1 00:00:06,807 --> 00:00:08,042 (crowd clamoring) 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,444 Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,546 -What have you done? -Show them a world of their own making, 4 00:00:12,646 --> 00:00:14,215 and they ask you what you've done. 5 00:00:14,315 --> 00:00:17,251 If we want to save the future, then we have to 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,120 repair the past. 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,357 -(cries out) -Elnor! 8 00:00:23,457 --> 00:00:26,026 PICARD: If we fail here, 9 00:00:26,127 --> 00:00:29,363 we fail Elnor and everyone in our homeworld. 10 00:00:33,734 --> 00:00:38,306 Laris, nothing has to change. 11 00:00:40,608 --> 00:00:43,077 Move backward to go forward. 12 00:00:43,177 --> 00:00:44,378 Shatter to mend. 13 00:00:44,478 --> 00:00:47,715 Admiral, I'm no longer in command of this ship. 14 00:00:47,815 --> 00:00:50,484 The past is now. 15 00:00:55,189 --> 00:00:57,057 We're caught in Earth's gravity. I can't stop her! 16 00:00:59,827 --> 00:01:01,129 PICARD: Give me nav control. 17 00:01:01,229 --> 00:01:02,796 -RIOS: Where are you taking us? -Home. 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,803 The queen says that there is someone who can help us. 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,772 She called this individual a "Watcher." 20 00:01:11,872 --> 00:01:14,475 You're saying if we find them, we can undo this nightmare? 21 00:01:14,575 --> 00:01:18,078 It's probably some alien species that doesn't belong here. 22 00:01:18,179 --> 00:01:20,814 -It may not want to be found. -I'm coming for it. 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,217 -You can't bring that with you. -This? 24 00:01:23,317 --> 00:01:25,219 Because we're 400 years in the past. 25 00:01:25,319 --> 00:01:26,454 You have to look out for butterflies. 26 00:01:26,554 --> 00:01:29,390 (crying out) 27 00:01:31,225 --> 00:01:32,793 JURATI: Don't draw attention to yourself. 28 00:01:32,893 --> 00:01:34,395 No hospitals, no authorities, 29 00:01:34,495 --> 00:01:37,298 -no security checkpoints. -Ow. 30 00:01:37,798 --> 00:01:41,235 -Hey! -You're under arrest. 31 00:01:41,935 --> 00:01:45,206 I might be able to use the ship as an interface. 32 00:01:45,306 --> 00:01:46,507 Absolutely not. 33 00:01:47,640 --> 00:01:48,709 I-I just need to get in there, fix her, and you can 34 00:01:49,643 --> 00:01:50,610 pull me out before I'm fully assimilated. 35 00:01:50,711 --> 00:01:51,645 We fail without her. 36 00:01:51,745 --> 00:01:52,813 I can see so much. 37 00:01:52,913 --> 00:01:54,414 The Watcher. 15. 38 00:01:54,515 --> 00:01:55,649 -Yeah. -(distorted): Don't. 39 00:01:56,684 --> 00:01:58,752 Computer, dictate the file from the Borg Queen. 40 00:01:58,852 --> 00:02:00,454 COMPUTER: 3-4-dot-0... 41 00:02:00,554 --> 00:02:02,523 -4-8-8 North. -Coordinates. 42 00:02:02,623 --> 00:02:03,524 To find the Watcher. 43 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 But there's more, isn't there? 44 00:02:04,725 --> 00:02:06,126 When it happens. 45 00:02:06,227 --> 00:02:07,195 I can almost feel it. 46 00:02:07,295 --> 00:02:09,128 You've impressed me. 47 00:02:09,229 --> 00:02:10,698 * 48 00:02:11,732 --> 00:02:13,734 * 49 00:02:21,475 --> 00:02:24,178 PICARD: Rios? Do you read me? 50 00:02:27,715 --> 00:02:29,650 Raffi, do you copy? 51 00:02:29,750 --> 00:02:31,219 (static) 52 00:02:31,319 --> 00:02:32,620 Anybody? 53 00:02:34,588 --> 00:02:36,190 Whoa. 54 00:02:36,290 --> 00:02:37,825 What the hell happened here? 55 00:02:37,925 --> 00:02:39,560 Nothing good. 56 00:02:41,795 --> 00:02:43,597 You sure his signal pinged from here? 57 00:02:43,697 --> 00:02:45,766 I know how to read a tricorder. 58 00:02:48,236 --> 00:02:50,471 Why did Rios need a hospital? 59 00:02:51,939 --> 00:02:53,674 RAFFI: Rios?! 60 00:02:53,774 --> 00:02:54,942 Rios? 61 00:02:55,042 --> 00:02:56,410 Whoa, hey. Hey, I'm sorry. 62 00:02:56,510 --> 00:02:57,911 Look, we're closed. 63 00:02:59,347 --> 00:03:00,614 If you need a doctor, there's another clinic two blocks east. 64 00:03:01,482 --> 00:03:01,515 No, we don't need medical assistance. 65 00:03:02,283 --> 00:03:02,316 We're looking for our friend. 66 00:03:02,850 --> 00:03:03,951 Dark hair, scruffy. 67 00:03:04,051 --> 00:03:05,486 Yeah, he was here. 68 00:03:06,787 --> 00:03:08,222 The doctor patched him up before ICE officers raided us. 69 00:03:08,322 --> 00:03:09,757 They arrested them both. 70 00:03:09,857 --> 00:03:11,725 I'm sorry. Look, 71 00:03:11,825 --> 00:03:13,727 Teresa's a citizen. You know? They'll probably just detain her 72 00:03:13,827 --> 00:03:16,530 longer than they should but eventually they throw her back. 73 00:03:16,630 --> 00:03:17,731 You know those assholes. 74 00:03:17,831 --> 00:03:19,700 Yeah. I feel like I do. 75 00:03:19,800 --> 00:03:20,968 But your friend-- 76 00:03:21,068 --> 00:03:22,303 I hope you find him soon. 77 00:03:22,403 --> 00:03:24,872 Before ICE makes sure you never do. 78 00:03:31,879 --> 00:03:34,715 -Seven, Raffi, do you read me? -(static) 79 00:03:34,815 --> 00:03:37,518 Do you copy?! 80 00:03:38,686 --> 00:03:40,788 Rios, do you read me? 81 00:03:40,888 --> 00:03:43,391 It was a long shot the comms would work. 82 00:03:43,491 --> 00:03:44,825 No relays. 83 00:03:44,925 --> 00:03:46,527 -(trilling, static stops) -Let's... 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,829 just hope that they're not... 85 00:03:48,929 --> 00:03:51,332 Dead? 86 00:03:53,567 --> 00:03:55,269 Thank you, Doctor. 87 00:03:56,437 --> 00:03:57,971 You know... (grunts) 88 00:03:58,071 --> 00:03:59,607 until the auto-repair heats the ship, 89 00:04:00,874 --> 00:04:02,843 why don't we find you somewhere where we can light a fire. 90 00:04:02,943 --> 00:04:04,912 What if someone spots La Sirena? 91 00:04:05,012 --> 00:04:08,282 The Confederation ships seem to be equipped with upgrades. 92 00:04:08,382 --> 00:04:10,284 -(beep) -Computer, 93 00:04:10,384 --> 00:04:12,686 engage cloaking device. 94 00:04:25,032 --> 00:04:25,999 PICARD: Oh, dear. 95 00:04:26,099 --> 00:04:27,368 JURATI: So Chateau Picard 96 00:04:27,468 --> 00:04:29,002 is abandoned in this era. 97 00:04:30,538 --> 00:04:33,374 Nearly a century at this point. 98 00:04:33,474 --> 00:04:35,709 (rats squeaking) 99 00:04:35,808 --> 00:04:37,711 During the Second World War, 100 00:04:37,811 --> 00:04:40,047 when the Nazis occupied France, 101 00:04:40,147 --> 00:04:43,984 they used this house as a base of operations. 102 00:04:45,586 --> 00:04:47,287 My ancestors 103 00:04:47,388 --> 00:04:51,859 only survived by hiding in the tunnels below. 104 00:04:53,761 --> 00:04:55,663 Where'd they go? 105 00:04:55,763 --> 00:04:57,331 England. 106 00:04:58,566 --> 00:05:01,535 But the chateau remained in the family. 107 00:05:04,772 --> 00:05:09,477 Although there were various caretakers keeping it up. 108 00:05:10,511 --> 00:05:12,012 It'll be generations 109 00:05:12,112 --> 00:05:15,082 before the Picards reside here again. 