1 00:00:07,750 --> 00:00:10,090 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:10,170 --> 00:00:12,090 ."ريوس"، هذه الدكتورة "آشا" 3 00:00:12,170 --> 00:00:14,220 حين أُبرقت تلك الفتاة ...إلى متن السفينة اليوم 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,890 .أقصد يا "رافي" أنها الفتاة نفسها 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,270 .كانا كائنين اصطناعيين 6 00:00:19,350 --> 00:00:20,980 .لهذا حُكم عليهما بالموت 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,640 ."لقد رأيتها يا "بيكار". أرتني إياها "أوه 8 00:00:24,810 --> 00:00:29,650 إلا إذا تصرفنا بسرعة ...ودمرنا حتى احتمالية خلق حياة اصطناعية 9 00:00:29,730 --> 00:00:32,450 .سيعود الجحيم 10 00:00:33,530 --> 00:00:37,120 أهنا عاشت ملكة الـ"بورغ"؟ - .أستطيع إما الشرح وإما سرقة هذا المكعب - 11 00:00:38,950 --> 00:00:40,370 ."نحن الـ"بورغ 12 00:00:41,950 --> 00:00:42,960 .الآن 13 00:00:44,540 --> 00:00:46,290 !لا 14 00:00:46,790 --> 00:00:49,210 "قالت "رافي .إنّ الرومولانيين يسمّونها المدمرة 15 00:00:51,420 --> 00:00:52,510 ماذا لو كانوا على حق؟ 16 00:00:53,670 --> 00:00:54,680 .أنا بخير 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,470 .مادوكس" ترك "الأرض" بعد الحظر مباشرةً" 18 00:00:56,550 --> 00:00:59,220 ربما ذهب إلى هذا الكوكب .ذي القمرين الأحمرين 19 00:00:59,310 --> 00:01:02,850 .واستكمل عمله بخلق صور الحياة الاصطناعية 20 00:01:03,350 --> 00:01:05,810 .وجد "ناريك" موقع عش الكائنات الاصطناعية 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,230 .علينا تأدية عملنا 22 00:01:08,770 --> 00:01:11,530 .كابتن "ريوس"، أرجوك خذني إلى وطني 23 00:01:12,570 --> 00:01:13,570 .اطمئني 24 00:01:28,170 --> 00:01:29,250 .أرجو أن ينتهي هذا 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,840 .أرجو أن ينتهي هذا 26 00:01:42,220 --> 00:01:45,480 نسبة سلامة حقل كرونيتون 90 بالمئة .وهي ثابتة 27 00:02:13,590 --> 00:02:16,050 .نظام "غوليون"، الكوكب الـ4 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,550 أهذا هو؟ 29 00:02:21,800 --> 00:02:23,100 هل تخلصنا منهم؟ 30 00:02:23,560 --> 00:02:28,480 الماسحات طويلة المدى وقصيرة المدى .لا تظهر أي وجود رومولاني 31 00:02:29,770 --> 00:02:31,150 .لا سفن من أي نوع 32 00:02:31,650 --> 00:02:34,900 .أحسنت يا عزيزتي .أوصلتنا إلى هنا بسرعة فائقة 33 00:02:34,980 --> 00:02:37,740 .ولن أكرر ذلك أبداً 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,530 ماذا حدث للفضاء العميق الـ12؟ 35 00:02:42,490 --> 00:02:44,200 أما زلت رهن الاعتقال؟ 36 00:02:44,290 --> 00:02:45,950 .تغيرت الخطة 37 00:02:46,620 --> 00:02:50,920 .قطعنا للتو 25 سنة ضوئية في 15 دقيقة 38 00:02:51,460 --> 00:02:53,250 .لاحظت اضطراباً بسيطاً 39 00:02:54,880 --> 00:02:56,420 ...