671 --> 00:26:30,898 I'm pretty sure we can't reach Rios if we're roadkill. 417 00:26:30,983 --> 00:26:33,499 All right... Give me a little slack here. This thing's an antique. 418 00:26:33,584 --> 00:26:36,931 [gasps] You're kidding me. Castaic's an hour away. 419 00:26:37,763 --> 00:26:39,223 Jurati, give me some good news. 420 00:26:39,307 --> 00:26:42,311 Shit! I'm working on it, you guys. I swear. 421 00:26:45,771 --> 00:26:47,606 Seven, just get around 'em. Get around 'em. 422 00:26:47,690 --> 00:26:49,775 - Do you think I'm not trying? - The bus was faster. 423 00:26:49,859 --> 00:26:52,029 Maybe you should get back on it. 424 00:26:54,780 --> 00:26:56,615 Uh... Truck. Truck. 425 00:26:56,699 --> 00:26:57,952 Truck! 426 00:27:06,334 --> 00:27:08,053 Just... Just go back that way. That way. 427 00:27:08,138 --> 00:27:10,504 How about you drive and I hold the map? How about that? 428 00:27:10,588 --> 00:27:13,507 You know what? You two really need to work on your communication. 429 00:27:13,591 --> 00:27:15,506 - It's the cornerstone of every... - [both] Jurati! 430 00:27:15,591 --> 00:27:18,512 - See? There you go. Now you're in sync. - Look, just get the transporter up. 431 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 Even if you can't beam us to Castaic, 432 00:27:20,348 --> 00:27:22,266 we'll still need an exit when we find Rios. 433 00:27:22,350 --> 00:27:24,268 Seriously, guys, I need more time. 434 00:27:24,352 --> 00:27:25,269 [Raffi] How much? 435 00:27:25,353 --> 00:27:26,937 [stammers] A day. 436 00:27:27,021 --> 00:27:28,689 [Raffi] A day? We barely have an hour. 437 00:27:28,773 --> 00:27:30,568 [distorted] Oh, Agnes... 438 00:27:34,403 --> 00:27:36,657 Stand by. I might know someone who can help. 439 00:27:40,993 --> 00:27:43,372 [engine revving] 440 00:27:44,955 --> 00:27:46,832 So, let me see if I got this. 441 00:27:46,916 --> 00:27:50,127 You're from some redacted years in the future, 442 00:27:50,211 --> 00:27:52,087 but time's been altered. 443 00:27:52,171 --> 00:27:55,132 So now one future is A-okay, 444 00:27:55,216 --> 00:27:57,551 and the other's hell on Earth. 445 00:27:57,635 --> 00:27:58,552 Yeah. 446 00:27:58,636 --> 00:28:02,139 And you can babble all that, but you can't even tell me your name? 447 00:28:02,223 --> 00:28:06,143 Well, if I say more, I risk compromising your path. 448 00:28:06,227 --> 00:28:09,438 You might have thought of that before you started harassing me in my bar. 449 00:28:09,522 --> 00:28:12,566 Oh, I'm sorry about that. I had no choice. 450 00:28:12,650 --> 00:28:17,279 Whatever you are watching over that you're about to abandon, 451 00:28:17,363 --> 00:28:20,866 it is vital to the future of humanity. 452 00:28:20,950 --> 00:28:22,326 I'm no Watcher. 453 00:28:22,410 --> 00:28:23,954 And humanity? 454 00:28:30,543 --> 00:28:34,256 Humankind will change. 455 00:28:34,505 --> 00:28:35,714 You must be patient. 456 00:28:35,798 --> 00:28:38,759 You know who has the luxury of patience here? 457 00:28:38,843 --> 00:28:42,807 Someone who looks like you and not like me. 458 00:28:44,265 --> 00:28:47,603 This world had more potential than I had ever imagined. 459 00:28:47,977 --> 00:28:49,144 [volunteer] Ah, this is great. 460 00:28:49,228 --> 00:28:51,480 You can just set those on the table. Thank you. 461 00:28:51,564 --> 00:28:56,529 But the hatred here? It never ends. It just swaps clothes. 462 00:28:56,944 --> 00:29:00,491 This century took off a hood and put on a suit. 463 00:29:01,532 --> 00:29:02,783 You say change is coming? 