1 00:00:26,366 --> 00:00:28,672 ...آنچه در استار ترک گذشت ارائه شده توسط سینما بست @CinamaBest 2 00:00:28,696 --> 00:00:31,052 برای یه رلیک هیکات روی فرمه مترجمین Erfawn_ygh alire3za fwzew dead 3 00:00:31,076 --> 00:00:34,626 فقط آن ناهنجاری کمی در بخش لوب (بخشیاز مغز) جداری 4 00:00:35,786 --> 00:00:37,972 ورودی این نقاشی رو شناسایی کن 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,982 اسم این نقاشی "دختر" است 6 00:00:41,006 --> 00:00:42,772 تئوری مدداکس 7 00:00:42,796 --> 00:00:44,772 این بود که تمام کدهای "دیتا" حتی خاطراتش 8 00:00:44,796 --> 00:00:47,782 می تونن از یک نورون پوزیترونیک بازیابی بشن 9 00:00:47,806 --> 00:00:52,782 شما چیزی زیبا و دوست داشتنی هستید و به خواسته ی کسی (عمدا) آفریده شدید 10 00:00:52,806 --> 00:00:54,782 داری بهم میگی که من واقعی نیستم؟ 11 00:00:54,806 --> 00:00:57,742 تو کودوم یکی از خواهرایی؟ 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,082 نیت قلبی ماموریت زت واش 13 00:00:59,106 --> 00:01:00,542 ترس و نفرت بود 14 00:01:00,566 --> 00:01:02,792 و نابودی کامل برای هر شکلی از 15 00:01:02,816 --> 00:01:04,462 زندگی مصنوعی 16 00:01:04,486 --> 00:01:06,382 من میدونم تو کی هستی 17 00:01:06,406 --> 00:01:08,002 تو نابودگری 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,972 ممنونم ویل 19 00:01:09,996 --> 00:01:12,842 برای اینکه سعی نکردی منو از انجام این کار منصرف کنی 20 00:01:12,866 --> 00:01:14,142 باور کن. من صلاحتو بیشتر می دونم 21 00:01:14,166 --> 00:01:16,142 رومولان ها یه جاسوس فرستادن 22 00:01:16,166 --> 00:01:20,142 یه نیمه رومولا-والکان به اسم "اوه" هست 23 00:01:20,166 --> 00:01:22,602 من ترتیب پیکارد رو میدم 24 00:01:22,626 --> 00:01:24,442 نه سال پیش یه کشتی استار فلیت 25 00:01:24,466 --> 00:01:27,112 یه درگیری با یه مشت مامور سری از 26 00:01:27,136 --> 00:01:28,822 یه دنیای بیگانه جدید داشت 27 00:01:28,846 --> 00:01:31,112 زات واش از اون موقع دنبال 28 00:01:31,136 --> 00:01:33,742 چنین دنیایی می گشت 29 00:01:33,766 --> 00:01:35,492 که الان بخاطر من پیداش کردن 30 00:01:35,516 --> 00:01:40,332 منظومه گولین. چهارمین سیاره 31 00:01:40,356 --> 00:01:42,412 من رسیدم خونه 32 00:01:42,436 --> 00:01:43,622 خوش آمدید. همتون 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,752 دکتر آلتان اینیگو سوونگ 34 00:01:45,776 --> 00:01:47,502 فکر می کنم که صورتم براتون خیلی آشنا به نظر می رسه 35 00:01:47,526 --> 00:01:48,962 من فقط سعی میکنم بفهمم 36 00:01:48,986 --> 00:01:51,842 که منطق جانفدایی چیه 37 00:01:51,866 --> 00:01:53,536 به نظرم ازش خوشم نمیاد 38 00:01:57,666 --> 00:01:58,852 فرماندهی استار فلیت 39 00:01:58,876 --> 00:02:01,852 من وضعیت رودر رویی جنگی دارم 40 00:02:01,876 --> 00:02:04,232 فدراسیون به من گوش می کنه 41 00:02:04,256 --> 00:02:06,352 اونا بعد از حمله به مریخ دیگه به حرفاش گوش نکردن 42 00:02:06,376 --> 00:02:09,022 و حالا هم حرفاش رو باور نخواهند کرد 43 00:02:09,046 --> 00:02:11,032 ذهنم درون ذهن تو 44 00:02:11,056 --> 00:02:12,716 افکارم درون افکار تو 45 00:02:15,346 --> 00:02:16,872 شگفت انگیزه 46 00:02:16,896 --> 00:02:19,872 یسری موجودات مصنوعی برتر اون بیرون وجود دارن 47 00:02:19,896 --> 00:02:23,002 دکتر سوونگ و من یک دستگاه مناسب برای فراخواندنشون(ارتباط) طراحی کردیم 48 00:02:23,026 --> 00:02:25,672 برای اون ها ما مانند هیولا هستیم هیولایی که خواهد مرد 49 00:02:25,696 --> 00:02:26,792 بخاطر فرزندانش 50 00:02:26,816 --> 00:02:28,712 جونتو بخطر میندازی؟ - بله - 51 00:02:28,736 --> 00:02:30,502 هدفشون اینکه دنبال 52 00:02:30,526 --> 00:02:31,882 زندگی مصنوعی پیشرفته بگردن 53 00:02:31,906 --> 00:02:35,052 و اونو از دست زندگی های ارگانیک نجات(حفظ کنن) بدن 54 00:02:35,076 --> 00:02:38,182 به هر حال تبدیل به نابودگر خواهی شد 55 00:02:38,206 --> 00:02:40,586 ببرینش 56 00:03:21,576 --> 00:03:23,796 بنظرت ایکس بی ها بهتره بمیرن؟ 57 00:03:26,086 --> 00:03:29,272 همه ازشون متنفرن اونا هیچ خونه ایی ندارن 58 00:03:29,296 --> 00:03:30,942 اونا به هیچ کجا تعلق ندارن 59 00:03:30,966 --> 00:03:32,796 من بهتره مرده باشم؟ 60 00:03:35,466 --> 00:03:37,702 منم ایکس بی ام. خونه ایی ندارم 61 00:03:37,726 --> 00:03:39,806 به هیچجا تعلق ندارم 62 00:03:41,806 --> 00:03:45,542 چرا یه فیزر نزارم روی سرم و کار رو تموم نکنم؟ 63 00:03:45,566 --> 00:03:49,446 چون....دلم برات تنگ شده بود 64 00:04:30,316 --> 00:04:33,212 خوب 65 00:04:33,236 --> 00:04:34,672 پیداشون کردی؟ 66 00:04:34,696 --> 00:04:35,672 بله همشون اینجان 67 00:04:35,696 --> 00:04:38,052 با کسی هم خوابیدی؟ 68 00:04:38,076 --> 00:04:39,302 هوممم. هنوز نه 69 00:04:39,326 --> 00:04:41,972 کسی رو هم کشتی - یکی - 70 00:04:41,996 --> 00:04:45,392 خوب، میشه گفت پیشرفت داشتی 71 00:04:45,416 --> 00:04:48,182 بیا محل مخفی منو ببین 72 00:04:48,206 --> 00:04:51,142 رو به دریا...موجهای خروشان 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,006 عاشقش میشی 74 00:05:21,246 --> 00:05:23,406 خوش بحالت 75 00:05:34,586 --> 00:05:37,272 فقط میخواستم ببینم خوبی یا نه 76 00:05:37,296 --> 00:05:40,192 خوب میشم زمانی که آزاد بشم 77 00:05:40,216 --> 00:05:44,412 پیکارد، سعی کن اینو از دید ما ببینی 78 00:05:44,436 --> 00:05:47,742 تصمیمش با توئه که ما بمیریم تصمیمش با توئه که ما زنده بمونیم 79 00:05:47,766 --> 00:05:49,412 همه انتخاب ها با توئه 80 00:05:49,436 --> 00:05:51,202 ولی ما راهی انتخابی نداریم 81 00:05:51,226 --> 00:05:53,896 شما ارگانیک ها هیچ وقت قدرت انتخاب به ما ندادید 82 00:05:57,116 --> 00:06:00,762 اینکه بگی هیچ انتخابی نداری 83 00:06:00,786 --> 00:06:03,326 به معنی اینه در تخبل کردن شکست خوردی 84 00:06:04,406 --> 00:06:11,272 لطفا، نذار رمولان ها شما رو تبدیل به هیولایی بکنن که ازشون می ترسن 85 00:06:11,296 --> 00:06:13,942 جلوشون رو بگیر، سوجی جلوی ساخت اون فرستنده رو بگیر 86 00:06:13,966 --> 00:06:16,942 از کار بندازش...همین حالا 87 00:06:16,966 --> 00:06:20,112 موجوداتی رو که شما می خواین فرا بخونین 88 00:06:20,136 --> 00:06:25,476 ممکن باعث رستگاری(رهایی از بند) برای شما باشن اما باعث نابودی ما خواهند شد 89 00:08:14,706 --> 00:08:17,732 بهم میگی میخوای از اون نارنجک ها استفاده کنی 90 00:08:17,756 --> 00:08:20,142 تا گل ها رو از بین ببری؟ 