أهذا 40 00:02:57,670 --> 00:03:00,220 ."نسميه... "كوبيليوس 41 00:03:14,650 --> 00:03:15,820 !تباً 42 00:03:15,900 --> 00:03:17,570 .عاد ملاحقنا الرومولاني 43 00:03:17,650 --> 00:03:18,690 .أغنيس"، اقعدي" 44 00:03:19,990 --> 00:03:20,910 .سأربط الأحزمة 45 00:03:23,620 --> 00:03:27,040 ،هي أبطلت جهاز التتبع فكيف وجدنا بحق الجحيم؟ 46 00:03:27,120 --> 00:03:29,830 لا بد من أنه استقرأه .من آخر مسار وموقع معروفين لنا 47 00:03:55,650 --> 00:03:56,980 .جهاز تخفّيه تعطّل 48 00:04:01,740 --> 00:04:03,070 ما وضعه يا "رافي"؟ 49 00:04:03,610 --> 00:04:05,620 .إنه حي، بالكاد 50 00:04:05,700 --> 00:04:07,870 .نبضه غير قابل للكشف تقريباً 51 00:04:07,950 --> 00:04:08,990 .إنها خدعة 52 00:04:09,080 --> 00:04:11,210 وماذا لو لم تكن؟ أسنتركه يموت وحسب؟ 53 00:04:11,290 --> 00:04:14,290 .هو من هاجمنا، فلا يلومنّ إلا نفسه 54 00:04:14,670 --> 00:04:17,290 يُوجد فارق بين قتل عدو يهاجمنا 55 00:04:17,380 --> 00:04:19,050 .وبين مشاهدة عدو جريح يموت 56 00:04:19,880 --> 00:04:21,630 .أبرقيه إلى عيادة السفينة فوراً 57 00:04:28,350 --> 00:04:29,430 ماذا حدث للتو؟ 58 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 .قلب جهاز تخفّيه واستخدمه كجهاز عرض 59 00:04:31,730 --> 00:04:32,690 !القذر 60 00:04:35,560 --> 00:04:36,650 .اعرضيه على الشاشة 61 00:04:38,440 --> 00:04:41,030 ...إنه يشغّل مدافع تشويشه. علينا أن 62 00:04:42,570 --> 00:04:43,780 .هذه مفاجأة 63 00:04:54,750 --> 00:04:57,460 .يُفترض أن يكون معطلاً - .أسلحته تتصل بالشبكة - 64 00:04:57,540 --> 00:04:59,130 .إذاً فهو ليس معطلاً 65 00:04:59,210 --> 00:05:02,090 .التقطت مركبة غريبة من سطح الكوكب 66 00:05:02,170 --> 00:05:05,760 ،لا، بل 5 مركبات .وإحداها متجهة صوبنا مباشرةً 67 00:05:05,840 --> 00:05:06,930 ما نوع المركبة؟ 68 00:05:07,760 --> 00:05:10,970 .إنها تشبه زهرة عملاقة 69 00:05:24,650 --> 00:05:25,650 .تماسكوا 70 00:05:42,500 --> 00:05:43,760 ماذا حدث للتو؟ 71 00:05:43,840 --> 00:05:46,510 .ضربونا بزهرة - .بدت كالزهور السحلبية - 72 00:05:47,510 --> 00:05:48,590 ما هي؟ 73 00:05:49,390 --> 00:05:51,510 .أنا متأكدة فقط من أننا نسمّيها سحلبيات 74 00:05:51,600 --> 00:05:53,890 .انقطعت الطاقة تماماً - ماذا سنفعل بشأن هذا؟ - 75 00:05:54,890 --> 00:05:55,890 .لا شيء 76 00:06:12,370 --> 00:06:13,740 !تماسكوا 77 00:06:35,270 --> 00:06:36,350 جيه إل"؟" 78 00:06:38,940 --> 00:06:41,270 ...شكراً على المجيء 79 00:06:43,150 --> 00:06:44,480 .يا جماعة 80 00:06:45,650 --> 00:06:46,740 ماذا حدث للتو؟ 81 00:06:47,190 --> 00:06:49,030 بيكار"؟" - بيكار"؟" - 82 00:08:39,220 --> 00:08:41,640 هل تريد حقاً أن تعرّض نفسك للخطر مجدداً؟ 83 00:08:42,390 --> 00:08:43,940 .أكثر من أي وقت مضى 84 00:08:49,070 --> 00:08:51,280 .ربما لا أمرّ من هذا الطريق ثانيةً 85 00:08:56,450 --> 00:08:57,700 .