110 00:05:16,884 --> 00:05:19,019 (owl hooting in distance) 111 00:05:26,894 --> 00:05:28,896 * 112 00:05:32,866 --> 00:05:34,034 Maman! 113 00:05:35,034 --> 00:05:36,604 Maman! 114 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 Maman. 115 00:05:43,176 --> 00:05:45,379 You all right, mister? 116 00:05:48,081 --> 00:05:49,950 (chuckles softly) 117 00:05:50,050 --> 00:05:51,118 Just... 118 00:05:51,218 --> 00:05:53,954 having memories of... 119 00:05:54,054 --> 00:05:56,557 things that have yet to occur. 120 00:05:58,592 --> 00:05:59,659 Maman. 121 00:06:00,761 --> 00:06:01,929 Maman. 122 00:06:03,697 --> 00:06:05,098 * 123 00:06:05,198 --> 00:06:06,934 YVETTE: Computer, 124 00:06:07,034 --> 00:06:10,070 play "Non, je ne regrette rien," 125 00:06:10,170 --> 00:06:11,605 second verse. 126 00:06:11,705 --> 00:06:15,008 -Let's take a deep breath and listen. -* Avec leurs trémolos * 127 00:06:15,108 --> 00:06:17,611 -(inhaling deeply) -* Balayé pour toujours * 128 00:06:17,711 --> 00:06:21,114 -(exhaling) -* Je repars à zéro * 129 00:06:23,116 --> 00:06:25,553 -(exhales, gasps) -* Non * 130 00:06:25,653 --> 00:06:27,020 -There. -* Rien de rien * 131 00:06:27,120 --> 00:06:29,089 Fear's gone. 132 00:06:29,189 --> 00:06:30,658 -You're safe now. -* Non * 133 00:06:30,758 --> 00:06:32,560 -I'm here. -* Je ne regrette * 134 00:06:32,659 --> 00:06:34,662 * Rien * 135 00:06:34,762 --> 00:06:37,465 * Ni le bien * 136 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 * Qu'on m'a fait * 137 00:06:40,167 --> 00:06:42,470 * Ni le mal * 138 00:06:42,570 --> 00:06:46,540 * Tout ça m'est bien égal... * 139 00:06:47,908 --> 00:06:49,543 Where are you? 140 00:06:50,544 --> 00:06:52,145 Uh... 141 00:06:52,245 --> 00:06:55,449 lost in the past, I suppose. 142 00:06:56,484 --> 00:06:58,586 In more ways than one. 143 00:07:01,121 --> 00:07:05,125 Agnes, we need to find out what else the Borg Queen knows 144 00:07:05,225 --> 00:07:07,461 about the break in the timeline, 145 00:07:07,561 --> 00:07:10,130 what else you stole from her mind. 146 00:07:10,230 --> 00:07:12,165 And I think you need rest. 147 00:07:12,265 --> 00:07:13,867 Thinking is my rest. 148 00:07:13,967 --> 00:07:17,070 Can't even comprehend how relaxing calculus can be. 149 00:07:17,170 --> 00:07:19,840 I will take your word for it. 150 00:07:19,940 --> 00:07:22,710 My mother used to play Édith Piaf 151 00:07:22,810 --> 00:07:25,445 to me when I was young to calm me down. 152 00:07:25,546 --> 00:07:28,448 I can just imagine a little Picard wandering around here 153 00:07:28,549 --> 00:07:29,617 saying... 154 00:07:29,717 --> 00:07:31,519 (deep voice): "Milk. Chocolate. 155 00:07:31,619 --> 00:07:33,220 -Hot." -(laughing) 156 00:07:33,320 --> 00:07:34,788 Let me guess, you were 157 00:07:35,956 --> 00:07:37,090 the skinny kid with the endless book collection. 158 00:07:37,190 --> 00:07:38,759 That was me. 159 00:07:38,859 --> 00:07:40,561 Oh, I need a drink. 160 00:07:40,661 --> 00:07:41,562 PICARD: Ah. 161 00:07:41,662 --> 00:07:44,565 Agnes, what you need is rest. 162 00:07:44,665 --> 00:07:46,233 Here we go. 163 00:07:46,332 --> 00:07:47,701 Pinot noir. 164 00:07:47,801 --> 00:07:50,704 You happen to have a corkscrew on you? 165 00:07:56,276 --> 00:07:57,878 Fascinating. 166 00:08:00,914 --> 00:08:04,184 You moved 15 beads on the abacus. 167 00:08:04,284 --> 00:08:08,956 You chose the 15th volume of the Britannica. 168 00:08:09,056 --> 00:08:12,159 And a pinot noir. 169 00:08:12,259 --> 00:08:15,195 1915. 170 00:08:15,295 --> 00:08:19,600 Agnes, I think that your marvelous mind 171 00:08:19,700 --> 00:08:21,535 is trying to tell us something. 172 00:08:21,635 --> 00:08:24,805 Look at you, Dixon Hill. 173 00:08:24,905 --> 00:08:27,541 15. 15. 174 00:08:27,641 --> 00:08:29,610 It must be the other piece of information I took 175 00:08:29,710 --> 00:08:30,778 from the Borg Queen's mind. 176 00:08:30,878 --> 00:08:34,246 The last thing you said before I disconnected you-- 177 00:08:34,347 --> 00:08:37,951 when is the timeline changing? 178 00:08:38,051 --> 00:08:39,687 15 hours? 179 00:08:39,787 --> 00:08:41,621 That's too nonspecific. 180 00:08:41,722 --> 00:08:42,923 A date then. 181 00:08:43,023 --> 00:08:44,558 Did the ship's chronometer 182 00:08:44,658 --> 00:08:46,960 ever show precisely when we landed? 183 00:08:47,060 --> 00:08:50,130 The 12th of April, 2024. 184 00:08:50,230 --> 00:08:51,565 Which, if we're right, would mean... 185 00:08:51,665 --> 00:08:54,534 We have three days 186 00:08:54,635 --> 00:08:59,139 before the future is changed irrevocably. 187 00:09:00,974 --> 00:09:02,976 * 188 00:09:32,172 --> 00:09:34,808 * 189 00:10:04,371 --> 00:10:06,373 * 190 00:10:33,701 --> 00:10:35,703 * 191 00:10:59,092 --> 00:11:01,394 * 35 years later and nothing much has changed * 192 00:11:01,494 --> 00:11:02,830 * Those in charge are living large * 193 00:11:02,930 --> 00:11:04,998 * The rest are all deranged * 194 00:11:05,098 --> 00:11:07,167 * 'Cause I still hate you * 195 00:11:07,267 --> 00:11:10,370 * Can't wait to eviscerate you * 196 00:11:10,470 --> 00:11:11,905 -* 'Cause I * -Hey. 197 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 * Still hate * 198 00:11:13,106 --> 00:11:14,674 -* All of you * -Hey. 199 00:11:15,776 --> 00:11:16,710 You mind stopping that noise? 200 00:11:16,810 --> 00:11:18,111 * The temperatures are rising * 201 00:11:18,211 --> 00:11:19,279 * The sea level as well * 202 00:11:19,379 --> 00:11:21,915 Yeah, okay! Fine! 203 00:11:22,015 --> 00:11:24,251 -(music stops) -I just like that song. 204 00:11:24,351 --> 00:11:25,786 Okay, I'm sorry. 205 00:11:25,886 --> 00:11:27,888 Sorry. Apologies. 206 00:11:29,256 --> 00:11:31,124 We should have waited in the other future. 207 00:11:31,224 --> 00:11:34,227 Until we had a real plan, instead of jumping back in time. 208 00:11:34,327 --> 00:11:35,996 We didn't have a lot of runways. 209 00:11:36,096 --> 00:11:37,464 Whatever. 210 00:11:38,498 --> 00:11:40,433 Raffi, 211 00:11:40,533 --> 00:11:41,769 you lost someone. 212 00:11:41,869 --> 00:11:43,737 We're getting him back. 213 00:11:43,837 --> 00:11:44,972 And losing him was not 214 00:11:45,072 --> 00:11:46,740 -your fault. -Just... 215 00:11:54,948 --> 00:11:56,449 JURATI: The transporter should be working. 216 00:11:56,549 --> 00:11:58,752 You sure about this? 217 00:11:58,852 --> 00:12:00,854 PICARD: We need to figure out what changes the timeline, 218 00:12:00,954 --> 00:12:03,256 and we only have three days. 219 00:12:03,356 --> 00:12:05,893 Considering the precious little time we have 220 00:12:05,993 --> 00:12:08,161 and that we haven't been able to reach the others, 221 00:12:08,261 --> 00:12:10,764 we must find the Watcher. 222 00:12:10,864 --> 00:12:12,132 If the queen is right, 223 00:12:12,232 --> 00:12:14,267 the Watcher is the only one who can help us. 224 00:12:14,367 --> 00:12:15,335 I could come with you. 225 00:12:15,435 --> 00:12:16,469 No. We need you here. 226 00:12:16,569 --> 00:12:21,141 You must find a way to boost the communications 227 00:12:21,241 --> 00:12:23,343 and bring us home. 228 00:12:24,878 --> 00:12:27,781 I'm counting on you, Agnes. 