464 00:29:02,867 --> 00:29:06,747 Well, it's too damn slow and the cost way too high. 465 00:29:07,163 --> 00:29:08,999 And being forced to watch it... 466 00:29:09,999 --> 00:29:10,916 hurts. 467 00:29:11,000 --> 00:29:16,465 History's darkest moments can be a tipping point for change. 468 00:29:17,214 --> 00:29:19,049 There's still good here. 469 00:29:19,133 --> 00:29:21,721 Trust me. It ain't tipping soon. 470 00:29:22,052 --> 00:29:24,763 And I've been on this planet a lot longer than you. 471 00:29:24,847 --> 00:29:27,601 Then why not a few more days? 472 00:29:28,100 --> 00:29:29,353 Stay. 473 00:29:29,727 --> 00:29:34,024 Help me to understand what's been changed in this time line. 474 00:29:37,276 --> 00:29:41,655 I didn't not sleep for six years in med school so I could watch my neighbors die 475 00:29:41,739 --> 00:29:43,824 because they're too afraid to go to a hospital. 476 00:29:43,908 --> 00:29:46,162 That's why you started the clinic? 477 00:29:46,785 --> 00:29:48,787 I started the clinic 'cause I'm a control freak. 478 00:29:48,871 --> 00:29:52,209 - Where I come from, you'd be a hero. - Yeah? 479 00:29:52,541 --> 00:29:53,794 Where's that? 480 00:29:56,378 --> 00:29:58,591 Do you even know what's gonna happen to you? 481 00:30:00,925 --> 00:30:02,178 No. 482 00:30:02,510 --> 00:30:04,722 - Do you? - No. 483 00:30:05,346 --> 00:30:07,639 Not sure. It's my second time. 484 00:30:07,723 --> 00:30:09,769 I hate being in here. 485 00:30:10,518 --> 00:30:13,105 I start out with a pretty healthy fear of authority. 486 00:30:15,022 --> 00:30:17,274 Clearly, not when it gets in the way of helping people. 487 00:30:17,358 --> 00:30:19,151 Pure selfishness. 488 00:30:19,235 --> 00:30:21,155 I need to be needed. 489 00:30:22,613 --> 00:30:23,866 How's the hand? 490 00:30:24,782 --> 00:30:26,243 You're good. 491 00:30:30,454 --> 00:30:32,414 - That the one who tased you? - Yeah. 492 00:30:32,498 --> 00:30:34,291 Face like a Ferengi. 493 00:30:34,375 --> 00:30:36,545 The hell's a Ferengi? 494 00:30:37,044 --> 00:30:40,422 Teresa Ramirez. Paperwork came through. 495 00:30:40,506 --> 00:30:42,176 Uber's waiting. 496 00:30:43,717 --> 00:30:45,594 - Look, I'd like to help you... - No, go on. Go on. 497 00:30:45,678 --> 00:30:47,721 You've done enough for me already. Thank you. 498 00:30:47,805 --> 00:30:49,683 If you ever need anything... 499 00:30:55,521 --> 00:30:58,023 Aw, don't cry, Juan. 500 00:30:58,107 --> 00:31:01,568 You're in luck. I got you a seat on that bus. 501 00:31:01,652 --> 00:31:05,280 I mean, unless, of course, you've decided to provide your name 502 00:31:05,364 --> 00:31:07,993 and proof of citizenship. 503 00:31:08,867 --> 00:31:10,162 All right. 504 00:31:10,911 --> 00:31:13,290 My name is Cristóbal Rios. 505 00:31:13,581 --> 00:31:16,750 You can call me Chris, Rios, good either way. 506 00:31:16,834 --> 00:31:18,462 Occupation? 507 00:31:20,421 --> 00:31:23,590 Captain... of the USS Stargazer. 508 00:31:23,674 --> 00:31:26,927 You wouldn't know it. It's a stars hip from the year 2400. 509 00:31:27,011 --> 00:31:29,221 I'm on an ongoing mission to explore strange new worlds, 510 00:31:29,305 --> 00:31:30,931 seek out new life and civilizations, 511 00:31:31,015 --> 00:31:33,892 but instead, I'm stuck back in a particularly primitive past, no offense, 512 00:31:33,976 --> 00:31:36,856 trying to correct the time line so I can, you know... [whistles] 513 00:31:37,187 --> 00:31:39,523 With whom, you ask? A ragtag group of misfits, 514 00:31:39,607 --> 00:31:42,192 including one cybernetic queen that I'm fairly certain is in it 515 00:31:42,276 --> 00:31:44,611 just to wipe out all of humanity 516 00:31:44,695 --> 00:31:48,740 with her old cohort, a crusty old admiral, who, if I understand it correctly, 517 00:31:48,824 --> 00:31:51,535 is now a flesh-and-blood robot. 