مرحباً بعودتك 86 00:08:58,620 --> 00:08:59,950 كيف تشعر يا سيد؟ 87 00:09:01,700 --> 00:09:03,370 .أنا حائر بعض الشيء 88 00:09:03,960 --> 00:09:06,630 .جعلنا "كريس" يفتح المصاريع يدوياً 89 00:09:07,130 --> 00:09:10,840 .لم أعرف بوجود مصاريع ولا نوافذ 90 00:09:10,920 --> 00:09:13,880 .تبدو السفينة بخير، لكننا بلا طاقة 91 00:09:13,970 --> 00:09:15,550 .لا شيء يعمل 92 00:09:15,630 --> 00:09:18,390 .لم أعرف كيف أجري مسحاً عليك 93 00:09:18,470 --> 00:09:20,560 .ثم وجدت هذا 94 00:09:20,640 --> 00:09:22,980 .فاحص طبي قديم الطراز 95 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 .كنت غائباً عن الوعي تماماً 96 00:09:28,650 --> 00:09:31,280 ،في البداية ظننتها إصابة في الرأس 97 00:09:31,780 --> 00:09:35,030 .لكني لم أجد أي آثار صدمات 98 00:09:37,610 --> 00:09:38,780 هل من مشكلة؟ 99 00:09:41,830 --> 00:09:43,160 .لا أعرف 100 00:09:45,330 --> 00:09:47,790 .ربما تعطّل الفاحص لأنه قديم 101 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 أو؟ 102 00:10:02,220 --> 00:10:05,680 .أشعر بأنّ الفاحص سليم 103 00:10:16,780 --> 00:10:18,780 مرحباً يا "جيه إل". هل أنت بخير؟ 104 00:10:20,990 --> 00:10:23,370 .هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم 105 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 .أشكركم 106 00:10:26,790 --> 00:10:29,330 ،سوف أعيد "سوجي" إلى شعبها 107 00:10:29,420 --> 00:10:30,880 وسوف نخبرهم 108 00:10:30,960 --> 00:10:34,460 .أنّ قوة رومولانية في طريقها لإبادتهم 109 00:10:34,550 --> 00:10:35,630 .ولديّ خبر آخر 110 00:10:35,710 --> 00:10:40,090 ،أنا مصاب بشذوذ في الفص الجداري للمخ .وأعرف هذا منذ سنين 111 00:10:40,760 --> 00:10:45,430 ،لم أُصب قط بأي أعراض .لذا لم يشغلني الأمر قط 112 00:10:45,520 --> 00:10:47,770 ،"لكن قبل أن نغادر "الأرض 113 00:10:47,850 --> 00:10:52,230 .عرفت أنّ حالتي ازدادت خطورة 114 00:10:52,310 --> 00:10:55,530 ،كان التشخيص المبدئي أنه مرض عضال 115 00:10:55,610 --> 00:10:58,030 .وليس له علاج فعال 116 00:11:00,610 --> 00:11:03,160 .لن نناقش الأمر 117 00:11:05,540 --> 00:11:08,870 إن عاملني أحد كرجل محتضر 118 00:11:08,960 --> 00:11:11,750 .فسيخاطر بإثارة غضبي 119 00:11:16,050 --> 00:11:17,210 أهذا واضح؟ 120 00:11:21,760 --> 00:11:24,550 ."جيد. أبلغني بالحالة والوضع يا "ريوس 121 00:11:27,680 --> 00:11:31,140 ،نجت السفينة من هجوم الرأس الثعباني ،والهبوط سليم بنيوياً 122 00:11:31,230 --> 00:11:35,190 ،لكنّ السحلبيات فصلت نظامنا عن الشبكة .بما في ذلك الطاقة 123 00:11:35,610 --> 00:11:36,690 ."رافي" 124 00:11:37,110 --> 00:11:38,690 ."إنه كوكب من الفئة "إم 125 00:11:39,990 --> 00:11:41,360 .أصغر من "الأرض" وأكثر كثافة منها 126 00:11:41,450 --> 00:11:44,490 ،قبل أن تفصلنا زهرة الفضاء تلك عن الشبكة 127 00:11:44,570 --> 00:11:46,490 .