229 00:12:28,581 --> 00:12:30,183 We all are. 230 00:12:31,218 --> 00:12:32,252 Peachy. 231 00:12:32,352 --> 00:12:33,954 Have you met me in a pinch? 232 00:12:34,054 --> 00:12:36,223 In fact, I have. 233 00:12:36,323 --> 00:12:39,827 Now, let's see where the queen's coordinates take me. 234 00:12:39,927 --> 00:12:41,028 All right, mister. 235 00:12:41,128 --> 00:12:42,830 I'm glad one of us 236 00:12:42,930 --> 00:12:44,531 -is confident. -(chuckles softly) 237 00:12:44,631 --> 00:12:46,299 (beeping) 238 00:12:52,239 --> 00:12:55,042 -(sighs) -Poor Agnes Jurati. 239 00:12:55,142 --> 00:12:56,476 Doomed to be the afterthought, 240 00:12:56,576 --> 00:12:58,045 left behind again. 241 00:12:58,145 --> 00:12:59,947 Not to me. 242 00:13:00,981 --> 00:13:02,315 You're more than you let on 243 00:13:02,415 --> 00:13:04,317 or that they can see. 244 00:13:04,417 --> 00:13:06,854 Smart, cunning 245 00:13:06,954 --> 00:13:10,924 and remarkably more cruel than I could have predicted. 246 00:13:11,024 --> 00:13:12,325 Bravo. 247 00:13:13,360 --> 00:13:14,427 How am I cruel? 248 00:13:15,395 --> 00:13:17,364 Fixing me just to take what you need. 249 00:13:17,464 --> 00:13:19,967 Leaving me up here powerless yet now awake 250 00:13:20,067 --> 00:13:21,902 -to feel it. -All right. 251 00:13:22,002 --> 00:13:24,504 Well, have a good night plotting 252 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 or whatever it is Borg Queens do. 253 00:13:26,339 --> 00:13:28,108 You felt it, too. 254 00:13:28,208 --> 00:13:29,176 Didn't you? 255 00:13:30,343 --> 00:13:34,447 That thing for what we Borg have so very many words: 256 00:13:34,547 --> 00:13:37,017 assimilation. 257 00:13:37,117 --> 00:13:39,019 Cooperation. 258 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Connection. 259 00:13:42,055 --> 00:13:44,024 * 260 00:13:51,064 --> 00:13:52,265 -(indistinct chatter) -(horns honking in distance) 261 00:13:52,365 --> 00:13:53,901 (siren wailing) 262 00:13:54,001 --> 00:13:55,903 (engine rumbling) 263 00:14:21,294 --> 00:14:23,463 -(door opens, bell jingles) -* Uh-huh * 264 00:14:25,398 --> 00:14:27,267 -(door closes) -* Mm-hmm * 265 00:14:28,668 --> 00:14:30,570 * Uh-huh * 266 00:14:32,439 --> 00:14:34,107 * Mm-hmm * 267 00:14:39,612 --> 00:14:42,349 * I was lost * 268 00:14:42,449 --> 00:14:43,951 * In a place * 269 00:14:44,051 --> 00:14:46,954 * Where my soul felt no desire * 270 00:14:47,054 --> 00:14:49,089 * I was lost * 271 00:14:49,189 --> 00:14:53,293 * And I thought I lost it all * 272 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 * Here you are * 273 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 * In my place * 274 00:14:58,165 --> 00:15:01,969 * And my heart is set on fire * 275 00:15:02,069 --> 00:15:03,136 -* Here you are... * -GUINAN: No. 276 00:15:03,236 --> 00:15:04,504 Put it back. 277 00:15:04,604 --> 00:15:06,439 Bar's closed. 278 00:15:09,176 --> 00:15:10,243 Guinan. 279 00:15:10,343 --> 00:15:12,179 Yeah? 280 00:15:14,714 --> 00:15:16,116 Want some advice? 281 00:15:16,216 --> 00:15:17,517 March yourself back out that door 282 00:15:18,851 --> 00:15:21,288 and I won't have to have you on my or Luna's conscience. 283 00:15:21,388 --> 00:15:23,290 Luna? 284 00:15:23,390 --> 00:15:25,092 -GUINAN: Hey, Luna. -(barks) 285 00:15:26,326 --> 00:15:27,560 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 286 00:15:27,660 --> 00:15:29,062 Hey. 287 00:15:29,162 --> 00:15:30,530 Hello, girl. 288 00:15:30,630 --> 00:15:31,698 Stay. 289 00:15:32,699 --> 00:15:34,067 Good girl. 290 00:15:34,167 --> 00:15:35,168 My apologies. 291 00:15:36,136 --> 00:15:38,105 Ten Forward is always open, I thought. 292 00:15:38,205 --> 00:15:39,306 If you're here to drink, 293 00:15:39,406 --> 00:15:40,173 you're late. 294 00:15:40,273 --> 00:15:42,542 You're here to loot, you're early. 295 00:15:42,642 --> 00:15:45,412 Today is closing day. 296 00:15:45,512 --> 00:15:46,980 -Closing for...? -Ever. 297 00:15:47,080 --> 00:15:48,448 That's it. Out. 298 00:15:50,083 --> 00:15:51,151 (sighs) 299 00:15:51,251 --> 00:15:53,653 You're a lot older than my usual thieves. 300 00:15:53,753 --> 00:15:54,988 * So good... * 301 00:15:55,088 --> 00:15:57,690 Haven't settled into retirement yet? 302 00:15:57,790 --> 00:15:59,659 Believe me, I am trying. 303 00:15:59,759 --> 00:16:01,628 But it turns out that, uh, 304 00:16:01,728 --> 00:16:06,166 afternoon naps and jigsaw puzzles are not quite my speed. 305 00:16:06,266 --> 00:16:07,167 Guinan, 306 00:16:07,267 --> 00:16:09,602 I was told to come here. 307 00:16:09,702 --> 00:16:10,603 And I believe-- 308 00:16:10,703 --> 00:16:12,739 I hope-- 309 00:16:12,839 --> 00:16:14,607 that you can help me. 310 00:16:14,707 --> 00:16:16,743 I don't know you. I don't want to know you. 311 00:16:16,843 --> 00:16:19,312 -(quietly): Yeah. -And I don't help. 312 00:16:19,412 --> 00:16:21,514 There is something very important 313 00:16:21,614 --> 00:16:23,150 that I have to tell you, 314 00:16:23,250 --> 00:16:26,753 and you know how valuable listening can be. 315 00:16:26,853 --> 00:16:28,588 As an El-Aurian. 316 00:16:35,762 --> 00:16:38,465 Who the hell are you, old man? 317 00:16:47,107 --> 00:16:48,040 (siren wailing in distance) 318 00:16:48,141 --> 00:16:49,076 STAUSS: Crystal Ball? 319 00:16:49,176 --> 00:16:51,078 Is that, like, a stage name or something? 320 00:16:51,178 --> 00:16:52,312 Cristobal. 321 00:16:52,412 --> 00:16:54,181 He was arrested along with a doctor. 322 00:16:54,281 --> 00:16:55,515 -Can't you find him? -Look around. 323 00:16:55,615 --> 00:16:57,650 I got intake. I got overflow. 324 00:16:57,750 --> 00:16:59,586 I got transfers waiting to happen. 325 00:16:59,686 --> 00:17:02,089 If they took your friend, he ain't in the system yet. 326 00:17:02,189 --> 00:17:03,156 Then where is he? 327 00:17:03,256 --> 00:17:04,757 Processing. How should I know? 328 00:17:04,857 --> 00:17:06,159 Goddamn it! 329 00:17:07,160 --> 00:17:08,161 You're law enforcement for this city, right? 330 00:17:08,861 --> 00:17:10,230 Why else would I be here? 331 00:17:11,298 --> 00:17:14,201 Listen, my friend was taken by ICE officers. 332 00:17:14,300 --> 00:17:15,367 You must know something. 333 00:17:15,468 --> 00:17:17,369 You can't just kidnap people. 334 00:17:17,470 --> 00:17:19,672 Okay, we're just going to back away from your personal space 335 00:17:19,771 --> 00:17:20,673 and wait over there. 336 00:17:20,772 --> 00:17:22,409 You are doing a great job. 337 00:17:22,509 --> 00:17:23,675 Thank you for serving the public. 338 00:17:23,776 --> 00:17:25,145 (groans) I hate everything. 339 00:17:25,244 --> 00:17:27,079 -But you hide it so well. -(huffs) 340 00:17:29,582 --> 00:17:30,683 (sighs) 341 00:17:31,684 --> 00:17:33,353 Piece of advice? 342 00:17:34,354 --> 00:17:37,124 LAPD won't have ICE detainees in their system. 343 00:17:37,224 --> 00:17:39,426 You want Immigration and Customs Enforcement. 