518 00:31:51,619 --> 00:31:56,000 I-I-I, you know, I can't be sure 'cause nobody can explain it to me. 519 00:31:56,790 --> 00:31:58,419 [chuckles] 520 00:31:59,543 --> 00:32:01,171 [chuckles] 521 00:32:04,506 --> 00:32:05,759 [sighs] 522 00:32:17,186 --> 00:32:19,521 Uh, I think, uh... Take a right up here. [grunts] 523 00:32:19,605 --> 00:32:21,940 I just wanna say I am not the worst driver here. 524 00:32:22,024 --> 00:32:23,108 [mumbles, sighs] 525 00:32:23,192 --> 00:32:24,109 [honking] 526 00:32:24,193 --> 00:32:26,572 - Wait, what does a yellow light mean? - Go faster. 527 00:32:27,154 --> 00:32:29,364 No, red means stop. Red means stop! Red means stop! 528 00:32:29,448 --> 00:32:31,535 Stop, stop, stop, stop! [Screams] 529 00:32:33,952 --> 00:32:36,413 Can you stop? If I kill somebody, this is on you. 530 00:32:36,497 --> 00:32:39,335 Well, maybe you could try not aiming for them? 531 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 I think you're getting the hang of it. 532 00:32:43,087 --> 00:32:44,340 [sighs] 533 00:32:46,423 --> 00:32:47,674 [officer] Hurry up. 534 00:32:47,758 --> 00:32:49,261 Keep moving. 535 00:33:01,605 --> 00:33:03,025 Take a seat. 536 00:33:04,608 --> 00:33:06,985 I'm sorry to say that the end of the line's 537 00:33:07,069 --> 00:33:09,573 gonna be the end of life as you know it. 538 00:33:09,988 --> 00:33:12,618 Adios, Captain. 539 00:33:16,537 --> 00:33:18,082 [dispatcher] Secure. 540 00:33:18,664 --> 00:33:20,167 Transporting... 541 00:33:20,582 --> 00:33:22,751 [Borg Queen] Agnes P. Jurati. 542 00:33:22,835 --> 00:33:27,422 You've the quickened flush of a woman with much to ask, yet no time to ask it. 543 00:33:27,506 --> 00:33:30,634 There are a number of systems that are still down after our... 544 00:33:30,718 --> 00:33:32,638 Entwinement, shall we say? 545 00:33:32,928 --> 00:33:36,181 [sighs] Some of the systems are recalibrating too slowly. 546 00:33:36,265 --> 00:33:39,309 Which systems concern you the most? Propulsion? Cloaking? 547 00:33:39,393 --> 00:33:42,020 I know you were listening. I need the transporters. 548 00:33:42,104 --> 00:33:45,148 - Cloaking doesn't matter right now. - Says the woman who won't meet my gaze 549 00:33:45,232 --> 00:33:46,900 for fear of being seen. 550 00:33:46,984 --> 00:33:50,406 To be in plain view, and yet still unafraid. 551 00:33:50,904 --> 00:33:52,656 There's great strength in that. 552 00:33:52,740 --> 00:33:55,492 Well, I'm sure it helps when you have an army behind you. 553 00:33:55,576 --> 00:33:58,328 It's how you get the army to follow you, my dear. 554 00:33:58,412 --> 00:34:02,374 - How you teach the choir to sing. - Look, about the transporters... 555 00:34:02,458 --> 00:34:05,043 [distorted] Don't politely demure yourself. 556 00:34:05,127 --> 00:34:07,047 Convince me. 557 00:34:10,257 --> 00:34:11,633 My friends are in trouble. 558 00:34:11,717 --> 00:34:14,094 I really need the transporters fully functioning, 559 00:34:14,178 --> 00:34:17,307 and you can think faster than I can type, so, please. 560 00:34:17,890 --> 00:34:19,349 Can I trust you to help? 561 00:34:19,433 --> 00:34:23,520 Beware the species that has not yet purged that word. 562 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 They're simply begging to be conquered. 