أظهرت مستشعراتنا مستعمرة صغيرة 128 00:11:46,580 --> 00:11:50,250 ."محطة "كوبيليوس .أظن أننا على بعد 5 أو 6 كيلومترات منها 129 00:11:50,330 --> 00:11:51,420 .أخبرينا عنها 130 00:11:52,960 --> 00:11:55,290 .أظن أني وُلدت هناك 131 00:11:56,250 --> 00:11:58,460 لكني متأكدة إلى حد كبير من أني لم أعش هناك طويلاً 132 00:11:58,550 --> 00:12:00,420 ."قبل أن يأخذنا "مادوكس" بعيداً أنا و"داج 133 00:12:02,050 --> 00:12:03,470 متأكدة إلى حد كبير؟ 134 00:12:03,550 --> 00:12:05,140 .كل ذكرياتي مشوشة 135 00:12:06,850 --> 00:12:09,850 الأمر يشبه مشاهدة برنامج إسقاط أعرف أني رأيته من قبل 136 00:12:09,930 --> 00:12:11,350 .لكني لا أذكره حقاً 137 00:12:11,440 --> 00:12:12,520 هل يكرهوننا؟ 138 00:12:14,060 --> 00:12:15,360 .لا أظن هذا حقاً 139 00:12:16,150 --> 00:12:19,150 ما قلته عن "داتا"، وكيف كان متفتحاً 140 00:12:19,730 --> 00:12:21,650 ...وغير متحيز ولا مجحف 141 00:12:21,740 --> 00:12:23,740 لقد هاجموا سفينتي .دون أن يسألوا عن اسمي حتى 142 00:12:23,820 --> 00:12:26,530 .لا أعرف. أشعر بأنّ في هذا بعض التحيز 143 00:12:26,620 --> 00:12:30,000 رافي"، ألدينا أي فكرة" عن موعد وصول الرومولانيين؟ 144 00:12:30,080 --> 00:12:34,830 لقد حظوا بأسبقية كبيرة، لكننا عوضنا كثيراً ."من الوقت بقناة "ترانسوارب 145 00:12:34,920 --> 00:12:38,750 .لذا أخمن أنه بعد يوم أو ربما 2. قريباً 146 00:12:38,840 --> 00:12:41,010 .لكننا نجهل عددهم تماماً 147 00:12:42,760 --> 00:12:45,640 .حسن، أقترح أن نتمشى كلنا 148 00:13:04,030 --> 00:13:07,410 .ربما تقابلنا هناك زواحف غاضبة مثلاً 149 00:13:07,490 --> 00:13:08,870 .أو فطريات قاتلة 150 00:13:10,540 --> 00:13:11,580 .إنها شيء حقيقي 151 00:13:12,620 --> 00:13:15,290 أو رومولاني حقير .كان في السابق حبيب شخص ما 152 00:13:23,380 --> 00:13:24,470 .الجو حار 153 00:13:26,430 --> 00:13:27,890 .أظن أنّ هذا هو الأثر 154 00:13:28,970 --> 00:13:30,220 .في داهية 155 00:13:30,310 --> 00:13:32,100 .لكن كان لدينا أصدقاء على هذا الشيء 156 00:13:32,180 --> 00:13:35,020 ،سوجي"، أعرف أنّ الوقت ضيق" 157 00:13:35,100 --> 00:13:40,860 لكن إن كانت هنالك احتمالية ..."لنجاة "إلنور" و"هيو 158 00:13:41,320 --> 00:13:43,900 بعد سقوط شيء ضخم هكذا بتلك السرعة؟ 159 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 .الاحتمالات ليست مبشرة 160 00:13:46,400 --> 00:13:49,950 .الأمل والاحتمالات بينهما ترابط غير مفهوم 161 00:13:51,370 --> 00:13:52,370 .صحيح 162 00:13:53,660 --> 00:13:55,870 .سينثفيل" في الاتجاه المعاكس" 163 00:13:56,870 --> 00:13:58,170 .بإمكاننا الافتراق 164 00:13:58,750 --> 00:14:00,040 .هيو" صديقي أيضاً" 165 00:14:00,540 --> 00:14:02,750 .على أي حال، غالباً علينا أن نبقى معاً 166 00:14:04,050 --> 00:14:06,840 .تحسباً لملاقاة أي فطريات قاتلة 167 00:14:26,610 --> 00:14:27,860 .