344 00:17:39,526 --> 00:17:41,828 -Look, you're in the wrong place. -(groans softly) 345 00:17:41,928 --> 00:17:43,363 Not that it makes any difference, 346 00:17:43,463 --> 00:17:44,264 'cause if you don't get to... 347 00:17:44,364 --> 00:17:46,233 Crystal Ball before he's transferred, 348 00:17:46,333 --> 00:17:47,700 gone. 349 00:17:47,800 --> 00:17:49,569 No trial. No paper trail. 350 00:17:55,375 --> 00:17:57,144 (lock buzzes) 351 00:17:57,244 --> 00:18:00,213 I pledge allegiance to the flag... 352 00:18:06,586 --> 00:18:08,255 (creaking) 353 00:18:09,256 --> 00:18:10,357 You. 354 00:18:11,558 --> 00:18:12,559 I need your Juan Hancock on these transfer papers. 355 00:18:13,426 --> 00:18:15,195 Got a bus seat with your name on it. 356 00:18:20,167 --> 00:18:22,735 Just sign it. 357 00:18:27,674 --> 00:18:30,243 You eyeballing me, asshole? 358 00:18:30,343 --> 00:18:31,678 The hell is wrong with you guys? 359 00:18:31,778 --> 00:18:33,180 Slap on a badge, put on a uniform, 360 00:18:34,314 --> 00:18:34,681 you think you can treat people this way? Show... 361 00:18:35,315 --> 00:18:36,416 -(clicking) -(groans) 362 00:18:37,750 --> 00:18:39,519 (groaning, shuddering) 363 00:18:41,321 --> 00:18:43,423 (groans) 364 00:18:46,859 --> 00:18:47,794 (groans softly) 365 00:18:47,894 --> 00:18:49,362 Let's go. 366 00:18:51,498 --> 00:18:53,900 (door creaking open) 367 00:18:54,000 --> 00:18:56,803 (panting) 368 00:18:56,903 --> 00:18:59,406 (door creaking shut) 369 00:18:59,506 --> 00:19:01,474 (panting) 370 00:19:03,910 --> 00:19:06,179 Why does the past hurt so much? 371 00:19:06,279 --> 00:19:08,615 Dislocate the other hand, I'm gonna start charging. 372 00:19:08,715 --> 00:19:09,882 Are you all right? 373 00:19:09,982 --> 00:19:10,917 I'm fine. 374 00:19:11,017 --> 00:19:12,319 Lunatic. 375 00:19:12,419 --> 00:19:13,786 Why didn't you run? 376 00:19:13,886 --> 00:19:15,422 I did. I just then... 377 00:19:15,522 --> 00:19:17,290 also chose to run back. 378 00:19:17,390 --> 00:19:20,293 Well, good job. 379 00:19:20,393 --> 00:19:23,563 I'm still trying to work out the brave-or-stupid conundrum. 380 00:19:23,663 --> 00:19:26,566 If you figure it out, can you give my late mother 381 00:19:26,666 --> 00:19:27,834 a call? (chuckles softly) 382 00:19:29,001 --> 00:19:30,737 Who are you, Cristobal? 383 00:19:32,472 --> 00:19:34,507 I'm just a... 384 00:19:34,607 --> 00:19:36,709 Good Samaritan 385 00:19:36,809 --> 00:19:38,378 passing through. 386 00:19:40,380 --> 00:19:42,549 GUINAN: Long as I've lived on this planet, 387 00:19:42,649 --> 00:19:44,884 I can count on one hand 388 00:19:44,984 --> 00:19:48,421 number of times I've been called... 389 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 El-Aurian. 390 00:19:52,259 --> 00:19:53,393 Who are you? 391 00:19:54,561 --> 00:19:56,363 Where are you from? 392 00:19:56,463 --> 00:19:57,364 France. 393 00:19:57,464 --> 00:19:58,431 No. 394 00:19:58,531 --> 00:19:59,699 Not just France. 395 00:20:00,833 --> 00:20:01,868 Anyone who comes around knowing where I'm from, 396 00:20:01,968 --> 00:20:04,837 they're not from anywhere remotely around here. 397 00:20:04,937 --> 00:20:06,673 Planetarily speaking. 398 00:20:06,773 --> 00:20:08,808 (Luna whining) 399 00:20:08,908 --> 00:20:10,910 You're a beautiful girl. 400 00:20:11,944 --> 00:20:13,480 Good girl. 401 00:20:13,580 --> 00:20:14,981 Huh. 402 00:20:15,081 --> 00:20:18,385 She doesn't usually take to strangers. 403 00:20:18,485 --> 00:20:20,553 Because she knows I'm not a threat. 404 00:20:27,327 --> 00:20:29,329 Whatever, man. 405 00:20:29,429 --> 00:20:31,564 Stay. Go. 406 00:20:31,664 --> 00:20:33,433 I'm locking the doors for good either way. 407 00:20:33,533 --> 00:20:35,302 The fact that you're leaving 408 00:20:35,402 --> 00:20:38,305 at the moment that I find you 409 00:20:38,405 --> 00:20:41,641 proves to me that I have come to the right place. 410 00:20:41,741 --> 00:20:45,712 I was told I had three days to stop something 411 00:20:45,812 --> 00:20:48,415 very... critical from happening. 412 00:20:48,515 --> 00:20:50,917 Good luck with that. 413 00:20:51,951 --> 00:20:53,886 I was given coordinates. 414 00:20:53,986 --> 00:20:55,755 -To this place. -(door opens, bell jingles) 415 00:20:55,855 --> 00:20:57,457 To find a Watcher. 416 00:20:58,525 --> 00:20:59,459 -(door closes) -I suspect 417 00:20:59,559 --> 00:21:01,628 that I've already found one. 418 00:21:01,728 --> 00:21:03,496 -I-I'm not... -Guinan? 419 00:21:04,897 --> 00:21:06,733 Am I early? 420 00:21:10,570 --> 00:21:11,938 Luna. 421 00:21:12,939 --> 00:21:15,475 -Come on now, girl. -(whining) 422 00:21:20,713 --> 00:21:23,583 You go home with your Uncle Dale. 423 00:21:23,683 --> 00:21:26,719 He'll take good care of you. 424 00:21:27,720 --> 00:21:29,356 (chuckles) 425 00:21:29,456 --> 00:21:31,824 -(sniffles) -Come here, baby. 426 00:21:39,065 --> 00:21:40,066 Come on, baby. 427 00:21:41,734 --> 00:21:44,337 -(chuckles softly) -(departing footsteps) 428 00:21:44,437 --> 00:21:47,674 -This place is a pressure cooker. -(door opens, bell jingles) 429 00:21:48,941 --> 00:21:51,544 -(door closes) -You know they're actually killing the planet? 430 00:21:52,545 --> 00:21:55,415 Truth is whatever you want it to be. 431 00:21:55,515 --> 00:21:57,417 Facts aren't even facts anymore. 432 00:21:57,517 --> 00:21:59,819 A few folks have enough resources 433 00:21:59,919 --> 00:22:03,790 to fix all the problems for the rest, but they won't. 434 00:22:03,890 --> 00:22:07,093 Because their greatest fear is having less. 435 00:22:08,495 --> 00:22:13,633 They got one tiny ball in the entire galaxy, 436 00:22:13,733 --> 00:22:16,803 and all this species wants to do is fight. 437 00:22:16,903 --> 00:22:18,671 (sniffles) 438 00:22:18,771 --> 00:22:20,807 I've given them long enough. 439 00:22:20,907 --> 00:22:22,008 (echoing): It's not too late. 440 00:22:22,108 --> 00:22:23,710 PICARD: It's not too late. 441 00:22:23,810 --> 00:22:26,479 The problem isn't time. 442 00:22:27,514 --> 00:22:29,382 -GUINAN: It's not too late. -PICARD: It's not. 443 00:22:29,482 --> 00:22:30,450 GUINAN: It's not time. 444 00:22:30,550 --> 00:22:31,784 -It's you. -It's you. 445 00:22:31,884 --> 00:22:33,653 GUINAN: It's not too late. 446 00:22:34,887 --> 00:22:37,390 (retching) 447 00:22:39,125 --> 00:22:40,693 -(coughing) -What you're experiencing, 448 00:22:40,793 --> 00:22:43,763 it's because I'm repeating to you now 449 00:22:43,863 --> 00:22:47,500 words you will say back to me in the future. 450 00:22:47,600 --> 00:22:49,669 You told me about it once 451 00:22:49,769 --> 00:22:51,438 many tomorrows ago. 452 00:22:51,538 --> 00:22:53,506 It's-it's called "Af..." 453 00:22:53,606 --> 00:22:55,508 -Af-something. -Af-kelt. 454 00:22:55,608 --> 00:22:56,576 (sniffles) 455 00:22:56,676 --> 00:22:57,844 Time sickness. 456 00:22:57,944 --> 00:23:00,447 A uniquely El-Aurian condition 457 00:23:00,547 --> 00:23:04,851 that occurs only when the timeline has been affected. 