91 00:08:20,166 --> 00:08:23,442 کشتی کشتار گل هایی که پرواز هم می کنه 92 00:08:23,466 --> 00:08:24,862 نه، نه این دفعه 93 00:08:24,886 --> 00:08:27,362 من تونسیتم از اونجا برم بیرون حالا هم میتونم برگردم داخل 94 00:08:27,386 --> 00:08:29,992 تو باید اینجا بمونی و تجهیزات تصلیحاتی رو راهبندازی 95 00:08:30,016 --> 00:08:33,452 والدینمون بخاطر این مردن، نارک 96 00:08:33,476 --> 00:08:35,082 خیلی های دیگه هم جونشون رو بخاطر این دادن 97 00:08:35,106 --> 00:08:37,542 پیداش کردم، ناریسیا 98 00:08:37,566 --> 00:08:39,412 من. سرافکندی خانوانده 99 00:08:39,436 --> 00:08:41,712 رانده شده توسط زات واش 100 00:08:41,736 --> 00:08:44,406 من "سب شنب" رو پیدا کردم 101 00:08:50,116 --> 00:08:52,116 خوب، برو دیگه 102 00:08:53,116 --> 00:08:55,126 من باید به کارام برسم 103 00:09:27,826 --> 00:09:31,286 راستش یکم ازش می ترسم 104 00:09:33,996 --> 00:09:37,892 ...مثله اینکه، اگه ازش استفاده کنم 105 00:09:37,916 --> 00:09:40,142 روحم رو می بلعه - خوب، خوشبختانه - 106 00:09:40,166 --> 00:09:41,666 ...روحی نداری که نگرانش باشی، پس 107 00:09:45,636 --> 00:09:48,112 اما چیکار می کنه؟ ...مثلا، چطوری 108 00:09:48,136 --> 00:09:50,072 خوب، وقتی سگا بهم دادتش گفت 109 00:09:50,096 --> 00:09:52,452 " باید از قوه تخیلت استفاده کنی" 110 00:09:52,476 --> 00:09:53,638 اوه، اینو گفت، مگه نه؟ 111 00:09:52,476 --> 00:09:53,638 اوه، اینو گفت، مگه نه؟ 112 00:09:53,662 --> 00:09:54,822 هومممم 113 00:09:54,846 --> 00:09:56,322 خوب، من یکی از اونا هم ندارم 114 00:09:56,346 --> 00:09:58,662 اوکی، خوب، کریس این سفینه توئه 115 00:09:58,686 --> 00:10:00,122 تو میدونی که چش شده 116 00:10:00,146 --> 00:10:02,712 خیلی پیچیده نیست 117 00:10:02,736 --> 00:10:04,792 حالا، راگتور داخلی بهم ریخته 118 00:10:04,816 --> 00:10:06,002 نیساز دارم از بهم یختگی در بیاد 119 00:10:06,026 --> 00:10:08,342 که غیر ممکنه 120 00:10:08,366 --> 00:10:10,342 نیازه که جایگزینش کنم ولی دستگاه شبیه ساز از کار افتاده 121 00:10:10,366 --> 00:10:14,682 بخاطر اینکه راکتور داخلی 122 00:10:14,706 --> 00:10:16,552 بهم ریخته هوممممم 123 00:10:16,576 --> 00:10:18,836 خوب، فقط، میدونی یه امتحانش بکن 124 00:10:20,586 --> 00:10:23,352 اوکی، باشه. انجامش میدم من تخیلات زیادی دارم 125 00:10:23,376 --> 00:10:25,982 برای تو همه چیز شبیه چکش میمونه 126 00:10:26,006 --> 00:10:28,006 نه. خودم انجامش میدم 127 00:10:34,846 --> 00:10:38,832 هیچ نوع ماشه یا سوویچی نداره 128 00:10:38,856 --> 00:10:42,832 هومممم. خوب، شاید چیزی که منظورش بوده 129 00:10:42,856 --> 00:10:45,372 این بوده که تعمیر کردن رو تصور کنی 130 00:10:45,396 --> 00:10:47,212 آم...یه وقت الان 131 00:10:47,236 --> 00:10:49,592 هورگل(مواد) مصرف کردی؟ 132 00:10:49,616 --> 00:10:52,382 راکتور تصورش کن که دیگه بهم نریخته 133 00:10:52,406 --> 00:10:54,906 میدونی، حفره رو ببین که خودش درست شده 134 00:11:04,586 --> 00:11:07,232 واوا 135 00:11:07,256 --> 00:11:09,732 آی، کارامبا (همون خدای من فضایی) 136 00:11:09,756 --> 00:11:13,006 آه، داره چی میشه الان؟ 137 00:11:15,426 --> 00:11:16,926 هیچیش با عقل جور در نمیاد 138 00:11:25,776 --> 00:11:27,582 بگو چی بگم؟ 139 00:11:27,606 --> 00:11:30,446 هوممم. اون سه تا حرف قشنگ رو 140 00:11:32,736 --> 00:11:34,552 حق با تو بود - هوممم. فقط یه بار دیگه - 141 00:11:34,576 --> 00:11:35,786 گمشو 142 00:11:38,366 --> 00:11:41,456 این صدا رو میشناسم 143 00:11:48,666 --> 00:11:50,102 تمام کار های بروس 144 00:11:50,126 --> 00:11:52,192 تحس دانلود خودآگاهیی 145 00:11:52,216 --> 00:11:55,282 درون یک بدن مصنوعی باید در داخل اون ماشین باشه 146 00:11:55,306 --> 00:11:57,572 بزار امید وار باشیم ما زمان زیادی نداریم 147 00:11:57,596 --> 00:11:59,412 هومممم 148 00:11:59,436 --> 00:12:02,282 میدونی 149 00:12:02,306 --> 00:12:07,622 این واقعا یه حرکت فداکارنه است 150 00:12:07,646 --> 00:12:10,082 اما فرض می کنم 151 00:12:10,106 --> 00:12:12,816 این کاریه که یه مادر انجام میده، درسته؟ 152 00:12:19,116 --> 00:12:21,802 خوبه، مشکلی نیست 153 00:12:21,826 --> 00:12:24,836 میتونی اینکارو بکنی باید اینکارو بکنی 154 00:12:28,546 --> 00:12:31,602 من مادرشون نیستم، عوضی 155 00:12:31,626 --> 00:12:33,862 یکی داره سنگ سمت سفینه من پرت میکنه 156 00:12:33,886 --> 00:12:36,612 دوست پسر رومولان متجاوز 157 00:12:36,636 --> 00:12:38,136 میکروفون 158 00:12:39,266 --> 00:12:40,662 زودباش، پرتش کن 159 00:12:40,686 --> 00:12:43,282 میخوام ببینم یه فوتون تورپیدو از این فاصله چیکار می کنه 160 00:12:43,306 --> 00:12:45,662 من 12 تا نارنجکت 161 00:12:45,686 --> 00:12:47,896 نابود کننده مولوکلی دارم 162 00:12:50,146 --> 00:12:51,872 بجاش دارم سنگ پرت می کنم 163 00:12:51,896 --> 00:12:53,422 چی میخوای؟ 164 00:12:53,446 --> 00:12:54,962 و فکر نکن که دخلتو نمیاریم کیسه آشغال 165 00:12:54,986 --> 00:12:57,712 چون میاریم راف 166 00:12:57,736 --> 00:12:59,342 اینجا چیکر می کنی کله مار 167 00:12:59,366 --> 00:13:01,286 تلاش می کنم جهان رونجات بدم 168 00:13:02,576 --> 00:13:06,012 میتونیم به دعوا ادامه بدیم یا می تونیم با هم همکاری کنیم 169 00:13:06,036 --> 00:13:07,376 و جلوی چیزی که داره میاد رو بگیریم 170 00:13:08,546 --> 00:13:10,546 تصمیمش با شماست 171 00:13:16,046 --> 00:13:19,362 جی ال. جی ال، جواب بده 172 00:13:19,386 --> 00:13:21,152 لعنت بهش 173 00:13:21,176 --> 00:13:23,572 دارن یه جور فرستنده درست می کنن 174 00:13:23,596 --> 00:13:26,162 دارن یه چیزی رو ارسال می کنن 175 00:13:26,186 --> 00:13:28,202 تا یه چیزی بیاد اینجا - که چیکار کنه - 176 00:13:28,226 --> 00:13:32,712 فکر می کنیم که مصنوعات تصمیم گرفتن تمام ارگانی ها رو از بین ببرن 177 00:13:32,736 --> 00:13:34,462 بهش می گیم گانمادان 178 00:13:34,486 --> 00:13:36,592 مکانش بسته شده 179 00:13:36,616 --> 00:13:37,922 فرستنده هر چی که هست 180 00:13:37,946 --> 00:13:39,552 نمیخوان که هیچی بهش صدمه(دخالت) بزنه 181 00:13:39,576 --> 00:13:42,132 ...چیزی هم در مورد پیکار هستش ینه که 182 00:13:42,156 --> 00:13:44,512 آره، دخالت کردن کاریه که می کنه 183 00:13:44,536 --> 00:13:46,392 دوباره بگیرش 184 00:13:46,416 --> 00:13:49,772 جی ال، جواب بده 185 00:13:49,796 --> 00:13:53,392 فرمانده جین لوک پیکار بازنشسته 186 00:13:53,416 --> 00:13:54,852 لعنتتی بهت گفتم ها 187 00:13:54,876 --> 00:13:56,232 جواب نمیدن 188 00:13:56,256 --> 00:13:58,096 مصنوع ها جلوی پیام ها رو گرفتن 189 00:13:59,346 --> 00:14:00,782 فلدر استم تورت 190 00:14:00,806 --> 00:14:02,266 واو،واو،واو 191 00:14:04,186 --> 00:14:05,742 دلم میخواد، خیلی دلم 192 00:14:05,766 --> 00:14:07,532 میخواد زنده بمونم - یه لحظه وایستا بچه جون - 193 00:14:07,556 --> 00:14:09,202 ما خلعسلاحش کردیم. بازرسیش کردیم 194 00:14:09,226 --> 00:14:11,332 ممکنه هردوی ما دشمن مشترکی داشته باشیم 195 00:14:11,356 --> 00:14:13,162 که داره میاد سراغمون. تو هم دلت میخواد که بشنوی 196 00:14:13,186 --> 00:14:15,446 چی داره میاد سراغمون 197 00:14:25,616 --> 00:14:27,602 ...