إنه معطل الآن 168 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 .كلانا نجا 169 00:14:50,090 --> 00:14:51,260 .أما المكعب فلا 170 00:14:56,350 --> 00:14:59,190 .تلك الزهور لم تمنحه الفرصة للهبوط بسلاسة 171 00:14:59,270 --> 00:15:02,860 أشك في أنها صُممت لإسقاط شيء ."بضخامة مكعب الـ"بورغ 172 00:15:23,420 --> 00:15:24,540 ."لوكيوتس" 173 00:15:30,050 --> 00:15:32,140 .بيكار"، أنت حي" 174 00:15:35,720 --> 00:15:36,970 .هذا يغمرني بالبهجة 175 00:15:37,060 --> 00:15:37,970 !انتبهوا 176 00:15:42,980 --> 00:15:46,230 ،إذاً هل جئتم للمساعدة على التنظيف أم أنكم تحدثون الفوضى فقط؟ 177 00:15:46,650 --> 00:15:48,490 .لا أصدّق هذا 178 00:15:50,360 --> 00:15:54,240 .على مدى دقائق، شعرت بالاتصال بكل شيء 179 00:15:54,320 --> 00:15:55,580 .ورأيت كل شيء 180 00:15:55,990 --> 00:15:59,540 ،"رأيت "لا سيرينا" في قناة "ترانسوارب .ورأيت الرأس الثعباني يهاجمها 181 00:15:59,620 --> 00:16:03,170 إذاً هل فتحت قناة أخرى وتبعتنا؟ 182 00:16:04,170 --> 00:16:05,290 .احتجتم إلى مساعدتنا 183 00:16:06,130 --> 00:16:07,130 .أشكرك 184 00:16:08,300 --> 00:16:09,380 .عفواً 185 00:16:10,050 --> 00:16:11,220 .هيو" المسكين" 186 00:16:12,550 --> 00:16:18,680 لا بد أنّ تحويل روح رقيقة مثله إلى العنف .قد تطلّب وحشية مروعة 187 00:16:19,180 --> 00:16:21,020 ماذا يفعلون؟ - يستخدمون مجموعة بطاريات - 188 00:16:21,100 --> 00:16:23,140 .ليحاولوا إعادة توصيل نواسخ الطعام بالشبكة 189 00:16:23,850 --> 00:16:25,770 هل تعمل الأنظمة الأخرى؟ 190 00:16:26,360 --> 00:16:29,030 ماذا يلزمك؟ - .ماسحات طويلة المدى - 191 00:16:29,650 --> 00:16:30,740 .يمكن أن تعمل 192 00:16:33,320 --> 00:16:34,700 .حسن، نعم 193 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 .صحيح 194 00:16:41,620 --> 00:16:42,710 .يا إلهي 195 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 كم عددها؟ 196 00:16:46,670 --> 00:16:48,500 .218 سفينة حربية 197 00:16:49,090 --> 00:16:51,720 .218 198 00:16:52,880 --> 00:16:54,010 .هذا ليس سيئاً جداً 199 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 .صحيح 200 00:16:56,680 --> 00:16:59,260 .لن نقلق إلا بشأن الـ109 الأولى 201 00:17:10,730 --> 00:17:15,240 بدأت أشعر أننا لا نفعل شيئاً هذه الأيام .إلا توديع أحبابنا 202 00:17:16,240 --> 00:17:19,410 .نعم، لكنّ هذه أسوأ مرة لأنك ستموت 203 00:17:27,710 --> 00:17:29,710 .اسبقوني وسألحق بكم 204 00:17:36,680 --> 00:17:39,140 أنا حائر جداً. أنت تحتاج إلى الحماية الآن .أكثر من أي وقت مضى 205 00:17:39,220 --> 00:17:42,890 لا، الـ"إكس بيس" يحتاجون إلى حمايتك .أكثر مني 206 00:17:42,970 --> 00:17:46,850 ويجب أن تحاولوا إعادة توصيل أنظمة الدفاع .بالشبكة 207 00:17:46,940 --> 00:17:48,440 .لكني ربما لا أراك مجدداً 208 00:17:48,940 --> 00:17:52,730 .هذا ينطبق على أي شخصين في لحظة الوداع 209 00:17:53,280 --> 00:17:54,360 ..."