458 00:23:04,951 --> 00:23:06,786 Doesn't matter to me, old man. 459 00:23:06,886 --> 00:23:08,521 Once I leave, I'll be fine. 460 00:23:08,621 --> 00:23:12,459 Distance offers no protection from time. 461 00:23:12,559 --> 00:23:15,161 This wrong must be righted, 462 00:23:15,261 --> 00:23:17,997 something which only you 463 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 can help me do. 464 00:23:20,700 --> 00:23:23,102 * 465 00:23:28,140 --> 00:23:30,777 (siren wailing in distance) 466 00:23:30,877 --> 00:23:33,145 -What are we doing? -Finding Rios. 467 00:23:33,245 --> 00:23:35,114 In the parking lot? 468 00:23:35,214 --> 00:23:36,516 We need to find out where they're disappearing 469 00:23:36,616 --> 00:23:37,717 people like him. 470 00:23:37,817 --> 00:23:41,120 So we follow the trail of suffering like breadcrumbs. 471 00:23:42,922 --> 00:23:45,424 Okay, just so I'm clear, are you suggesting we steal 472 00:23:45,525 --> 00:23:47,627 a vehicle from the same people 473 00:23:47,727 --> 00:23:49,762 whose job it is to prosecute theft? 474 00:23:49,862 --> 00:23:53,165 We need a way to find Rios and get back to fixing the timeline. 475 00:23:53,265 --> 00:23:54,734 -See, my idea... -Mm. 476 00:23:54,834 --> 00:23:56,969 is to steal the computer inside. 477 00:23:57,069 --> 00:23:58,471 Better? 478 00:23:58,571 --> 00:24:00,973 Not better. Not better. 479 00:24:01,073 --> 00:24:02,809 Raffi, what the hell happened to no phasers? 480 00:24:03,876 --> 00:24:06,112 I have no idea how this got here. 481 00:24:06,212 --> 00:24:08,047 Okay, Raffi, right now, your brains 482 00:24:08,147 --> 00:24:10,049 are in your fists. 483 00:24:10,149 --> 00:24:12,652 We're not doing Rios any good if we're locked up with him. 484 00:24:17,023 --> 00:24:20,560 You're not gonna get very far without power, are you? 485 00:24:20,660 --> 00:24:22,128 (engine starts) 486 00:24:22,228 --> 00:24:25,665 So you could do that, but you couldn't unlock the door? 487 00:24:25,765 --> 00:24:27,700 No, I could've, but that was way more fun. 488 00:24:27,800 --> 00:24:28,701 I thought that guy said 489 00:24:28,801 --> 00:24:30,903 that Rios wouldn't be in the same system. 490 00:24:31,003 --> 00:24:32,839 Well, systems in the 21st century are linked. 491 00:24:32,939 --> 00:24:35,542 A little navigating, and I give you... 492 00:24:35,642 --> 00:24:37,844 Immigration and Customs, baby. 493 00:24:37,944 --> 00:24:39,846 What we want are "Arrests." 494 00:24:39,946 --> 00:24:42,582 We're looking for a male Hispanic, 495 00:24:42,682 --> 00:24:43,816 a female Hispanic. 496 00:24:43,916 --> 00:24:46,218 My God. There are so many. 497 00:24:46,318 --> 00:24:47,587 OFFICER: What happened back there? 498 00:24:47,687 --> 00:24:49,822 Damn it, Raffi. 499 00:24:54,861 --> 00:24:56,896 -Come on. Come on, come on. -No, I-I got it. 500 00:24:56,996 --> 00:24:59,599 ICE intakes are routed to a processing center 501 00:24:59,699 --> 00:25:01,133 25 miles northwest of here. 502 00:25:01,233 --> 00:25:03,836 Musiker to Sirena. Do you copy? 503 00:25:03,936 --> 00:25:05,972 -Picard? -I think we've established that communicators 504 00:25:06,072 --> 00:25:07,940 don't work at long distance in this century. 505 00:25:08,040 --> 00:25:09,776 JURATI: Raffi, is that you? 506 00:25:09,876 --> 00:25:11,711 Oh, I'm here. Are you with Picard? 507 00:25:11,811 --> 00:25:13,780 RAFFI: Picard? No, we're going after Rios. 508 00:25:13,880 --> 00:25:15,582 Rios isn't with you? 509 00:25:15,682 --> 00:25:18,250 He's in a detention facility in a place called Castaic. 510 00:25:18,350 --> 00:25:20,720 -So things are going well. -I'm sending you the coordinates. 511 00:25:20,820 --> 00:25:22,188 We need help getting there. 512 00:25:22,288 --> 00:25:24,691 All right, bringing transporter online. 513 00:25:24,791 --> 00:25:27,226 Damn it. The system's down again. 514 00:25:27,326 --> 00:25:28,561 It dropped back into self-repair mode. 515 00:25:28,661 --> 00:25:30,196 I need some time. 516 00:25:30,296 --> 00:25:32,098 We don't have time. Where's Picard? 517 00:25:32,198 --> 00:25:33,866 I don't know, and I can't make contact, 518 00:25:33,966 --> 00:25:35,534 even though I boosted the communicators. 519 00:25:35,635 --> 00:25:37,870 Okay. We're going after Rios the old-fashioned way. 520 00:25:37,970 --> 00:25:40,607 Here, put that on. Just click it. 521 00:25:40,707 --> 00:25:42,274 -You want me to drive? -Well, you have a better idea? 522 00:25:42,374 --> 00:25:45,244 -(scoffs) -What? Oh. 523 00:25:45,344 --> 00:25:47,914 You can pilot a starship but you can't drive a... 524 00:25:48,014 --> 00:25:50,617 (tires screeching) 525 00:25:50,717 --> 00:25:52,184 (whoops) All right. 526 00:25:53,219 --> 00:25:54,553 You're doing great. 527 00:25:55,588 --> 00:25:56,555 You're doing great. Just-just e-easy does it. 528 00:25:57,389 --> 00:25:59,058 -Easy does it. (whoops) -(shouts) 529 00:25:59,158 --> 00:26:01,994 Try to not draw so much attention to us. 530 00:26:02,094 --> 00:26:04,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 531 00:26:05,397 --> 00:26:06,833 Okay, well, nobody's gonna notice that. 532 00:26:06,933 --> 00:26:08,801 What? You wanted out, we're out. 533 00:26:10,136 --> 00:26:12,304 -(tires screeching) -(horns honking) 534 00:26:12,404 --> 00:26:14,306 Whoa. Whoa, whoa, whoa. One way, one way! 535 00:26:14,406 --> 00:26:16,108 (horns honking) 536 00:26:16,208 --> 00:26:17,276 DISPATCHER: All units, be advised, 537 00:26:17,376 --> 00:26:18,745 stolen police vehicle headed north 538 00:26:18,845 --> 00:26:20,579 on Adams Street. 539 00:26:20,680 --> 00:26:22,581 (horns honking) 540 00:26:22,682 --> 00:26:24,617 I'm pretty sure we can't reach Rios if we're roadkill. 541 00:26:24,717 --> 00:26:26,152 All right... give me a little slack here. 542 00:26:26,252 --> 00:26:28,888 -This thing's an antique. -Oh, you're kidding me. 543 00:26:28,988 --> 00:26:30,356 Castaic's an hour away? 544 00:26:30,456 --> 00:26:31,658 (tires screech) 545 00:26:31,758 --> 00:26:33,159 Jurati, give me some good news. 546 00:26:33,259 --> 00:26:35,995 Shit. I'm working on it, you guys, I swear. 547 00:26:39,732 --> 00:26:41,668 Seven, just get around them. Get around them. 548 00:26:41,768 --> 00:26:43,770 -You think I'm not trying? -The bus was faster. 549 00:26:43,870 --> 00:26:44,904 All right, maybe you should get back on it. 550 00:26:48,741 --> 00:26:51,678 Uh, truck? Truck. Truck! 551 00:26:51,778 --> 00:26:53,612 (tires screeching) 552 00:26:57,249 --> 00:27:00,119 (horn honking) 553 00:27:00,219 --> 00:27:01,854 Just-just go back that way. That way. 554 00:27:03,289 --> 00:27:04,323 Okay, how about you drive and I hold the map? How about that? 555 00:27:05,091 --> 00:27:05,792 You know what? You two really need 556 00:27:06,558 --> 00:27:07,326 to work on your communication. 557 00:27:08,227 --> 00:27:08,260 It's the cornerstone of every good... 558 00:27:09,128 --> 00:27:09,829 -BOTH: Jurati. -See? There you go. 559 00:27:10,697 --> 00:27:10,730 -Now you're in sync. -RAFFI: Look, 560 00:27:11,497 --> 00:27:12,832 just get the transporter up. 561 00:27:13,766 --> 00:27:14,133 Even if you can't beam us to Castaic, 562 00:27:15,101 --> 00:27:16,202 we'll still need an exit when we find Rios. 563 00:27:17,036 --> 00:27:18,070 Seriously, guys, I need more time. 564 00:27:18,805 --> 00:27:20,639 -How much? -Um-- I-- A day? 565 00:27:20,740 --> 00:27:22,675 A day? We barely have an hour. 566 00:27:22,775 --> 00:27:24,210 Oh, Agnes. 