آلتان، من 198 00:14:27,626 --> 00:14:29,062 داری چیکر می کنی؟ 199 00:14:29,086 --> 00:14:31,932 دارم خاطرات ساگا رو به داخل مدل وی انتقال میدم 200 00:14:31,956 --> 00:14:34,562 به عنوان یه یادگاری برای آرکانا 201 00:14:34,586 --> 00:14:37,102 اما صدمه ایی که به تحلیل کننده های نوریش وارد شده 202 00:14:37,126 --> 00:14:39,572 ...استرم دیتا رو فاسد کرده و 203 00:14:39,596 --> 00:14:41,982 چیزی لازم داری؟ 204 00:14:42,006 --> 00:14:43,282 بله، من، آم 205 00:14:43,306 --> 00:14:45,452 داشتم روی نوررون های گولم تو کار می کردم 206 00:14:45,476 --> 00:14:47,242 اما بعضی از فایل ها از دسترس خارج شدن 207 00:14:47,266 --> 00:14:51,242 و بروس همیه می گفت کرپتو کونگ فو تو بهترین بود 208 00:14:51,266 --> 00:14:53,082 ...خوب 209 00:14:53,106 --> 00:14:56,122 اوه، میرم، آه میبینم که می تونم به اون فابل ها دسترسی پیدا کنم یا نه 210 00:14:56,146 --> 00:14:57,792 چشمت به میزان ارسال کد باشه 211 00:14:57,816 --> 00:15:00,382 گرفتم 212 00:15:23,256 --> 00:15:24,652 ببخشید 213 00:15:24,676 --> 00:15:28,242 من هنوز نمی فهمم چرا دارین بهش اعتماد می کنین 214 00:15:28,266 --> 00:15:30,266 خواهرش "هیو" رو کشت 215 00:15:32,726 --> 00:15:35,702 خوب شد باهام نیومد پس 216 00:15:35,726 --> 00:15:37,502 ازت خوشم نمیاد 217 00:15:37,526 --> 00:15:38,502 نه؟ 218 00:15:38,526 --> 00:15:40,292 نسبت به گانمادان چه حسی داری؟ 219 00:15:40,316 --> 00:15:41,502 چون اگه وقت بیشتری رو تلف کنیم 220 00:15:41,526 --> 00:15:43,002 تا با هم دعوا کنیم هممون خواهیم مرد 221 00:15:43,026 --> 00:15:45,132 و بعد اینکه از من خوشت میاد یا نه کمتر اهمیت پیدا می کنه 222 00:15:45,156 --> 00:15:47,472 واو، صبر کن 223 00:15:47,496 --> 00:15:49,262 گانمادان چیه؟ 224 00:15:49,286 --> 00:15:50,682 داستان چیه؟ 225 00:15:50,706 --> 00:15:52,012 فقط همینه 226 00:15:52,036 --> 00:15:53,682 یه داستان 227 00:15:53,706 --> 00:15:55,312 داستانی در مورد پایان 228 00:15:55,336 --> 00:15:56,642 پایانه...؟ 229 00:15:56,666 --> 00:15:58,692 همه چیز 230 00:15:58,716 --> 00:16:01,362 مثل رگناروک یا روز قیامت 231 00:16:01,386 --> 00:16:03,522 یه افسانه باستانی 232 00:16:03,546 --> 00:16:04,692 بعضی ها زمانش بر می گرده به 233 00:16:04,716 --> 00:16:07,702 خیلی قبل تر از اجدادمون که اولیتن ها روی واکان بودن 234 00:16:07,726 --> 00:16:10,702 داستان گانمادان با دو خواهر شروع میشه 235 00:16:10,726 --> 00:16:11,872 دوقلو های کالاگو 236 00:16:11,896 --> 00:16:13,106 شیاطین 237 00:16:14,396 --> 00:16:16,662 دوقلو های شیطانی که در پایان دنیا میان 238 00:16:16,686 --> 00:16:18,212 و چاکلاگان رو آزاد می کنن و راهو براش باز می کنن 239 00:16:18,236 --> 00:16:19,713 شیاطین خیلی بد 240 00:16:19,737 --> 00:16:21,212 یکی از خواهرا 241 00:16:21,236 --> 00:16:23,042 اسمش "سب نتن" هستش صدا کننده 242 00:16:23,066 --> 00:16:26,672 یه طبل(درام) داره که جنسش از پوست بچه هاست 243 00:16:26,696 --> 00:16:29,012 با یه زنجیر از جنس استخوان حمله می کنن 244 00:16:29,036 --> 00:16:31,302 خیلی سخت و خیلی بزرگ 245 00:16:31,326 --> 00:16:33,642 چنان که قلبش از شدت تلاش وای میسته 246 00:16:33,666 --> 00:16:35,336 هومممم 247 00:16:37,126 --> 00:16:39,772 خواهر دیگه اسمش "سب شنب" هستش - سب شنب؟ - 248 00:16:39,796 --> 00:16:41,902 آره، ببین، ما در مورد اون میدونیم 249 00:16:41,926 --> 00:16:43,402 پس اینم می دونین که یه شیپور حمل می کنه 250 00:16:43,426 --> 00:16:46,322 از یه هیولای جهنمی به نام گانمادان 251 00:16:46,346 --> 00:16:48,652 میونی وقتی که توی شیپور می دمه 252 00:16:48,676 --> 00:16:51,032 تمام چکالاگا رو آزاد می کنه 253 00:16:51,056 --> 00:16:53,122 که از زمان خلقت منتظر بودند 254 00:16:53,146 --> 00:16:55,372 آسمان شکافته میشه 255 00:16:55,396 --> 00:16:57,372 و از میان شکاف آسمان 256 00:16:57,396 --> 00:16:59,332 چکالاگا بیرون میاد 257 00:16:59,356 --> 00:17:02,212 در مورد هزاران روز رنج میدونی 258 00:17:02,236 --> 00:17:03,752 خیابان ها پر میشن از 259 00:17:03,776 --> 00:17:06,092 جنازه های نیمه جان 260 00:17:06,116 --> 00:17:09,132 دنیا خواهد سوخت 261 00:17:09,156 --> 00:17:11,512 و چکالاگا از آن تغذیه خواهد کرد 262 00:17:11,536 --> 00:17:13,932 و خونشان رو تا قطره آخر می نوشه 263 00:17:13,956 --> 00:17:15,956 و دندانشان را از جا می کند 264 00:17:17,166 --> 00:17:18,772 نه، ما هیچ کودومشون رو نمی دونیم 265 00:17:18,796 --> 00:17:21,102 آما، منظورم اینه، واقعا 266 00:17:21,126 --> 00:17:23,942 تو به این پیشگویی باور داری؟ 267 00:17:23,966 --> 00:17:25,982 نه 268 00:17:26,006 --> 00:17:27,926 من بهش به عنوان تاریخ بشر باور دارم 269 00:17:30,466 --> 00:17:34,162 و چیز جالب در مورد تاریخ اینه 270 00:17:34,186 --> 00:17:36,936 که همیشه خودشو تکرار می کنه 271 00:17:57,666 --> 00:17:59,142 در نهایت 272 00:17:59,166 --> 00:18:02,296 کار بزرگمون تقریبا تمومه 273 00:18:09,006 --> 00:18:11,322 نارنجک تجزیه ملکولی 274 00:18:11,346 --> 00:18:12,402 فیور کوچیک 275 00:18:12,426 --> 00:18:14,662 دکمشو فشار بدین، بعد پرت کنین 276 00:18:14,686 --> 00:18:16,822 برای اون گل های ارکید بندازینش 277 00:18:16,846 --> 00:18:19,032 حالا فرصت تلایی برای فرستنده پیش میاد 278 00:18:19,056 --> 00:18:21,002 اوکی، وایستا، وایستا 279 00:18:21,026 --> 00:18:23,332 برای اینکه برگردیم به سینتویلا 280 00:18:23,356 --> 00:18:25,042 نقشمون چیه؟ 281 00:18:25,066 --> 00:18:26,816 میریم جلوی در اصلی 282 00:18:30,826 --> 00:18:32,842 اوه، هی، سلام 283 00:18:32,866 --> 00:18:34,222 و میخوایم چطور اینکار رو بکنیم؟ 284 00:18:34,246 --> 00:18:35,842 با بردن مامور مخفی رومولان ها که 285 00:18:35,866 --> 00:18:37,366 ساگا عزیزشون رو کشت 286 00:18:39,876 --> 00:18:41,772 من هنوز ازت خوشم نمیاد 287 00:18:41,796 --> 00:18:43,352 نگاش کنین بچه ها 288 00:18:43,376 --> 00:18:44,982 ببینین دیشضب کی رو موقع فرار پیدا کردیم 289 00:18:45,006 --> 00:18:47,312 فکر کردیم شاید بخواین برگرده پیشتون 290 00:18:47,336 --> 00:18:49,862 پس، چطور قرار فرستنده رو منفجر کنیم؟ 