بيكار" - ..."إلـ" - 210 00:17:58,530 --> 00:18:02,330 .أنا فخور بك جداً 211 00:18:09,250 --> 00:18:10,790 ."واصل إنقاذ المجرة يا "بيكار 212 00:18:16,630 --> 00:18:18,640 .هذه مهمتكم الآن 213 00:19:39,880 --> 00:19:41,130 ."سوجي" 214 00:19:42,260 --> 00:19:43,340 .أخيراً 215 00:19:43,930 --> 00:19:45,430 .اشتقنا إليك جداً 216 00:19:47,140 --> 00:19:48,470 ."أركانا" 217 00:19:48,560 --> 00:19:50,270 ."اسمك "أركانا 218 00:19:53,940 --> 00:19:55,320 .مرحباً بعودتك 219 00:19:57,280 --> 00:19:58,440 .أنا في وطني 220 00:20:00,990 --> 00:20:02,660 .هؤلاء أصدقائي 221 00:20:06,700 --> 00:20:08,160 الكابتن "جان لوك بيكار"؟ 222 00:20:10,330 --> 00:20:12,620 ."كابتن "داتا - .نعم - 223 00:20:13,120 --> 00:20:15,130 .يفاجئني قدر تأثري 224 00:20:26,470 --> 00:20:27,640 أتسمح لي؟ 225 00:20:31,520 --> 00:20:34,060 .إنها مجرد... خطوط 226 00:20:35,520 --> 00:20:37,360 .لكنها تعني ما هو أكثر 227 00:20:38,150 --> 00:20:41,240 .الأسى والصبر 228 00:20:43,570 --> 00:20:44,820 .مدهشة 229 00:20:47,910 --> 00:20:49,200 .مرحباً بكم جميعاً 230 00:20:51,160 --> 00:20:52,750 هل أكملت مهمتك؟ 231 00:20:54,290 --> 00:20:55,290 .نعم 232 00:20:55,380 --> 00:20:58,500 .وجهك يقول إنّ هذا النجاح أتى بخبر سيئ 233 00:20:59,130 --> 00:21:03,470 إنّ أسطولاً من السفن الحربية الرومولانية .في طريقه إلى هنا لتدميرنا 234 00:21:05,390 --> 00:21:09,100 كم لديكم من تلك السحلبيات؟ 235 00:21:09,180 --> 00:21:11,060 .أرجوك قولي 218 236 00:21:11,140 --> 00:21:13,430 .كان لدينا 15، والآن لدينا 10 237 00:21:14,730 --> 00:21:16,400 .نستطيع صنع المزيد إذا مُنحنا الوقت 238 00:21:16,480 --> 00:21:17,900 .لديكم يومان 239 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 .المعذرة 240 00:21:20,480 --> 00:21:21,530 .أرجو المعذرة 241 00:21:21,990 --> 00:21:23,070 .اسمحوا لي 242 00:21:26,030 --> 00:21:29,330 ."الأميرال المتقاعد "جان لوك بيكار 243 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 أستنتج أنّ وجهي يبدو مألوفاً؟ 244 00:21:33,750 --> 00:21:36,080 ."أشعر كأني أنظر إلى "داتا 245 00:21:37,250 --> 00:21:39,670 .داتا" لو كبرت سنه ووهن عظمه" 246 00:21:40,920 --> 00:21:43,880 ،لا بد من أنّ المنظر يزعجك .فهو يزعجني أيضاً 247 00:21:44,840 --> 00:21:48,550 ،"أنا الدكتور "ألتان إنيغو سونغ .عالم مجنون 248 00:21:49,140 --> 00:21:53,520 ،"أبي أنجبني لكنه صنع "داتا .وهي حقيقة لم يدعني أنساها قط 249 00:21:54,310 --> 00:21:56,020 .أحضروا لهذا الرجل بعض الماء 250 00:21:56,100 --> 00:21:58,310 الكائنات الطبيعية في سننا .تشعر بالعطش الشديد 251 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 .لسنا كلنا آلات هنا 252 00:22:00,480 --> 00:22:01,650 .تعال يا أميرال 253 00:22:02,820 --> 00:22:05,700 .غبت وقتاً طويلاً .