567 00:27:28,014 --> 00:27:30,282 Stand by. I might know someone who can help. 568 00:27:34,921 --> 00:27:37,056 -(engine revs) -(horn honks) 569 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 So let me see if I got this. 570 00:27:40,760 --> 00:27:43,830 You're from some redacted years in the future, 571 00:27:43,930 --> 00:27:45,965 but time's been altered. 572 00:27:46,065 --> 00:27:51,170 So now one future is A- OK and the other's hell on Earth. 573 00:27:51,270 --> 00:27:53,906 -Yeah. -And you can babble all that, 574 00:27:54,006 --> 00:27:56,242 but you can't even tell me your name? 575 00:27:56,342 --> 00:27:59,846 Well, if I say more, I risk compromising your path. 576 00:27:59,946 --> 00:28:01,180 Might've thought of that before 577 00:28:01,280 --> 00:28:02,882 you started harassing me in my bar. 578 00:28:02,982 --> 00:28:06,452 Oh, I'm sorry about that. I-I had no choice. 579 00:28:06,552 --> 00:28:11,157 Whatever you are watching over, that y-you're about to abandon, 580 00:28:11,257 --> 00:28:14,093 it is vital to the future of humanity. 581 00:28:14,193 --> 00:28:16,195 I'm no Watcher. 582 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 And humanity? 583 00:28:18,430 --> 00:28:19,899 (scoffs) 584 00:28:19,999 --> 00:28:21,968 (dog barking in distance) 585 00:28:24,370 --> 00:28:28,140 Humankind will change. 586 00:28:28,240 --> 00:28:30,142 -You must be patient. -You know who has 587 00:28:30,242 --> 00:28:32,812 the luxury of patience here? 588 00:28:32,912 --> 00:28:36,415 Someone who looks like you and not like me. 589 00:28:38,117 --> 00:28:41,220 This world had more potential than I had ever imagined. 590 00:28:41,320 --> 00:28:43,122 MAN: Ah, this is great. 591 00:28:43,222 --> 00:28:45,291 You can just set those on the table. Thank you. 592 00:28:45,391 --> 00:28:48,460 But the hatred here? It never ends. 593 00:28:48,560 --> 00:28:50,830 It just swaps clothes. 594 00:28:50,930 --> 00:28:54,133 This century? It took off a hood and put on a suit. 595 00:28:54,233 --> 00:28:56,836 You say change is coming? 596 00:28:56,936 --> 00:28:58,771 Well, it's too damn slow. 597 00:28:58,871 --> 00:29:00,773 And the cost way too high. 598 00:29:00,873 --> 00:29:04,944 And being forced to watch it... hurts. 599 00:29:05,044 --> 00:29:07,179 History's darkest moments 600 00:29:07,279 --> 00:29:10,783 can be a tipping point for change. 601 00:29:10,883 --> 00:29:12,952 There's still good here. 602 00:29:13,052 --> 00:29:15,922 Trust me, it ain't tipping soon. 603 00:29:16,022 --> 00:29:19,258 And I've been on this planet a lot longer than you. 604 00:29:19,358 --> 00:29:21,227 Then why not a few more days? 605 00:29:21,327 --> 00:29:23,262 Stay. 606 00:29:23,362 --> 00:29:27,800 Help me to understand what's been changed in this timeline. 607 00:29:31,170 --> 00:29:33,906 I didn't not sleep for six years in med school 608 00:29:34,006 --> 00:29:35,441 so I could watch my neighbors die 609 00:29:35,541 --> 00:29:37,877 because they're too afraid to go to a hospital. 610 00:29:37,977 --> 00:29:40,512 That's why you started the clinic? 611 00:29:40,612 --> 00:29:42,781 I started the clinic 'cause I'm a control freak. 612 00:29:42,882 --> 00:29:44,917 Where I come from, you'd be a hero. 613 00:29:45,017 --> 00:29:47,954 Yeah? Where's that? 614 00:29:50,256 --> 00:29:53,125 Do you even know what's gonna happen to you? 615 00:29:54,426 --> 00:29:57,063 No. Do you? 616 00:29:57,163 --> 00:30:00,299 No. Not sure. 617 00:30:00,399 --> 00:30:01,533 It's my second time. 618 00:30:01,633 --> 00:30:04,070 I hate being in here. 619 00:30:04,170 --> 00:30:06,472 I start out with a pretty healthy fear of authority. 620 00:30:08,474 --> 00:30:11,810 Clearly not when it gets in the way of helping people. 621 00:30:11,911 --> 00:30:14,914 Pure selfishness. I need to be needed. 622 00:30:16,015 --> 00:30:17,483 How's the hand? 623 00:30:18,584 --> 00:30:19,952 You're good. 624 00:30:20,052 --> 00:30:22,088 (door creaking open) 625 00:30:23,655 --> 00:30:25,291 That the one who tased you? 626 00:30:25,391 --> 00:30:28,260 Yep. Face like a Ferengi. 627 00:30:28,360 --> 00:30:30,196 What the hell's a Ferengi? 628 00:30:30,296 --> 00:30:32,198 MORRIS: Teresa Ramirez. 629 00:30:32,298 --> 00:30:34,300 Paperwork came through. 630 00:30:34,400 --> 00:30:36,302 Uber's waiting. 631 00:30:37,469 --> 00:30:38,871 -Look, I-I would like to help you... -No, go on. 632 00:30:38,971 --> 00:30:40,206 Go on. Please. You've done enough 633 00:30:40,306 --> 00:30:41,540 for me already, so thank you. 634 00:30:41,640 --> 00:30:43,609 If you ever need anything. 635 00:30:49,115 --> 00:30:51,984 MORRIS: Aw, don't cry, Juan. 636 00:30:52,084 --> 00:30:55,487 You're in luck. I got you a seat on that bus. 637 00:30:55,587 --> 00:30:57,523 I mean, unless, of course, you've decided 638 00:30:57,623 --> 00:31:02,394 to provide your name and proof of citizenship. 639 00:31:02,494 --> 00:31:04,396 All right. 640 00:31:04,496 --> 00:31:07,333 My name is Cristobal Rios. 641 00:31:07,433 --> 00:31:10,569 You can call me Chris, Rios. Good either way. 642 00:31:10,669 --> 00:31:13,205 Occupation? 643 00:31:14,240 --> 00:31:15,908 Captain. 644 00:31:16,008 --> 00:31:18,544 Of the USS Stargazer. You wouldn't know it. 645 00:31:18,644 --> 00:31:20,913 It's a starship from the year 2400. 646 00:31:21,013 --> 00:31:23,415 I'm on an ongoing mission to explore strange new worlds, 647 00:31:23,515 --> 00:31:24,917 seek out new life and civilizations, but instead 648 00:31:26,018 --> 00:31:27,153 I'm stuck back in a particularly primitive past-- 649 00:31:28,154 --> 00:31:29,121 no offense-- trying to correct the timeline 650 00:31:29,922 --> 00:31:30,589 so I can, you know... (whistles) 651 00:31:30,689 --> 00:31:32,258 With who, you ask? 652 00:31:33,559 --> 00:31:34,893 A ragtag group of misfits including one cybernetic queen 653 00:31:35,995 --> 00:31:37,229 that I'm fairly certain is just in it to wipe out 654 00:31:37,329 --> 00:31:39,531 all of humanity with her old cohort, 655 00:31:39,631 --> 00:31:42,501 a crusty old admiral who, if I understand it correctly, 656 00:31:42,601 --> 00:31:45,371 is now a flesh and blood robot. 657 00:31:45,471 --> 00:31:47,073 I-I, you know, I can't be sure, 658 00:31:47,173 --> 00:31:49,541 'cause nobody can explain it to me. 659 00:31:50,576 --> 00:31:52,144 (chuckles) 660 00:31:53,312 --> 00:31:54,913 (laughs) 661 00:31:58,184 --> 00:32:00,052 (exhales) 662 00:32:06,525 --> 00:32:08,160 -(horns honking) -(tires screeching) 663 00:32:11,130 --> 00:32:13,465 Uh, I think, uh, t-take a right up here. (grunts) 664 00:32:13,565 --> 00:32:14,566 SEVEN OF NINE: I just want to say, 665 00:32:14,666 --> 00:32:15,968 I am not the worst driver here. 666 00:32:16,068 --> 00:32:18,137 -Well... -(horn honking) 667 00:32:18,237 --> 00:32:19,238 Wait, what does a yellow light mean? 668 00:32:19,338 --> 00:32:20,239 Go faster. 