563 00:34:26,023 --> 00:34:26,940 "Help"? 564 00:34:27,024 --> 00:34:28,692 "Trust." 565 00:34:28,776 --> 00:34:32,362 That's a strange thing to say to somebody you're trying to get to trust you. 566 00:34:32,446 --> 00:34:34,656 Yet more believable than if I told you that you could. 567 00:34:34,740 --> 00:34:37,870 "Betrayal" is just an anagram for "believe me." 568 00:34:38,368 --> 00:34:41,830 - That's not even... - Ugh, my God, poetry, dear. 569 00:34:41,914 --> 00:34:47,544 Flair. You are like the brightest peacock, yet still so afraid to shine. 570 00:34:47,628 --> 00:34:52,092 And that, dear Agnes, is why you are so frequently alone. 571 00:34:54,009 --> 00:34:55,719 You want to talk about being alone? 572 00:34:55,803 --> 00:34:57,971 Look at you. You're disconnected from the Hive. 573 00:34:58,055 --> 00:35:01,725 You're trying to have a slow conversation with me just to have someone to talk to. 574 00:35:01,809 --> 00:35:05,939 If my friends crash or get captured, how chatty do you think I'm gonna be then? 575 00:35:07,898 --> 00:35:10,486 Help now, and what do I get? 576 00:35:11,735 --> 00:35:13,363 Me. 577 00:35:14,443 --> 00:35:15,882 I got a lot of your... 578 00:35:15,967 --> 00:35:16,718 [inhales sharply] 579 00:35:16,803 --> 00:35:18,158 ...thoughts still swimming around in my head 580 00:35:18,242 --> 00:35:19,409 after, you know... 581 00:35:19,493 --> 00:35:22,704 You hate being alone just as much as I do. So how about it? 582 00:35:22,788 --> 00:35:26,543 You and I trade sad-sack stories in between pressing catastrophes? 583 00:35:36,927 --> 00:35:39,596 Shit! Rios' file just updated. He's being moved. 584 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 What? Where? 585 00:35:40,848 --> 00:35:43,266 It's to the Sanctuary District on the border. 586 00:35:43,350 --> 00:35:46,019 He's being disappeared. Raffi, if we lose him now... 587 00:35:46,103 --> 00:35:49,147 I know. I know. Damn it. Hang on. 588 00:35:49,231 --> 00:35:53,485 Okay, I found him. He's on ICE transfer bus number 735. 589 00:35:53,569 --> 00:35:55,612 - GPS transponder says he's on Highway 14... - [sirens wailing] 590 00:35:55,696 --> 00:35:57,366 Oh, no, no, no! 591 00:36:00,993 --> 00:36:04,037 Jurati, the cops are all over us. Tell me that you have the transporter up. 592 00:36:04,121 --> 00:36:08,208 Yes, yes. We're almost good to go. Not bad, huh? Just walked right over... 593 00:36:08,292 --> 00:36:10,168 Agnes, focus. No time to explain. 594 00:36:10,252 --> 00:36:12,003 All right, I'm sending you our coordinates. 595 00:36:12,087 --> 00:36:13,505 Beam us there now. 596 00:36:13,589 --> 00:36:16,341 Okay, just a second. Getting them... 597 00:36:16,425 --> 00:36:18,679 Seven, can you buy us some time? 598 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 Okay. Now, I'm gonna ask you to do something totally counter intuitive. 599 00:36:31,732 --> 00:36:33,024 I need you to hit the brakes. 600 00:36:33,108 --> 00:36:35,360 What? The authorities are right behind us. 601 00:36:35,444 --> 00:36:36,820 Seven, trust me. 602 00:36:36,904 --> 00:36:39,116 [sirens wailing] 603 00:36:41,617 --> 00:36:43,162 [tires screeching] 604 00:36:46,496 --> 00:36:48,039 [officer 1] Get out of the car! 605 00:36:48,123 --> 00:36:50,375 - Get out, now! - [officer 2] Get out of the vehicle now! 606 00:36:50,459 --> 00:36:52,377 [dispatcher] Also requesting backup at Broadway. 607 00:36:52,461 --> 00:36:55,090 All other units, cordon off 11th and Avenue. 