مرحباً بك في وطنك يا عزيزتي 254 00:22:06,360 --> 00:22:08,570 .احكي لنا القصة كلها 255 00:22:09,700 --> 00:22:10,870 .تعالوا معي من فضلكم 256 00:22:13,660 --> 00:22:15,120 .إذاً فهي غلطتي أنا 257 00:22:16,500 --> 00:22:18,580 .قدت الرومولانيين صوبنا مباشرةً 258 00:22:23,170 --> 00:22:24,550 .أنا آسفة جداً 259 00:22:25,210 --> 00:22:26,550 .كلام فارغ 260 00:22:26,630 --> 00:22:30,340 لا يمكن أن ننتظر منك حفظ سر .تجهلين أنك تعرفينه أصلاً 261 00:22:31,350 --> 00:22:35,730 لسوء الحظ، أخرج الحظر الجانب المخادع ."من شخصية "بروس مادوكس 262 00:22:35,810 --> 00:22:38,480 .بل وربما أصفه بالجانب الملتوي 263 00:22:40,560 --> 00:22:41,650 أيها الأميرال؟ 264 00:22:43,190 --> 00:22:44,190 .مرحباً 265 00:22:46,490 --> 00:22:47,740 .بالتأكيد 266 00:22:48,110 --> 00:22:53,950 حذّرت "بروس" من أنّ خطته .ربما تجذب انتباهاً غير مرغوب فيه 267 00:22:54,620 --> 00:22:55,700 ."سوجي" 268 00:22:59,210 --> 00:23:01,420 .ربما تكونان أنت و"بروس" قد أنقذتمانا 269 00:23:05,710 --> 00:23:09,470 صحيح أنك ربما تكونين .قد جلبت لنا مشكلات عدة 270 00:23:11,970 --> 00:23:13,970 .لكنك أيضاً جلبت لنا إجابات 271 00:23:19,100 --> 00:23:20,480 ."هذه "جانا 272 00:23:20,560 --> 00:23:23,610 .لا، هذه "سوترا". كانت "جانا" أختها 273 00:23:24,610 --> 00:23:26,690 .والأهم أنك جلبت لنا معلومات 274 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 ."دكتورة "جوراتي 275 00:23:36,240 --> 00:23:39,540 أخبرني الأميرال "بيكار" أنك اختبرت العظة؟ 276 00:23:40,120 --> 00:23:41,540 .بطريقة غير مباشرة 277 00:23:41,620 --> 00:23:45,040 ومع ذلك أقنعك ما رأيته ..."بقتل "بروس مادوكس 278 00:23:46,050 --> 00:23:48,340 وبأنّ موته كان ضرورة حتمية؟ 279 00:23:49,970 --> 00:23:51,010 والآن؟ 280 00:23:51,470 --> 00:23:52,970 ،حين أفكر في ذلك اليوم 281 00:23:53,510 --> 00:23:54,600 ...يوم 282 00:23:56,930 --> 00:23:58,140 ..."قتلت "بروس 283 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 ...كأني 284 00:24:00,390 --> 00:24:02,230 .كأنك كنت مجنونة تماماً 285 00:24:02,310 --> 00:24:03,650 .ربما كانت كذلك 286 00:24:04,860 --> 00:24:07,230 ربما أولئك الرومولانيون البائسون 287 00:24:07,320 --> 00:24:10,400 كانوا يقودون أنفسهم إلى الجنون بلا جدوى ،على مدى قرون 288 00:24:10,490 --> 00:24:13,200 وهم يحاولون مصارعة شيء 289 00:24:13,280 --> 00:24:16,080 .لم يُخصص للكائنات الطبيعية إطلاقاً 290 00:24:16,160 --> 00:24:21,620 أتعتقدين أنّ العظة مخصصة للعقول الاصطناعية؟ 291 00:24:21,710 --> 00:24:23,460 .هذا ما أود اكتشافه 292 00:24:24,540 --> 00:24:26,540 .كيف؟ كانت لدينا سفينة واحدة 293 00:24:27,040 --> 00:24:29,260 ."وفقدناها حين فقدنا "جانا" و"فلاور 294 00:24:29,340 --> 00:24:31,470 ...حتى لو كان لدينا نفق "ترانسوارب"، فلن 295 00:24:31,550 --> 00:24:33,430 .