669 00:32:20,339 --> 00:32:21,974 No, red means stop. 670 00:32:22,074 --> 00:32:23,342 Red means stop. Red means stop! 671 00:32:23,442 --> 00:32:25,211 Stop, stop, stop, stop, stop! (shouts) 672 00:32:25,311 --> 00:32:27,013 (tires screeching) 673 00:32:27,113 --> 00:32:28,614 Uh, can you stop? 674 00:32:28,714 --> 00:32:30,949 If I kill somebody, this is on you. 675 00:32:31,050 --> 00:32:33,085 Well, maybe you could try not aiming for them. 676 00:32:35,421 --> 00:32:37,023 I think you're getting the hang of it. 677 00:32:40,159 --> 00:32:42,361 MAN: Hurry up. Keep moving. 678 00:32:55,307 --> 00:32:56,442 Take a seat. 679 00:32:58,477 --> 00:33:01,047 I'm sorry to say that the end of the line's gonna be 680 00:33:01,147 --> 00:33:03,715 the end of life as you know it. 681 00:33:03,815 --> 00:33:05,517 Adios, Captain. 682 00:33:09,188 --> 00:33:11,157 (lock clicks) 683 00:33:12,458 --> 00:33:14,393 MAN: Transport is set. 684 00:33:14,493 --> 00:33:16,662 BORG QUEEN: Agnes P. Jurati. 685 00:33:16,762 --> 00:33:18,530 You've the quickened flush of a woman 686 00:33:18,630 --> 00:33:21,400 with much to ask yet no time to ask it. 687 00:33:21,500 --> 00:33:23,001 There are a number of systems 688 00:33:23,102 --> 00:33:24,503 that are still down after our, uh... 689 00:33:24,603 --> 00:33:26,672 Entwinement, shall we say? 690 00:33:26,772 --> 00:33:30,309 Some of the systems are recalibrating too slowly. 691 00:33:30,409 --> 00:33:33,312 Which systems concern you the most? Propulsion? Cloaking? 692 00:33:33,412 --> 00:33:36,014 No, I-I know you were listening. I need the transporters. 693 00:33:36,115 --> 00:33:37,516 Cloaking doesn't matter right now. 694 00:33:38,884 --> 00:33:40,719 Says the woman who won't meet my gaze for fear of being seen. 695 00:33:40,819 --> 00:33:44,123 To be in plain view and yet still unafraid, 696 00:33:44,223 --> 00:33:47,259 there's great strength in that. 697 00:33:47,359 --> 00:33:49,395 Well, I'm sure it helps when you have an army behind you. 698 00:33:49,495 --> 00:33:52,331 It's how you get the army to follow you, my dear, 699 00:33:52,431 --> 00:33:54,800 how you teach the choir to sing. 700 00:33:54,900 --> 00:33:58,737 -Look, about the transporter... -Don't politely demure yourself. 701 00:33:58,837 --> 00:34:00,672 Convince me. 702 00:34:03,875 --> 00:34:05,577 My friends are in trouble. 703 00:34:05,677 --> 00:34:07,446 I really need the transporters fully functioning, 704 00:34:07,546 --> 00:34:09,781 and you can think faster than I can type. 705 00:34:09,880 --> 00:34:13,284 So, please, can I trust you to help? 706 00:34:13,385 --> 00:34:17,489 Beware the species that has not yet purged that word. 707 00:34:17,589 --> 00:34:19,658 They're simply begging to be conquered. 708 00:34:19,757 --> 00:34:20,826 "Help"? 709 00:34:20,926 --> 00:34:22,561 "Trust." 710 00:34:22,661 --> 00:34:24,496 It's a strange thing to say to somebody 711 00:34:24,596 --> 00:34:26,364 you're trying to get to trust you. 712 00:34:26,465 --> 00:34:28,600 Yet more believable than if I told you that you could. 713 00:34:28,699 --> 00:34:31,503 "Betrayal" is just an anagram for "believe me." 714 00:34:31,603 --> 00:34:33,371 That's not even... 715 00:34:33,472 --> 00:34:35,373 (sighs) God. Poetry, dear. 716 00:34:35,474 --> 00:34:36,708 Flair. 717 00:34:36,808 --> 00:34:39,110 You are like the brightest peacock, 718 00:34:39,210 --> 00:34:41,447 yet still so afraid to shine. 719 00:34:41,547 --> 00:34:46,518 And that, dear Agnes, is why you are so frequently alone. 720 00:34:47,853 --> 00:34:49,721 You want to talk about being alone? 721 00:34:49,821 --> 00:34:50,922 Look at you. You're disconnected from the hive. 722 00:34:51,022 --> 00:34:53,659 You're trying to have a slow conversation with me 723 00:34:53,759 --> 00:34:55,661 just to have someone to talk to. 724 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 If my friends crash or get captured, 725 00:34:57,863 --> 00:34:59,598 how chatty do you think I'm gonna be then? 726 00:35:01,367 --> 00:35:04,236 Help now and what do I get? 727 00:35:05,437 --> 00:35:07,139 Me. 728 00:35:08,340 --> 00:35:10,276 I got a lot of your... 729 00:35:10,376 --> 00:35:13,412 thoughts still swimming around in my head after our, you know. 730 00:35:13,512 --> 00:35:15,481 You hate being alone just as much as I do. 731 00:35:15,581 --> 00:35:16,648 So how about it? 732 00:35:16,748 --> 00:35:17,816 You and I trade sad sack stories 733 00:35:17,916 --> 00:35:20,286 in between pressing catastrophes. 734 00:35:30,229 --> 00:35:31,330 -(device chimes) -RAFFI: Shit. 735 00:35:31,430 --> 00:35:32,664 Rios's file just updated. 736 00:35:32,764 --> 00:35:34,366 -He's being moved, -What? Where? 737 00:35:34,466 --> 00:35:36,535 Uh, it's to a "sanctuary district" on the border? 738 00:35:36,635 --> 00:35:38,370 Like he's being disappeared. 739 00:35:38,470 --> 00:35:40,806 -Raffi, if we lose him now... -I know, I know. 740 00:35:40,906 --> 00:35:42,208 Damn it. 741 00:35:42,308 --> 00:35:43,875 Hey, hang on. Okay, I found him. 742 00:35:43,975 --> 00:35:47,479 Uh, he's on ICE transfer bus number 735. 743 00:35:47,579 --> 00:35:49,415 GPS transponder says he's on Highway 14... 744 00:35:49,515 --> 00:35:50,916 -(sirens wailing) -Oh, oh, n-n-n-n-no, no. 745 00:35:51,016 --> 00:35:52,318 (tires screeching) 746 00:35:54,486 --> 00:35:56,455 Jurati, the cops are all over us. 747 00:35:56,555 --> 00:35:57,856 Tell me that you have the transporter up. 748 00:35:57,956 --> 00:35:59,725 Yes. Yes, we're almost good to go. 749 00:35:59,825 --> 00:36:02,261 Not bad, huh? I just walked right over... 750 00:36:02,361 --> 00:36:04,230 Agnes! Agnes, focus. No time to explain. 751 00:36:04,330 --> 00:36:05,897 All right, I'm sending you our coordinates. 752 00:36:05,997 --> 00:36:07,499 Beam us there now. 753 00:36:07,599 --> 00:36:10,302 Okay, uh, just a second. Getting them. 754 00:36:10,402 --> 00:36:13,305 Seven, can you buy us some time? 755 00:36:13,405 --> 00:36:16,174 -(sirens wailing) -(tires screeching) 756 00:36:22,414 --> 00:36:24,516 JURATI: Okay, now I'm gonna ask you to do something 757 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 totally counterintuitive, okay? I need you to hit the brakes. 758 00:36:27,018 --> 00:36:29,388 What? The authorities are right behind us. 759 00:36:29,488 --> 00:36:30,722 Seven, trust me. 760 00:36:33,459 --> 00:36:34,560 (tires screeching) 761 00:36:37,529 --> 00:36:38,697 Oh... 762 00:36:40,432 --> 00:36:41,933 OFFICER: Get out of the car! 763 00:36:42,033 --> 00:36:43,168 Get out now! 764 00:36:43,269 --> 00:36:46,538 DISPATCHER: 1031. Requesting backup at Broadway. 765 00:36:46,638 --> 00:36:49,475 All other units, cordon off 11th Avenue. 766 00:36:49,575 --> 00:36:52,644 OFFICER: 1014. Copy that. Barricading Olive and 12th. 767 00:36:52,744 --> 00:36:54,713 Setting up a perimeter. 768 00:37:02,288 --> 00:37:03,722 JURATI: Sorry, guys, the transporter 769 00:37:03,822 --> 00:37:05,357 still can't handle moving targets. 770 00:37:06,658 --> 00:37:07,393 Are you guys alive? Please, please tell me you're alive. 