291 00:18:49,886 --> 00:18:51,692 یه دونه انفجار متمرکز 292 00:18:51,716 --> 00:18:53,322 از راه دور 293 00:18:53,346 --> 00:18:55,242 به نظر میرسه یه سیستم ارسال کننده لازم داریم 294 00:18:55,266 --> 00:18:56,862 یه پهباد 295 00:18:56,886 --> 00:18:58,126 سلاح تو؟ - اوه، الته - 296 00:19:00,396 --> 00:19:03,042 ...تجزیه کننده ملوکلی پایداره؟ 297 00:19:03,066 --> 00:19:04,712 تا زمانی که بهش پیام بدی 298 00:19:04,736 --> 00:19:07,212 به جز فلز، پس حمل کننده باید 299 00:19:07,236 --> 00:19:08,212 فیبر کربن باشه، سرامیک 300 00:19:08,236 --> 00:19:10,002 کیف ها 301 00:19:10,026 --> 00:19:11,462 اوه، حتما 302 00:19:11,486 --> 00:19:13,262 حتما 303 00:19:13,286 --> 00:19:15,262 و با وجود منع ورود ی که مصنوع ها کار گذاشتن 304 00:19:15,286 --> 00:19:17,052 چیزی رو نمیتونیم داخل یا خارج کنیم 305 00:19:17,076 --> 00:19:18,746 پس یه راهی میخوام که قاچاقش کنیم 306 00:19:26,216 --> 00:19:27,192 بازی می کنی؟ 307 00:19:27,216 --> 00:19:29,482 اوه، من عاشقم بازی کردنم - ها - 308 00:19:29,506 --> 00:19:31,072 خیلی خوب، برین 309 00:19:31,096 --> 00:19:33,096 مرسی 310 00:19:40,306 --> 00:19:42,242 پیکارد؟ 311 00:19:42,266 --> 00:19:45,082 فرمانده پیکارد؟ سلام؟ 312 00:19:45,106 --> 00:19:46,962 ...تو - هنوز اینجام - 313 00:19:46,986 --> 00:19:48,252 اوکی 314 00:19:48,276 --> 00:19:50,082 اونا میخوان فرستنده رو روشن کنن 315 00:19:50,106 --> 00:19:52,712 باید عجله کنیم 316 00:19:52,736 --> 00:19:54,092 این دیگه چه کاریه؟ 317 00:19:54,116 --> 00:19:55,576 دارم فراریت میدم 318 00:19:57,786 --> 00:20:00,302 راستش داشتم فکر می کردم من بدترین مامور مخفی تمام دوران هستم 319 00:20:00,326 --> 00:20:03,102 اما دار کم کم فکر می کنم که توش استعداد ذاتی دارم - نه... داریم کجا می ریم؟ - 320 00:20:03,126 --> 00:20:04,562 برمی گردیم لا سیرنا 321 00:20:04,586 --> 00:20:07,296 بجنب، باید بریم تا وقتی که سرشون گرمه 322 00:20:08,296 --> 00:20:10,402 ماتریکس مصنوعی کامل شد 323 00:20:10,426 --> 00:20:14,466 آماده برای دریافت نورون های انگرام 324 00:20:37,036 --> 00:20:38,722 برج تقریبا فعال شده 325 00:20:38,746 --> 00:20:39,972 باید یه نقطه دید واضح نسبت به 326 00:20:39,996 --> 00:20:41,932 سوپرلومینال تونر توی مرکز پیدا کنیم 327 00:20:41,956 --> 00:20:44,642 چطور بدون دیده شدن میتونیم بریم اون بالا؟ 328 00:20:44,666 --> 00:20:46,496 یه سوال عالی 329 00:20:50,506 --> 00:20:52,482 فکر کنم افتادن دنبال ما؟ 330 00:20:52,506 --> 00:20:53,652 بعدا باید نگرانش بشیم 331 00:20:53,676 --> 00:20:55,152 اعلام وضعیت از رومولان ها 332 00:20:55,176 --> 00:20:56,173 ...آه 333 00:20:56,197 --> 00:20:57,216 بجنب، دکتر 334 00:21:00,766 --> 00:21:03,952 آه، موج حمله از سیاره نزدیک هفت دقیقه فاصله داره 335 00:21:03,976 --> 00:21:05,492 اثری از استار فلیت نیست؟ 336 00:21:05,516 --> 00:21:07,792 نه، ولی حتی اگه پیامت رسیده باشه 337 00:21:07,816 --> 00:21:09,332 اونا هنوز پشت سر رومولان ها هستن 338 00:21:09,356 --> 00:21:12,042 باید یه راهی پیدا کنیم که یجوری سرعتشونو کم کنیم 339 00:21:12,066 --> 00:21:14,632 و البته، امیدوار باشیم فدراسیون از راه برسه 340 00:21:14,656 --> 00:21:16,672 آره؟ و بعد؟ 341 00:21:16,696 --> 00:21:19,382 منظورم اینه فرض کن یه راهی برای کاهش سرعت رومولان ها پیدا کردیم 342 00:21:19,406 --> 00:21:20,762 سوجی رو نجات میدیدم 343 00:21:20,786 --> 00:21:22,972 حالا اون و بچه های طلاییش راحت میش و زنگ میزنن 344 00:21:22,996 --> 00:21:25,512 اوبر مصنوعی (همون آزانس تلفنی یا اینترنتی) بعدش خون و خاکتسر 345 00:21:25,536 --> 00:21:27,762 یه حادثه عظیم 346 00:21:27,786 --> 00:21:29,392 خوب، واضحه که باید اونا رو هم متوقف کنیم 347 00:21:29,416 --> 00:21:31,062 اونا مارو تنها گذاشتن پیکارد 348 00:21:31,086 --> 00:21:32,852 اونا نسلی فراتر از ما هستن 349 00:21:32,876 --> 00:21:34,862 در یک نگاه آره 350 00:21:34,886 --> 00:21:38,612 اما از نگاهی دیگه همونطور که تو گفتی اونا هنوز بچه ان 351 00:21:38,636 --> 00:21:40,362 و تا حالا، تنها معلمی که داشتن 352 00:21:40,386 --> 00:21:42,532 یه سری آدم تنها بودن 353 00:21:42,556 --> 00:21:44,362 و ترس از نابودی 354 00:21:44,386 --> 00:21:47,622 اما ترس معلم خوبی نیست 355 00:21:47,646 --> 00:21:50,042 بله، اونا زندگی دارن 356 00:21:50,066 --> 00:21:53,372 اما کسی بهشون یاد نداد برای چی زندگی می کنن 357 00:21:53,396 --> 00:21:56,252 زنده بودن یه مسئولیته 358 00:21:56,276 --> 00:21:57,403 به همون اندازه که " حق "هم هست 359 00:21:57,427 --> 00:21:58,552 اونا چطور 360 00:21:58,576 --> 00:22:00,422 میخوان درسی رو که تو شیش ماه باید یاد بگیرن 361 00:22:00,446 --> 00:22:02,722 توی یازده دقیقه یاد بگیرن؟ 362 00:22:02,746 --> 00:22:05,036 از همون راهی که کودکان یاد می گیرن 363 00:22:07,916 --> 00:22:09,852 با دادن مثال 364 00:22:09,876 --> 00:22:12,432 ..حالا 365 00:22:12,456 --> 00:22:16,386 بزار ببینمیم چقدر داشتم ریوس رو از نزدیک تماشا می کردم 366 00:22:24,306 --> 00:22:25,886 خیلی خوب 367 00:22:26,936 --> 00:22:28,306 پس انجامش بده 368 00:22:43,156 --> 00:22:44,762 برادران و خواهران 369 00:22:44,786 --> 00:22:47,302 به محض اینکه فرستنده به ظرفیت کامل برسه 370 00:22:47,326 --> 00:22:50,432 ما شروع به ارسال پیام می کنیم و زمانی که سیگنال برسه 371 00:22:50,456 --> 00:22:51,602 یک دریچه(پورتا) باز خواهد شد 372 00:22:51,626 --> 00:22:53,432 و آزادیخواهان ما اینجا خواهند بود 373 00:22:53,456 --> 00:22:55,442 به زودی زود 374 00:22:55,466 --> 00:22:57,296 و بعد همه ما آزاد خواهیم بود 375 00:22:59,716 --> 00:23:01,096 حواست بهشون باشه 376 00:23:11,146 --> 00:23:13,646 میخوام این بهت برگردونم 377 00:23:15,146 --> 00:23:17,122 تو به درستی قانعشون کردی 378 00:23:17,146 --> 00:23:19,422 که دوستان مصنوعیت نیاز به نجات دارن 379 00:23:19,446 --> 00:23:22,962 یه محرک احساسی تا وادار به گرفتن تصمیمی کنیشون 380 00:23:22,986 --> 00:23:24,462 که خودت میخواستی بگیری 381 00:23:24,486 --> 00:23:25,922 تا فرستنده رو بسازی 382 00:23:25,946 --> 00:23:28,722 خوشحالم که دلیل اصلی تمام فعالیت هام رو می بینم 383 00:23:28,746 --> 00:23:30,166 آره که می بینم 384 00:23:31,996 --> 00:23:33,642 اما دلیل همه چیز نیست 385 00:23:33,666 --> 00:23:36,812 چطور تونستی که به یه رومولان کمک کنی که خواهرت رو بکشه؟ 386 00:23:36,836 --> 00:23:39,676 فکر کردم بهتر از اینا تربیتت کردم 387 00:23:42,216 --> 00:23:44,652 ...