608 00:36:55,464 --> 00:36:58,633 [officer 3 on radio] 10-14. Copy that. Barricading all of 12th. 609 00:36:58,717 --> 00:37:00,429 Setting up a perimeter. 610 00:37:08,852 --> 00:37:11,521 Sorry, guys, the transporter still can't handle moving targets. 611 00:37:11,605 --> 00:37:13,356 Are you guys alive? Please tell me you're alive. 612 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 - We're alive, I think. - [beeping] 613 00:37:15,484 --> 00:37:16,862 [sighs] 614 00:37:20,572 --> 00:37:22,451 I got a lock on the bus's GPS. 615 00:37:24,618 --> 00:37:26,455 Rios is coming fast. 616 00:37:28,914 --> 00:37:30,665 - So, we hijack it. - In broad daylight. 617 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 - Without butterflies. - Without getting ourselves killed. 618 00:37:33,335 --> 00:37:35,547 Or Rios or anyone else. 619 00:37:35,879 --> 00:37:37,257 - [sighs] - Exactly. 620 00:37:42,135 --> 00:37:43,555 You're welcome. 621 00:37:46,598 --> 00:37:47,851 Agnes? 622 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 I limited your access again. 623 00:37:49,935 --> 00:37:51,396 Agnes? 624 00:37:54,189 --> 00:37:55,023 [distorted] Agnes! 625 00:37:55,107 --> 00:37:58,570 Well, donations are done, which means so am I. 626 00:37:58,944 --> 00:38:00,278 So long, old man. 627 00:38:00,362 --> 00:38:01,863 Guinan, please, wait. 628 00:38:01,947 --> 00:38:04,908 - In three days... - Future destroyed. I got it. 629 00:38:04,992 --> 00:38:07,452 But I don't get involved. I listen. 630 00:38:07,536 --> 00:38:09,287 But you must know something. 631 00:38:09,371 --> 00:38:10,872 They sent me to you. 632 00:38:10,956 --> 00:38:13,377 I am not your Watcher! 633 00:38:16,753 --> 00:38:19,258 I hope you find what you're looking for. 634 00:38:22,676 --> 00:38:23,929 I'm not it. 635 00:38:25,429 --> 00:38:27,391 My name is Jean-Luc Picard. 636 00:38:32,436 --> 00:38:34,147 Four hundred years from now, 637 00:38:34,646 --> 00:38:38,694 you will be my oldest and dearest friend. 638 00:38:40,027 --> 00:38:41,446 Picard, huh? 639 00:38:43,280 --> 00:38:44,574 Yes. 640 00:38:46,658 --> 00:38:47,911 Shit. 641 00:38:48,827 --> 00:38:50,539 Get in! 642 00:38:53,540 --> 00:38:55,127 [Picard grunts] 643 00:38:56,251 --> 00:39:00,213 You're looking for a Supervisor, otherwise known as a Watcher. 644 00:39:00,297 --> 00:39:01,798 They're peppered through the galaxy, 645 00:39:01,882 --> 00:39:04,509 assigned to protect the destiny of certain individuals. 646 00:39:04,593 --> 00:39:07,762 Assigned by whom? And what do you mean by "destiny"? 647 00:39:07,846 --> 00:39:12,225 You know, it's all kind of vague. They're not big explainers. 648 00:39:12,309 --> 00:39:15,645 They see themselves as kind of guardian angels. 649 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 No humility problem there. 650 00:39:18,190 --> 00:39:22,029 Anyway, I can get you a face-to-face... sort of. 651 00:39:22,360 --> 00:39:24,237 Uh, what do you mean, "sort of"? 652 00:39:24,321 --> 00:39:29,703 Let's just say I suspect she's very much gonna want to meet you. 653 00:39:30,452 --> 00:39:31,369 Thank you. 654 00:39:31,453 --> 00:39:34,414 Oh, don't thank me yet. 655 00:39:34,498 --> 00:39:35,665 Trust me. 656 00:39:35,749 --> 00:39:37,210 She's a pill. 657 00:39:51,389 --> 00:39:54,142 Watchers can be pretty defensive when it comes to their assignments. 658 00:39:54,226 --> 00:39:55,518 Just be straight with her. 659 00:39:55,602 --> 00:39:58,730 She's impatient... and has terrific aim. 660 00:39:58,814 --> 00:40:00,148 All right. 