771 00:37:07,959 --> 00:37:09,428 We're alive, I think. 772 00:37:09,528 --> 00:37:10,929 (exhales) 773 00:37:14,500 --> 00:37:16,234 I got a lock on the bus's GPS. 774 00:37:17,936 --> 00:37:20,238 Whoa. Rios is coming fast. 775 00:37:22,774 --> 00:37:25,243 -So we hijack it. -In broad daylight. 776 00:37:25,344 --> 00:37:26,478 -Without butterflies. -Without getting ourselves killed. 777 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 Or Rios. 778 00:37:27,879 --> 00:37:29,648 Or anyone else. 779 00:37:29,748 --> 00:37:30,882 Exactly. 780 00:37:35,887 --> 00:37:37,889 You're welcome. 781 00:37:39,758 --> 00:37:41,527 Agnes? 782 00:37:41,627 --> 00:37:43,028 I limited your access again. 783 00:37:43,128 --> 00:37:44,996 Agnes. 784 00:37:47,599 --> 00:37:48,867 Agnes! 785 00:37:48,967 --> 00:37:52,304 Well, donations are done, which means so am I. 786 00:37:52,404 --> 00:37:53,605 So long, old man. 787 00:37:53,705 --> 00:37:55,807 Guinan, please. Wait. 788 00:37:55,907 --> 00:37:58,777 -In three days... -Future destroyed, I got it. 789 00:37:58,877 --> 00:38:00,579 But I don't get involved. 790 00:38:00,679 --> 00:38:03,349 -I listen. -But you must know something. 791 00:38:03,449 --> 00:38:04,816 They sent me to you. 792 00:38:04,916 --> 00:38:06,985 I am not your Watcher! 793 00:38:10,489 --> 00:38:12,891 I hope you find what you're looking for. 794 00:38:15,627 --> 00:38:17,629 I'm not it. 795 00:38:18,630 --> 00:38:22,033 My name is Jean-Luc Picard. 796 00:38:26,037 --> 00:38:27,773 400 years from now, 797 00:38:27,873 --> 00:38:32,878 you will be my oldest and dearest friend. 798 00:38:33,945 --> 00:38:35,847 Picard, huh? 799 00:38:36,882 --> 00:38:38,350 Yes. 800 00:38:40,085 --> 00:38:42,053 Shit. 801 00:38:42,153 --> 00:38:44,322 Get in. 802 00:38:50,696 --> 00:38:53,965 You're looking for a Supervisor, otherwise known as a Watcher. 803 00:38:54,065 --> 00:38:55,701 They're peppered through the galaxy, 804 00:38:55,801 --> 00:38:58,537 assigned to protect the destiny of certain individuals. 805 00:38:58,637 --> 00:39:01,573 Assigned by whom? And what do you mean by destiny? 806 00:39:01,673 --> 00:39:03,875 You know, it's all kinds of vague. 807 00:39:03,975 --> 00:39:05,877 They're not big explainers. 808 00:39:05,977 --> 00:39:09,648 They see themselves as kind of guardian angels. 809 00:39:09,748 --> 00:39:11,650 No humility problem there. 810 00:39:11,750 --> 00:39:14,520 Anyway, I-I can get you a face-to-face. 811 00:39:14,620 --> 00:39:15,687 Sort of. 812 00:39:15,787 --> 00:39:18,056 Uh, what do you mean, "sort of"? 813 00:39:18,156 --> 00:39:20,826 Let's just say I suspect 814 00:39:20,926 --> 00:39:24,362 she's very much gonna want to meet you. 815 00:39:24,463 --> 00:39:27,966 -Thank you. -Oh, don't thank me yet. 816 00:39:28,066 --> 00:39:30,836 Trust me, she's a pill. 817 00:39:30,936 --> 00:39:33,539 (engine starts) 818 00:39:41,212 --> 00:39:42,581 (ducks quacking) 819 00:39:44,783 --> 00:39:46,418 Watchers can be pretty defensive 820 00:39:46,518 --> 00:39:47,919 when it comes to their assignments. 821 00:39:48,019 --> 00:39:49,555 Just be straight with her. 822 00:39:49,655 --> 00:39:52,724 She's impatient and has terrific aim. 823 00:39:52,824 --> 00:39:54,426 All right. 824 00:39:54,526 --> 00:39:56,895 If you lie or hide something, she'll know. 825 00:39:56,995 --> 00:39:59,898 Then you'll look bad, and I'll look really bad. 826 00:39:59,998 --> 00:40:01,433 If you aren't the real deal, 827 00:40:01,533 --> 00:40:03,168 she'll probably bite your eyelids off. 828 00:40:04,570 --> 00:40:05,737 That's nice. 829 00:40:06,805 --> 00:40:10,476 I took this off you. 830 00:40:10,576 --> 00:40:12,811 Thought it was a weapon. 831 00:40:12,911 --> 00:40:15,113 It beeped a couple times. 832 00:40:15,213 --> 00:40:16,648 Thank you. 833 00:40:16,748 --> 00:40:18,917 GIRL: You better run. 834 00:40:20,986 --> 00:40:23,421 -This is the Watcher? -No. 835 00:40:23,522 --> 00:40:26,792 Perhaps you didn't hear me, Guinan. I'll say it again. 836 00:40:26,892 --> 00:40:29,528 You have ten seconds to get out of here before I lose 837 00:40:29,628 --> 00:40:31,930 my very tenuous grip on my need 838 00:40:32,030 --> 00:40:34,432 to put my boot through your face. 839 00:40:35,501 --> 00:40:36,902 She means that. 840 00:40:37,002 --> 00:40:38,637 See you someday. 841 00:40:38,737 --> 00:40:40,438 This one is looking for a Watcher. 842 00:40:40,539 --> 00:40:42,641 I think you're gonna want to hear what he has to say. 843 00:40:42,741 --> 00:40:46,512 Guinan, don't leave the Earth just yet. 844 00:40:46,612 --> 00:40:48,480 I know you're done with listening, 845 00:40:48,580 --> 00:40:52,918 but you are not done with humanity. 846 00:40:55,186 --> 00:40:59,625 Change always comes later than we think it should. 847 00:41:06,064 --> 00:41:07,165 GIRL: Follow me. 848 00:41:22,648 --> 00:41:25,216 How much further? (panting) 849 00:41:25,316 --> 00:41:27,185 Communicator. 850 00:41:27,285 --> 00:41:31,222 I can read the signal, so don't act like you haven't got it. 851 00:41:37,295 --> 00:41:40,666 Without this, I'm stranded. 852 00:41:40,766 --> 00:41:42,500 I don't care. 853 00:41:45,637 --> 00:41:47,272 Ugh. Keep it. 854 00:41:47,372 --> 00:41:50,041 But pop the energy cell out or we're done here. 855 00:41:54,079 --> 00:41:55,246 Good. 856 00:42:20,138 --> 00:42:23,074 Why are you doing this? What is this pantomime? 857 00:42:23,174 --> 00:42:24,876 In case you're being followed. 858 00:42:24,976 --> 00:42:26,578 Wh-Where are you taking me? 859 00:42:26,678 --> 00:42:28,714 To me, of course. The real me. 860 00:42:28,814 --> 00:42:31,016 This body, like the others, is just a temporary host. 861 00:42:31,116 --> 00:42:33,752 Surely, by now, it's obvious that I'm not being followed. 862 00:42:35,020 --> 00:42:36,221 Wait here. 863 00:42:47,799 --> 00:42:49,200 PICARD: Excuse me. 864 00:42:49,300 --> 00:42:51,269 Are you a friend of Guinan's? 865 00:42:51,369 --> 00:42:54,039 Absolutely not. 866 00:43:02,347 --> 00:43:03,715 Laris? 867 00:43:24,936 --> 00:43:28,073 Q: You can't do it. 868 00:43:28,173 --> 00:43:30,776 And you know it. 869 00:43:30,876 --> 00:43:33,111 Oh, sure, you played the game for a while. 870 00:43:35,113 --> 00:43:37,749 When nothing was at stake. 871 00:43:37,849 --> 00:43:41,152 When the only challenge was fooling everybody 872 00:43:41,252 --> 00:43:44,155 into thinking you had the nerve. 873 00:43:44,255 --> 00:43:48,126 But now it's real. The fear is choking you. 874 00:43:52,330 --> 00:43:55,801 Well, here's the truth. 875 00:43:55,901 --> 00:43:58,203 You can't do it. 876 00:43:59,971 --> 00:44:01,907 People are gonna die. 877 00:44:02,007 --> 00:44:05,677 And now your fear, your doubt, 878 00:44:05,777 --> 00:44:08,847 is the loudest voice in your head. 879 00:44:09,848 --> 00:44:12,150 (laughs) 880 00:44:14,820 --> 00:44:17,022 That's unexpected. 881 00:44:17,122 --> 00:44:19,357 And most unfortunate. 882 00:44:19,457 --> 00:44:21,426 Captioning sponsored by CBS 883 00:44:25,430 --> 00:44:28,399 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org