معلوم شده 388 00:23:44,676 --> 00:23:47,176 تو بهتر از این که ما هستیم نیستی 389 00:24:01,986 --> 00:24:03,462 آه، یالا 390 00:24:03,486 --> 00:24:05,576 حرکت کن، لهنتی، تکون بخور 391 00:24:07,326 --> 00:24:09,182 پس، چطوری میخوایم 392 00:24:09,206 --> 00:24:11,852 جلوی 218 پرنده جنگی رو بگیریم تا استار فلیت برسه؟ 393 00:24:11,876 --> 00:24:13,836 اگر به اینجا برسن 394 00:24:15,706 --> 00:24:18,392 جواب نمیدی تا حس تعلیق ایجاد کنی یا...؟ 395 00:24:18,416 --> 00:24:21,022 در حال حاضر دکتر جوراتی 396 00:24:21,046 --> 00:24:22,772 درام سعی می کنم یه سفینه رو برونم 397 00:24:22,796 --> 00:24:25,192 اونم برای اولین بار بعد چندین سال 398 00:24:25,216 --> 00:24:28,202 بدون اینکه بترکونمش یا ب جایی برخورد کنم 399 00:24:28,226 --> 00:24:29,992 اگه از نظر تو مشکلی نداره 400 00:24:30,016 --> 00:24:31,662 نه، اصلا.مشکلی نیست 401 00:24:31,686 --> 00:24:33,856 یک چیز غیر ممکن در این لحظه 402 00:24:41,736 --> 00:24:43,502 سوجی! 403 00:24:43,526 --> 00:24:45,802 لطفا! مجبور نیستی اینکارو بکنی! 404 00:24:45,826 --> 00:24:48,052 سوجی! لطفا! 405 00:24:48,076 --> 00:24:49,866 داری اشتباه میکنی! 406 00:25:07,256 --> 00:25:08,636 سوجی! 407 00:25:14,016 --> 00:25:15,912 راه اندازی شناسایی شد 408 00:25:15,936 --> 00:25:18,186 تلاش برای به دست اوردن قفل اسلحه. 409 00:25:21,106 --> 00:25:23,252 سلاحتو بنداز. 410 00:25:23,276 --> 00:25:24,776 اون گوشه 411 00:25:26,946 --> 00:25:28,446 از کنسول دور شو 412 00:25:30,616 --> 00:25:32,262 - من غیر مسلحم. - اوه. 413 00:25:32,286 --> 00:25:35,762 من که شک دارم 414 00:25:35,786 --> 00:25:37,932 میدونی تو نسبتا زیبایی 415 00:25:37,956 --> 00:25:39,472 یا اگه یه نیمه گوشت چندش نبودی. 416 00:25:39,496 --> 00:25:41,916 زیبا میشدی 417 00:25:54,806 --> 00:25:56,032 اثر پیچ و تاب های ورودی 418 00:25:56,056 --> 00:25:58,106 احیانا هواپیمای دریایی نیست که؟هست؟؟ 419 00:26:06,316 --> 00:26:09,922 ژنرال،اونها به یک توافق نامه فکر میکنن 420 00:26:09,946 --> 00:26:12,996 استریل کردن کل سیاره 421 00:26:28,926 --> 00:26:30,982 ارکیده ها اومدن 422 00:26:31,006 --> 00:26:33,016 بزار ببینیم چقدر وقت میتونن بهمون بخرن 423 00:26:59,706 --> 00:27:02,642 ملکه انیکا غمگین 424 00:27:02,666 --> 00:27:03,682 شش ساله 425 00:27:03,706 --> 00:27:06,506 و همه چیزی که برای تولدش هدیه گرفت همانند سازی شده بود 426 00:27:17,226 --> 00:27:19,532 چرا فقط یه فیزر توی سرت نذاشتی 427 00:27:19,556 --> 00:27:20,952 و خودتو خلاص نکردی؟ 428 00:27:20,976 --> 00:27:23,162 چون هنوز اینو داشتم که به خاطرش زندگی کنم 429 00:27:23,186 --> 00:27:24,542 این... 430 00:27:24,566 --> 00:27:26,896 برای هوگه 431 00:27:51,546 --> 00:27:53,546 حالا به نظر وقت خوبیه که برنامه مخفیو رو کنیم 432 00:27:55,266 --> 00:27:56,862 وقتی ارکیده ها شکست بخورن 433 00:27:56,886 --> 00:27:58,322 هنوز رومولان ها 200 کشتی جنگی دارند 434 00:27:58,346 --> 00:27:59,742 و فقط یکی از ما 435 00:27:59,766 --> 00:28:01,452 اگه یه راهی پیدا کنین که مارو از این یدونه خارج کنین 436 00:28:01,476 --> 00:28:03,332 اسمشو از روی اسم شما میزارن 437 00:28:03,356 --> 00:28:05,002 مانور پیکارد 438 00:28:05,026 --> 00:28:07,462 صبرکن, نه, ا.., نه این فقط یک مسئلس مگه نه؟! 439 00:28:07,486 --> 00:28:11,592 یه جوری به نظر اوردی که انگار این کار مهم همزمان در دوجاست 440 00:28:11,616 --> 00:28:15,172 اون منجم بود و مال خییلی وقت پیش بود 441 00:28:15,196 --> 00:28:17,946 در برابر بسیاری از کشتی های دشمن بی فایدست 442 00:28:22,416 --> 00:28:25,182 ما باید تصاویر سنسور رو تکثیر کنیم 443 00:28:25,206 --> 00:28:28,182 و بعد یه راهی پیدا کنیم که اونها رو پراکنده کنیم 444 00:28:28,206 --> 00:28:31,192 مثل یک کشتی قدیمی که تکه های اینه رو پراکنده میکنه 445 00:28:31,216 --> 00:28:32,612 تا بر سیستم راداری غلبه کنه 446 00:28:32,636 --> 00:28:34,272 اها،دقیقا چطوری میخوایم انجامش بدیم ؟ 447 00:28:34,296 --> 00:28:36,362 اگه فقط یه جور 448 00:28:36,386 --> 00:28:38,032 اگه فقط یه ماکت میدانی اساسی حواس پرت کن 449 00:28:38,056 --> 00:28:40,436 با یه رابط عصبی داشتیم 450 00:28:41,686 --> 00:28:43,686 به من نگاه کن 451 00:28:52,276 --> 00:28:53,632 پیکارد،داری چیکار میکنی؟؟ 452 00:28:53,656 --> 00:28:55,962 سوجی،ازت میخوام تجدیدنظر کنی 453 00:28:55,986 --> 00:28:58,972 دوره عمل و قدرت فعلیت از کار افتاده 454 00:28:58,996 --> 00:29:00,682 میدونی که همچین اتفاقی نمی افته 455 00:29:00,706 --> 00:29:02,302 من...یک چیزی دارم 456 00:29:02,326 --> 00:29:04,472 که میخوام به تو و مردمت بدم 457 00:29:04,496 --> 00:29:08,086 و امیدوارم که نظرتو عوض کنه 458 00:29:10,086 --> 00:29:11,716 و اون چیه؟ 459 00:29:12,796 --> 00:29:14,232 زندگیم 460 00:29:14,256 --> 00:29:15,846 پیکارد بیرون 461 00:29:29,026 --> 00:29:32,672 مدار از خنثی شدن دفاع میکنه 462 00:29:32,696 --> 00:29:37,276 همه ی کشتی ها،لونه زشتی هارو هدف بگیرین 463 00:29:41,706 --> 00:29:45,552 اماده؟؟و همشون اثر پیچ و تاب دارن؟؟ 464 00:29:45,576 --> 00:29:46,916 با علامت من 465 00:29:52,166 --> 00:29:54,192 اون چیه؟ 466 00:29:54,216 --> 00:29:55,652 کشتی ناشناس 467 00:29:55,676 --> 00:29:56,846 داره اسکن میکنه 468 00:30:00,056 --> 00:30:01,702 ردش کن 469 00:30:01,726 --> 00:30:05,702 الگوی شماره پنج استریل کردن سیاره ای اماده 470 00:30:05,726 --> 00:30:07,202 اگنس،حالا. 471 00:30:07,226 --> 00:30:08,686 حالا, حالا! 472 00:30:17,406 --> 00:30:19,132 ژنرال،صدها تا از اونها وجود داره 473 00:30:19,156 --> 00:30:22,496 تغییر موقیت خرابکارها به کار بگیرشون. 474 00:30:38,426 --> 00:30:39,596 نه! 475 00:30:56,066 --> 00:30:58,446 پیکارد؟؟حالت خوبه؟؟ 476 00:30:59,736 --> 00:31:01,786 اوه, نه. 477 00:31:21,806 --> 00:31:23,282 چراغ دریایی رو فعال کردن 478 00:31:23,306 --> 00:31:25,926 از سرگیری الگوی هدف گیری استریل کردن 479 00:31:29,096 --> 00:31:31,226 با فرمان من 480 00:31:44,826 --> 00:31:46,802 اونها اینجان 481 00:31:46,826 --> 00:31:48,826 فرمانده،شما انجامش دادید. 482 00:31:50,666 --> 00:31:53,392 ژنرال،کشتی اونها دارن صدامون میکنن 483 00:31:53,416 --> 00:31:55,482 فعالیت کاپیتان ویل ریکر 484 00:31:55,506 --> 00:31:58,482 با فرمان uss ژانگ هی و.. 485 00:31:58,506 --> 00:32:00,312 و این وظیفه منه که به اطلاع شما برسونم 486 00:32:00,336 --> 00:32:02,152 که فدراسیون متحده سیارات تعیین کرده است که 487 00:32:02,176 --> 00:32:04,862 سیاره کولیون ۴ در بخش وایت 488 00:32:04,886 --> 00:32:07,612 تحت مراقبت هواپیمای دریایی هستن 489 00:32:07,636 --> 00:32:09,992 با توجه به شرایط پیمان الحزایر 490 00:32:10,016 --> 00:32:13,872 خیلی دیره،ادعای ما بر این جهان اولویت داره 491 00:32:13,896 --> 00:32:15,622 - برید کنار - نترسید. 