661 00:40:00,232 --> 00:40:03,026 [scoffs] If you lie or hide something, she'll know. 662 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 Then you'll look bad, and I'll look really bad. 663 00:40:06,488 --> 00:40:09,576 If you aren't the real deal, she'll probably bite your eyelids off. 664 00:40:10,784 --> 00:40:12,037 That's nice. 665 00:40:14,037 --> 00:40:15,749 I took this off you. 666 00:40:17,707 --> 00:40:19,753 - Thought it was a weapon. - [sighs] 667 00:40:20,043 --> 00:40:22,964 - It beeped a couple times. - Thank you. 668 00:40:23,296 --> 00:40:25,092 [child] You better run. 669 00:40:27,509 --> 00:40:29,719 - This is the Watcher? - No. 670 00:40:29,803 --> 00:40:31,888 Perhaps you didn't hear me, Guinan. 671 00:40:31,972 --> 00:40:35,475 I'll say it again. You have ten seconds to get out of here 672 00:40:35,559 --> 00:40:40,649 before I lose my very tenuous grip on my need to put my boot through your face. 673 00:40:41,857 --> 00:40:43,024 She means that. 674 00:40:43,108 --> 00:40:44,776 See you someday. 675 00:40:44,860 --> 00:40:46,486 This one is looking for a Watcher. 676 00:40:46,570 --> 00:40:48,905 I think you're gonna wanna hear what he has to say. 677 00:40:48,989 --> 00:40:52,450 Guinan, don't leave the Earth just yet. 678 00:40:52,534 --> 00:40:58,750 I know you're done with listening, but you're not done with humanity. 679 00:41:01,751 --> 00:41:05,799 Change always comes later than we think it should. 680 00:41:12,721 --> 00:41:14,141 Follow me. 681 00:41:27,611 --> 00:41:30,574 [panting] How much further? 682 00:41:31,781 --> 00:41:33,034 Communicator. 683 00:41:33,450 --> 00:41:36,872 I can read the signal. So don't act like you haven't got it. 684 00:41:43,835 --> 00:41:46,629 Without this, I'm stranded. 685 00:41:46,713 --> 00:41:48,049 I don't care. 686 00:41:52,219 --> 00:41:56,391 Ugh, keep it. But pop the energy cell out, or we're done here. 687 00:42:00,268 --> 00:42:01,521 Good. 688 00:42:26,586 --> 00:42:29,130 Why are you doing this? What is this pantomime? 689 00:42:29,214 --> 00:42:31,132 In case you're being followed. 690 00:42:31,216 --> 00:42:32,592 Well, where are you taking me? 691 00:42:32,676 --> 00:42:34,844 To me, of course. The real me. 692 00:42:34,928 --> 00:42:37,430 This body, like the others, is just a temporary host. 693 00:42:37,514 --> 00:42:40,936 Surely by now it's obvious that I'm not being followed. 694 00:42:41,393 --> 00:42:42,646 Wait here. 695 00:42:54,364 --> 00:42:57,702 Excuse me, are you a friend of Guinan's? 696 00:42:58,285 --> 00:43:00,205 Absolutely not. 697 00:43:07,836 --> 00:43:09,965 [chuckles] Laris. 698 00:43:31,359 --> 00:43:33,321 [Q] You can't do it... 699 00:43:34,529 --> 00:43:36,116 and you know it. 700 00:43:37,198 --> 00:43:39,744 Oh, sure. You played the game for a while. 701 00:43:41,411 --> 00:43:43,123 When nothing was at stake. 702 00:43:44,039 --> 00:43:49,296 {\an8}When the only challenge was fooling everybody into thinking you had the nerve. 703 00:43:50,670 --> 00:43:54,467 But now it's real, and the fear is choking you. 704 00:43:58,762 --> 00:44:00,807 Well, here's the truth. 705 00:44:02,349 --> 00:44:04,561 You can't do it. 706 00:44:06,227 --> 00:44:07,979 {\an8}People are gonna die. 707 00:44:08,063 --> 00:44:09,981 {\an8}And now your fear, 708 00:44:10,065 --> 00:44:14,863 {\an8}your doubt, is the loudest voice in your head. 709 00:44:15,904 --> 00:44:17,657 {\an8}[chuckles] 710 00:44:21,034 --> 00:44:22,871 That's unexpected... 711 00:44:23,661 --> 00:44:25,749 and most unfortunate.