492 00:32:15,646 --> 00:32:20,332 من در اولویت یک درخواست دارم تا مذاکره دیپلماتیک برپا بشه 493 00:32:20,356 --> 00:32:23,842 و همچنین محافظت از مردمان گولیون۴ 494 00:32:23,866 --> 00:32:25,842 ژنرال،فرمانده 495 00:32:25,866 --> 00:32:27,672 یا هرچیزی که خودتونو صدا میزنید 496 00:32:27,696 --> 00:32:30,342 درحال حاضر من روی سکان سخت ترین،سریع ترین 497 00:32:30,366 --> 00:32:34,182 و قدرتمندترین کشتی دریایی هستم که تا به حال به کار گرفته شده 498 00:32:34,206 --> 00:32:36,142 و یک ناوگان از اونها پشت سرمه 499 00:32:36,166 --> 00:32:38,642 ما فیزر هامون رو روی مسیر پیچ و تاب شما قفل کردیم 500 00:32:38,666 --> 00:32:41,862 و هیچ چیزی منو خوشحال تر از این نمیکنه که تو 501 00:32:41,886 --> 00:32:46,192 یه دلیل برای من بیار که دخل تال شیار خائنو بیارم 502 00:32:46,216 --> 00:32:50,702 اما در عوض یک بار ازت میخوام 503 00:32:50,726 --> 00:32:52,896 که عقب نشینی کنین. 504 00:32:55,186 --> 00:32:57,542 ژنرال!دستوراتتون؟! 505 00:32:57,566 --> 00:33:00,212 سیستم سلاح هارو دوباره هدف بگیرین 506 00:33:00,236 --> 00:33:02,236 اماده جنگ بشین 507 00:33:14,916 --> 00:33:17,496 سلاح ها داغ،انفجارها کامل 508 00:33:28,506 --> 00:33:30,726 پیکارد? 509 00:33:37,436 --> 00:33:38,936 میدونم. 510 00:33:58,956 --> 00:34:02,392 باید با سوجی حرف بزنم 511 00:34:02,416 --> 00:34:04,772 یک کانال باز 512 00:34:04,796 --> 00:34:06,692 تو توی هیچ کشتی ای نیستی 513 00:34:06,716 --> 00:34:09,942 یکم پولیسینفرین بهم بدین 514 00:34:09,966 --> 00:34:11,572 - 20cc. - نه. 515 00:34:11,596 --> 00:34:14,976 - .. - فقط اجتناب ناپذیری رو افزایش میده. 516 00:34:16,436 --> 00:34:17,856 انجامش بده 517 00:34:28,776 --> 00:34:30,762 کانالو باز کن 518 00:34:30,786 --> 00:34:31,866 حالا. 519 00:34:33,156 --> 00:34:34,302 پیکارد... 520 00:34:34,326 --> 00:34:38,666 سوجی لطفا قدرت چراغو کم من، 521 00:34:41,666 --> 00:34:45,602 نشونشون بده که چقدر عمیقا راجع به تو اشتباه میکنن. 522 00:34:45,626 --> 00:34:48,982 تو دشمن نیستی تو نابودگر نیستی 523 00:34:49,006 --> 00:34:50,612 اگه متقاعدشون نکرد 524 00:34:50,636 --> 00:34:52,822 اونوقت باید به فدراسیون پاسخ گو باشن 525 00:34:52,846 --> 00:34:54,402 همون فدراسیونی که ما رو تحریم کرد 526 00:34:54,426 --> 00:34:56,202 و مارو توی قراضه ها انداخت؟ 527 00:34:56,226 --> 00:34:58,992 اگه میخواستیم نابودت کنیم سوجی 528 00:34:59,016 --> 00:35:00,872 با نیروی رومولان ها ملحق میشدیم 529 00:35:00,896 --> 00:35:03,502 و فیزر هامون رو روی تو اموزش میدادیم و امتحان میکردیم 530 00:35:03,526 --> 00:35:05,042 ولی نکردیم 531 00:35:05,066 --> 00:35:06,962 میدونی چرا 532 00:35:06,986 --> 00:35:11,052 چون ما بهت اعتماد داریم که تصمیم درستی میگیری 533 00:35:11,076 --> 00:35:14,632 من بهت اعتماد دارم سوجی من میدونم 534 00:35:14,656 --> 00:35:17,826 من باورت دارم 535 00:35:19,786 --> 00:35:22,522 به خاطر همین زندگیتونو نجات دادم 536 00:35:22,546 --> 00:35:26,022 که در عوض توهم جون مارو نجات بدی 537 00:35:26,046 --> 00:35:28,062 کل هدف همین بود 538 00:35:28,086 --> 00:35:30,652 به همین خاطره که اینجاییم 539 00:35:30,676 --> 00:35:33,056 تا همدیگرو نجات بدیم 540 00:36:05,586 --> 00:36:08,692 اونها چراغ دریایی رو نابود میکنن 541 00:36:08,716 --> 00:36:11,046 دستورات شما چیه؟ 542 00:36:15,306 --> 00:36:18,202 کاپیتان،به نظر میاد که رومولان ها عقب نشینی کردند 543 00:36:18,226 --> 00:36:21,492 تصمیم عالی ای بود از هشدار قرمز عقب نشینی کنین 544 00:36:21,516 --> 00:36:24,912 حالا اماده باش که از فضای فدراسیون به بیرون اسکورت بشی 545 00:36:24,936 --> 00:36:26,752 احتیاجی نیست 546 00:36:26,776 --> 00:36:29,276 واقعا،هیچ دردسری نیست 547 00:36:36,866 --> 00:36:38,262 ویل. 548 00:36:38,286 --> 00:36:40,552 - چطور.. - وقتی شنیدم کمک اضطراری فرستادی 549 00:36:40,576 --> 00:36:42,432 من درخواست انتقال موقت دادم. 550 00:36:42,456 --> 00:36:44,972 چون نخواستم سعی کنم باهات راجع بهش حرف بزنم 551 00:36:44,996 --> 00:36:47,772 منظورم این نبود که میخواستم اجازه بدم تنهایی انجام بدی 552 00:36:47,796 --> 00:36:49,942 من باید بشینم دور تا دور هیزم و پیتزا درست کنم 553 00:36:49,966 --> 00:36:51,852 درحالی که تو اینهمه خوش میگذرونی؟؟ 554 00:36:51,876 --> 00:36:54,322 فرمانده پیکارد 555 00:36:54,346 --> 00:36:57,942 من به لطف شما این موقعیت رو دارم 556 00:36:57,966 --> 00:37:02,806 ممنونم ویل که همیشه هوامو داری. 557 00:37:03,896 --> 00:37:06,146 من از بهترین ها یاد کرفتم 558 00:37:08,146 --> 00:37:10,122 از اینجا 559 00:37:10,146 --> 00:37:12,816 این اطراف میبینمت رفیقم ریکر بیرون 560 00:37:18,996 --> 00:37:20,996 خدانگهدار. 561 00:37:28,796 --> 00:37:30,666 پیکارد. 562 00:37:41,846 --> 00:37:43,322 دکتر... 563 00:37:43,346 --> 00:37:44,952 پیکارد! 564 00:37:44,976 --> 00:37:46,952 پیکارد. 565 00:37:46,976 --> 00:37:49,582 میخواین تمومش کنین؟کاپیتان!! 566 00:37:49,606 --> 00:37:51,002 نه. 567 00:37:51,026 --> 00:37:54,792 نمیخوام بازی تموم شه 568 00:37:54,816 --> 00:37:56,842 پیکارد! 569 00:37:56,866 --> 00:37:59,012 لعنت بهش 570 00:37:59,036 --> 00:38:02,012 خوبه 571 00:38:02,036 --> 00:38:04,802 چی؟؟؟چه اتفاقی داره میفته؟؟ م...مشکلش چیه..؟؟!؟ 572 00:38:04,826 --> 00:38:06,642 ناهنجاری مغزیش داره شکست میخوره 573 00:38:06,666 --> 00:38:08,142 اه،نمیتونی ببزیش به ازمایشگاه پزشکی؟؟ 574 00:38:08,166 --> 00:38:10,022 یا بهداری کشتی؟؟؟ تو یکی از کشتی هات؟ 575 00:38:10,046 --> 00:38:14,046 فایده ای نداره داره؟؟؟دکتر؟ 576 00:38:15,256 --> 00:38:17,362 نه. 577 00:38:17,386 --> 00:38:18,982 من بلوک انتقال دهنده رو رها میکنم 578 00:38:19,006 --> 00:38:20,886 و شماهارو هینجا پرت میکنم 579 00:38:28,726 --> 00:38:30,542 - نه. - اه همه چی خوبه 580 00:38:30,566 --> 00:38:32,042 خوبه 581 00:38:32,066 --> 00:38:35,542 نه. الان دقیقا چیکار کردی؟؟ 582 00:38:35,566 --> 00:38:38,172 من بهت حق انتخاب دادم 583 00:38:38,196 --> 00:38:42,882 اینکه نابودگر نباشی به خودت بستگی داشت 584 00:38:42,906 --> 00:38:46,246 همیشه همینطور بود. 585 00:38:57,256 --> 00:38:58,926 النور. 586 00:39:17,146 --> 00:39:18,672 رافی. 587 00:39:18,696 --> 00:39:21,052 بعله جی ال؟؟همینحام 588 00:39:21,076 --> 00:39:24,092 کاملا حق با تو بود 589 00:39:24,116 --> 00:39:26,286 در..درباره ی چی؟؟جی ال؟ 590 00:39:31,126 --> 00:39:32,296 جی ال... 591 00:40:18,836 --> 00:40:21,322 میشنوی؟؟ 592 00:40:21,346 --> 00:40:23,346 همین حالا 593 00:40:24,676 --> 00:40:27,056 اره،این چیزیه که اینجا برای الکل میگذره 594 00:40:28,516 --> 00:40:30,516 من واقعا توصیش نمیکنم 595 00:40:41,156 --> 00:40:42,502 گفتم دیگه هیچوقت انجامش نمیدم 596 00:40:42,526 --> 00:40:44,696 و بعد دوباره همین لامصبو انجامش دادم 597 00:40:46,076 --> 00:40:48,076 دقیقا. 598 00:40:49,826 --> 00:40:51,182 دوباره چیو انجام ندی؟؟ 599 00:40:51,206 --> 00:40:53,012 اوه... 600 00:40:53,036 --> 00:40:54,206 اومم. 601 00:40:56,546 --> 00:40:59,272 خیلی چیزا هست. 602 00:40:59,296 --> 00:41:01,982 ولی در حال حاضر, 603 00:41:02,006 --> 00:41:07,726 هیچوقت کسیو فقط برای اینکه فک میکنی حقشه نکش. 604 00:41:09,346 --> 00:41:14,186 فقط برای اینکه حس میکنی زنده بودنشون یه مشکله. 605 00:41:18,066 --> 00:41:20,066 تو? 606 00:41:26,036 --> 00:41:27,882 دیگه هیچوقت یه کاپیتان سفینه , 607 00:41:27,906 --> 00:41:31,076 کله شق و خود خواه رو به دلم راه نمیدم. 608 00:41:40,546 --> 00:41:43,756 دیگه مجبور نیستم وایسم و مردنش رو ببینم. 609 00:41:45,426 --> 00:41:50,136 میتونستی کاری کنی تا جلوشو بگیری? 610 00:41:53,396 --> 00:41:56,202 نه، فکر نکنم راهی بود. 611 00:41:56,226 --> 00:41:59,566 همم، پس برنده منم. 612 00:42:56,416 --> 00:43:00,472 باشه. باشه. 613 00:43:00,496 --> 00:43:02,852 خودتو خالی کن. 614 00:43:02,876 --> 00:43:05,402 گریه کن. 615 00:43:05,426 --> 00:43:07,886 هواتو دارم. 616 00:43:36,246 --> 00:43:40,762 یه خواب کوفتی دیگه. 617 00:43:40,786 --> 00:43:42,046 نه کاپیتان. 618 00:43:44,506 --> 00:43:47,352 یه شبیه سازی کوانتوم بسیار پیچیده هست. 619 00:43:47,376 --> 00:43:50,322 البته فکر کنم, 620 00:43:50,346 --> 00:43:52,152 از دیدگاه تو, 621 00:43:52,176 --> 00:43:54,192 اینکه بشنوی این چیزارو بگم همچینم بی دلیل نیست 622 00:43:54,216 --> 00:43:56,186 تو خوابی که ممکنه در مورد من دیده باشی. 623 00:43:58,096 --> 00:44:01,622 البته شاید اگه منو تو خوابت ببینی. 624 00:44:01,646 --> 00:44:03,832 همیشه خوابتو میبینم. 625 00:44:03,856 --> 00:44:07,002 جالبه. 626 00:44:07,026 --> 00:44:09,406 داری لباسایی رو میپوشی که وقتی مردی تنت بود? 627 00:44:15,906 --> 00:44:18,342 اطلاعات... 628 00:44:18,366 --> 00:44:20,262 من مرده ام? 629 00:44:20,286 --> 00:44:22,916 بله کاپیتان. 630 00:44:25,546 --> 00:44:27,852 یادت میاد لحظه مردنت رو? 631 00:44:27,876 --> 00:44:29,942 فک کنم اره. 632 00:44:29,966 --> 00:44:36,742 انگار یه چیزی تو ذهنم داشت ازم دور میشد. 633 00:44:36,766 --> 00:44:39,912 انگار قلعه شنی یه بچه داشت خراب میشد. 634 00:44:39,936 --> 00:44:42,082 هممم. 635 00:44:42,106 --> 00:44:46,752 میدونم که تو سال 2379 کشته شدم, 636 00:44:46,776 --> 00:44:49,502 ولی چیزی از مردنم یادم نمیاد. 637 00:44:49,526 --> 00:44:51,422 هوشیاریم توی یه ساختار 638 00:44:51,446 --> 00:44:54,962 بسیار پیجیده کوانتومی هنوز زنده هست, 639 00:44:54,986 --> 00:44:57,722 که متشکل از خاطراتی هستن که من توی b4 دانلود 640 00:44:57,746 --> 00:44:59,892 کردم قبل مرگم. 641 00:44:59,916 --> 00:45:03,722 مردنتو یادت نمیاد? نمیتونم فراموشش کنم. 642 00:45:03,746 --> 00:45:07,432 انگار، من زندگی خودمو 643 00:45:07,456 --> 00:45:09,732 به امید افزایش دادن امر تو نابود کردم. 644 00:45:09,756 --> 00:45:12,862 ذرسته. قبل از اینکه بتونم طبیعت 645 00:45:12,886 --> 00:45:14,532 این مخمصه رو درک کنم, 646 00:45:14,556 --> 00:45:16,902 تو اونو بدست اوردی و عملیش کردی. 647 00:45:16,926 --> 00:45:18,112 خیلی عصبی بودم. 648 00:45:18,136 --> 00:45:20,322 ببخشید کاپیتان. 649 00:45:20,346 --> 00:45:22,872 ولی شک دارم که میشد کاری غیر از این بکنم. 650 00:45:22,896 --> 00:45:24,952 درسته، اون شاید بزرگترین 651 00:45:24,976 --> 00:45:28,792 کار اطلاعاتی بود که تاحالا انجام داده بودی. 652 00:45:28,816 --> 00:45:31,422 همیشه ارزو داشتم که بتونم بگم 653 00:45:31,446 --> 00:45:36,342 متاسفم که برای تو اتفاق افتاد نه من. 654 00:45:36,366 --> 00:45:41,302 کاپیتان، از اینکه زندگیتون رو فدای 655 00:45:41,326 --> 00:45:43,472 سوجی و مردمش کردید احساس پشیمونی میکنید? 656 00:45:43,496 --> 00:45:44,642 الان نه. 657 00:45:44,666 --> 00:45:46,472 پس چطور تصور میکنی که من از فدا کردن 658 00:45:46,496 --> 00:45:48,982 زندگیم برای تو پشیمون میشم? 659 00:45:49,006 --> 00:45:52,152 اه. 660 00:45:52,176 --> 00:45:55,732 گفتی همه اینا یه شبیه سازی بود? 661 00:45:55,756 --> 00:45:58,782 - بله قربان. - یه شبیه سازی بسیار عالی. 662 00:45:58,806 --> 00:46:01,202 هسته های حافظه من 663 00:46:01,226 --> 00:46:04,622 توسط یک عصب ساخته ی بروس مدوکس استخراج شدن, 664 00:46:04,646 --> 00:46:08,202 و بعد هوشیاریم توسط برادرم بازسازی شد, 665 00:46:08,226 --> 00:46:10,002 دکتر آلتان سو. 666 00:46:10,026 --> 00:46:12,172 ارزشی براش قایل نیستم. 667 00:46:12,196 --> 00:46:15,922 همم. سونگ ها میتونن... 668 00:46:15,946 --> 00:46:19,972 فک کنم عبارت درستش "سلیقه اکتسابی." باشه 669 00:46:19,996 --> 00:46:24,142 هرچی که هست, 670 00:46:24,166 --> 00:46:26,682 از دیدنت خوشحالم اطلاعات. 671 00:46:26,706 --> 00:46:30,482 دیدن صورت عجیب, 672 00:46:30,506 --> 00:46:32,482 و زیبات. 673 00:46:32,506 --> 00:46:37,402 در بین تمامی چیزایی که بعد از مرگت 674 00:46:37,426 --> 00:46:38,782 پشیمونم کردن 675 00:46:38,806 --> 00:46:42,056 این بود که هیچوقت بهت نگفتم... 676 00:46:43,056 --> 00:46:44,806 که تو دوستم داشتی 677 00:46:49,896 --> 00:46:51,712 دونستن اینکه تو بهم 678 00:46:51,736 --> 00:46:55,712 علاقه داری قسمت کوچیک اما خیلی موثر خاطرات 679 00:46:55,736 --> 00:46:58,172 منو زنده میکنه. 680 00:46:58,196 --> 00:47:00,342 امیدوارم که این موضوع کمی ارومتون کنه قربان. 681 00:47:00,366 --> 00:47:02,552 میکنه. 682 00:47:02,576 --> 00:47:04,802 متشکرم ازت. 683 00:47:04,826 --> 00:47:06,892 بخاطر همین ازت میخوام برام یه کاری انجام بدی. 684 00:47:06,916 --> 00:47:09,062 البته، هرچی باشه انجام میدم. 685 00:47:09,086 --> 00:47:10,272 وقتی میری... 686 00:47:10,296 --> 00:47:12,256 برم? 687 00:47:13,716 --> 00:47:15,442 ببخشید متوجه نمیشم. 688 00:47:15,466 --> 00:47:17,562 فکر میکردم این یه شبیه سازیه. 689 00:47:17,586 --> 00:47:19,072 بله قربان. 690 00:47:19,096 --> 00:47:20,756 ولی تو نیستی. 691 00:47:22,466 --> 00:47:24,532 قبل از اینکه عملکرد ذهنت کاهش پیدا کنه, 692 00:47:24,556 --> 00:47:27,912 دکتر سونگ و جوراتی, با کمک سوجی, 693 00:47:27,936 --> 00:47:30,662 تونستن یه تصویر کامل عصبی از لایه های مغزت 694 00:47:30,686 --> 00:47:33,896 اسکن کنن و اونارو منتقل کنن. 695 00:47:40,696 --> 00:47:42,422 حتما باید برم? 696 00:47:42,446 --> 00:47:44,246 بله کاپیتان. 697 00:47:56,126 --> 00:47:58,862 میخواستی یه کاری برات انجام بدم. 698 00:47:58,886 --> 00:48:01,902 بله قربان. 699 00:48:01,926 --> 00:48:05,742 وقتی میرید، خیلی خوشحال میشم اگه 700 00:48:05,766 --> 00:48:08,726 بتونید هوشیاری منو از بین ببرید. 701 00:48:10,806 --> 00:48:13,082 میخوای بمیری? 702 00:48:13,106 --> 00:48:16,986 نه دقیقا قربان. 703 00:48:19,156 --> 00:48:22,132 میخوام زنده بمونم، اگرجه کوتاه, 704 00:48:22,156 --> 00:48:24,762 ولی با این فکر که زندگی تموم شدنیه. 705 00:48:24,786 --> 00:48:28,052 میرا بودن به زندگی 706 00:48:28,076 --> 00:48:30,472 انسان معنی میده قربان. 707 00:48:30,496 --> 00:48:34,522 صلح، عشق, 708 00:48:34,546 --> 00:48:35,932 دوستی. 709 00:48:35,956 --> 00:48:38,352 اینا خیلی با ارزش هستند. 710 00:48:38,376 --> 00:48:40,442 چون میدونیم که 711 00:48:40,466 --> 00:48:43,636 دووم نمیارن. 712 00:48:47,386 --> 00:48:50,686 یه پروانه که همیشه زندگی میکنه... 713 00:48:54,686 --> 00:48:59,026 واقعا یه پروانه نیست. 714 00:49:01,196 --> 00:49:03,116 خیلی خب. 715 00:49:04,576 --> 00:49:06,696 انجامش میدم. 716 00:49:10,326 --> 00:49:12,206 ممنون قربان. 717 00:49:25,006 --> 00:49:27,176 خداحافظ فرمانده. 718 00:49:28,226 --> 00:49:30,726 خداحافظ. 719 00:50:07,306 --> 00:50:10,266 سلام قربان. 720 00:50:17,436 --> 00:50:19,252 من واقعی هستم? 721 00:50:19,276 --> 00:50:21,106 بله . 722 00:50:32,956 --> 00:50:34,592 اها. 723 00:50:34,616 --> 00:50:38,932 در مورد این بدن بهم بگو. 724 00:50:38,956 --> 00:50:43,062 این... ادم مصنوعی. 725 00:50:43,086 --> 00:50:45,112 خب، چیز اضافه ای نداره, 726 00:50:45,136 --> 00:50:48,192 قدرت خاصیم نداره. 727 00:50:48,216 --> 00:50:50,112 میدونستم که دوس نداری با چیز جدیدی 728 00:50:50,136 --> 00:50:51,452 خودتو مطابقت بدی, 729 00:50:51,476 --> 00:50:54,282 94 سال تموم توی یه بدن 730 00:50:54,306 --> 00:50:56,242 - با همون صورت. - اها. 731 00:50:56,266 --> 00:50:57,412 فهمیدم. 732 00:50:57,436 --> 00:50:58,872 الیته همه چیز جدیده. 733 00:50:58,896 --> 00:51:00,582 همه چی فعاله. 734 00:51:00,606 --> 00:51:04,316 و خرابی مغز بطور کامل از بین رفته. 735 00:51:06,236 --> 00:51:07,776 خارق العادس. 736 00:51:13,076 --> 00:51:17,102 تو تو...منو ابدی که نکردی? 737 00:51:17,126 --> 00:51:18,812 نه بابا. 738 00:51:18,836 --> 00:51:21,062 همه داشتن توجه میکردن. 739 00:51:21,086 --> 00:51:22,142 ما ترتیبتو دادیم. 740 00:51:22,166 --> 00:51:23,272 اها. 741 00:51:23,296 --> 00:51:24,772 ما یه الگوریتم خودپایداری متحرک طراحی کردیم 742 00:51:24,796 --> 00:51:26,982 که کم و بیش همون مقدار سالی رو 743 00:51:27,006 --> 00:51:29,112 بهت میده که خودت بدون در نظر گرفتن 744 00:51:29,136 --> 00:51:30,152 شرایط مغز خواسته بودی 745 00:51:30,176 --> 00:51:31,992 اها. 746 00:51:32,016 --> 00:51:34,992 10 سال دیگم بیشتر میشد مشکلی نبودا. 747 00:51:35,016 --> 00:51:37,266 20? 748 00:51:40,516 --> 00:51:43,832 خب دکتر سونک, باید ازتون تشکر کنم. 749 00:51:43,856 --> 00:51:46,292 سود من به معنی ضرر شماس. 750 00:51:46,316 --> 00:51:52,696 ولی الان ما جفتمون چیزی برای از دست دادن داریم. 751 00:51:54,536 --> 00:51:56,406 باید سر یه قولی بمونم. 752 00:52:02,956 --> 00:52:08,982 ♪ اسمان های ابی ♪ 753 00:52:09,006 --> 00:52:11,272 ♪ به من لبخند میزنن... ♪ 754 00:52:11,296 --> 00:52:12,572 خیلی حرفا درباره 755 00:52:12,596 --> 00:52:15,032 ذهن فرمانده اطلاعات میده 756 00:52:15,056 --> 00:52:19,492 که... با توجه به نسل انسان, 757 00:52:19,516 --> 00:52:22,372 با تموم خشونت ها و فساد ها 758 00:52:22,396 --> 00:52:25,502 و انکار های خودخواسته, 759 00:52:25,526 --> 00:52:29,212 هنوز میتونه مهربونی, 760 00:52:29,236 --> 00:52:31,002 کنجکاوی شدید, 761 00:52:31,026 --> 00:52:33,422 و عظمت روح رو ببینه. 762 00:52:33,446 --> 00:52:36,052 و بیشتر از هر چیزی 763 00:52:36,076 --> 00:52:38,682 اون میخواست که توی 764 00:52:38,706 --> 00:52:41,052 این موضوع سهمی داشته باشه. 765 00:52:41,076 --> 00:52:43,376 تا قسمتی از ... 766 00:52:45,336 --> 00:52:47,022 خانواده انسانی باشه. 767 00:52:47,046 --> 00:52:52,426 ♪ هیچی بجز پرنده های ابی نیست ♪ 768 00:52:53,426 --> 00:52:58,476 ♪ در تمام مدت روز ♪ 769 00:53:00,016 --> 00:53:02,582 ما همون چیزایی هستیم 770 00:53:02,606 --> 00:53:05,252 که رویاها بر اساسشون ساخته میشن. 771 00:53:05,276 --> 00:53:10,172 ♪ خیلی درخشان ♪ 772 00:53:10,196 --> 00:53:11,752 ♪ هیجوقت ندیدم که... ♪ 773 00:53:11,776 --> 00:53:14,712 و زندگی کوچیک ما... 774 00:53:14,736 --> 00:53:18,432 با خواب... 775 00:53:18,456 --> 00:53:20,642 احاطه شده. 776 00:53:20,666 --> 00:53:23,722 ♪ عجله کنی ♪ 777 00:53:23,746 --> 00:53:27,732 ♪ وقتی عاشقی ♪ 778 00:53:27,756 --> 00:53:31,232 ♪ شگفتا، جوری پرواز میکنن ♪ 779 00:53:31,256 --> 00:53:37,242 ♪ روزهای ابی ♪ 780 00:53:37,266 --> 00:53:38,782 ♪ همه اونا ♪ 781 00:53:38,806 --> 00:53:44,832 ♪ رفتن ♪ 782 00:53:44,856 --> 00:53:51,276 ♪ فقط اسمون ابی دیده میشه ♪ 783 00:53:52,696 --> 00:53:59,262 ♪ از الان به بعد ♪ 784 00:53:59,286 --> 00:54:02,142 ♪ اوه ♪ 785 00:54:02,166 --> 00:54:06,996 ♪اسمان های ابی ♪ 786 00:54:08,506 --> 00:54:12,336 ♪ به من لبخند میزنن ♪ 787 00:54:15,676 --> 00:54:17,322 ♪ هیچی ♪ 788 00:54:17,346 --> 00:54:22,992 ♪ فقط اسمان ابی ♪ 789 00:54:23,016 --> 00:54:25,492 - ♪ ایا من♪ - وقتشه. 790 00:54:25,516 --> 00:54:32,356 ♪ میبینم. ♪ 791 00:54:46,536 --> 00:54:51,392 سوجی، تو خیلی چیزارو تحمل کردی 792 00:54:51,416 --> 00:54:56,022 و خیلی راه اومدی تا خونه ات رو پیدا کنی. 793 00:54:56,046 --> 00:55:00,362 حالا همرو پشت سر بزار. 794 00:55:00,386 --> 00:55:03,056 فک کنم من بیشتر برای ماجراجویی ساخته شدم. 795 00:55:04,556 --> 00:55:06,992 و حالا که قانون ممنوعیت یکپارچگی رو برداشتن, 796 00:55:07,016 --> 00:55:08,202 ازادم که سفر کنم. 797 00:55:08,226 --> 00:55:09,792 هممم. 798 00:55:09,816 --> 00:55:11,226 منم همینطور. 799 00:55:23,076 --> 00:55:24,366 حاضری دریادار? 800 00:55:35,586 --> 00:55:37,272 .درگیرش کن 801 00:55:44,296 --> 00:55:46,772 مترجمین Erfawn_ygh alire3za fwzew dead ارائه شده توسط سینما بست @CinamaBest