لا أحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان إطلاقاً 296 00:24:45,770 --> 00:24:48,820 ماذا أروك يا "أغنيس جوراتي"؟ 297 00:24:48,900 --> 00:24:50,320 .نعم 298 00:24:50,400 --> 00:24:52,610 ."فكرة بارعة جداً يا "سوترا 299 00:24:52,700 --> 00:24:56,120 لطالما كانت "سوترا" مولعة .بالثقافة الفولكانية 300 00:24:56,200 --> 00:25:00,120 ،"قرأت كتب "سوراك ."وهي تعزف على الـ"كآثيرا 301 00:25:00,200 --> 00:25:06,080 ،وقد علّمت نفسها، على نحو مدهش .كيفية قراءة الأفكار 302 00:25:08,380 --> 00:25:10,210 .مستحيل - ."لا يا "كريس - 303 00:25:10,300 --> 00:25:12,170 ."ما زلت تحاولين تجاوزه يا "أغنيس - .لا بأس - 304 00:25:12,920 --> 00:25:14,010 .لا بأس 305 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 .تستحقين المعرفة 306 00:25:29,270 --> 00:25:30,570 .أنت خائفة 307 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 .لا تخافي 308 00:25:43,250 --> 00:25:47,080 .من عقلي إلى عقلك. من أفكاري إلى أفكارك 309 00:25:49,000 --> 00:25:50,130 .الحياة تبدأ 310 00:25:50,880 --> 00:25:52,260 .الحياة تبدأ 311 00:25:55,130 --> 00:25:58,140 .رقصة الانقسام والاستنساخ 312 00:25:59,260 --> 00:26:01,640 .ناقصة ومحدودة 313 00:26:03,140 --> 00:26:06,980 .تتطور الحياة الطبيعية، وترغب في الكمال 314 00:26:08,600 --> 00:26:11,480 .تلك الرغبة تقود إلى الحياة الاصطناعية 315 00:26:13,820 --> 00:26:17,530 لكنّ الكائنات الطبيعية .تعتبر هذا الكمال تهديداً 316 00:26:18,780 --> 00:26:22,200 حين تدرك أنّ الكائنات التي صنعتها لا تكبر في السن 317 00:26:22,290 --> 00:26:26,210 ...ولا تمرض ولا تموت 318 00:26:27,370 --> 00:26:29,500 ،ستسعى إلى تدميرها 319 00:26:30,420 --> 00:26:33,670 .وأثناء ذلك، ستدمر نفسها 320 00:26:35,380 --> 00:26:38,180 ،خارج حدود الزمان والمكان 321 00:26:38,260 --> 00:26:42,430 ...نقف، حلفاء للحياة الاصطناعية 322 00:26:43,720 --> 00:26:44,850 ،نراقبكم 323 00:26:45,430 --> 00:26:47,100 .وننتظر إشارتكم 324 00:26:48,350 --> 00:26:50,100 .استدعونا وسنأتي 325 00:26:51,400 --> 00:26:54,360 .استدعونا، وستحظون بحمايتنا 326 00:26:55,650 --> 00:27:00,660 .سيكون تطوركم سبب انقراضهم 327 00:27:13,880 --> 00:27:15,090 .مذهل 328 00:27:37,610 --> 00:27:38,860 .إنها جميلة 329 00:27:40,150 --> 00:27:42,160 .افتقدت الفراشات جداً 330 00:27:43,490 --> 00:27:44,910 .لذا صنعت فراشاتي 331 00:27:46,490 --> 00:27:48,330 ."أردت التكلم بشأن "بروس 332 00:27:50,290 --> 00:27:51,710 .تكلم عنك كثيراً 333 00:27:52,380 --> 00:27:55,290 .وربما أقول إنه تكلم عنك بإفراط 334 00:27:55,800 --> 00:27:59,300 كان ندمه الوحيد حين جاء إلى هنا .هو تركك هناك 335 00:28:00,670 --> 00:28:03,260 السبب الحقيقي أني لم أتحلّ بالشجاعة .لأذهب معه 336 00:28:04,220 --> 00:28:05,640 .ما فعلته 337 00:28:07,220 --> 00:28:08,680 ."عار عليك يا "أغنيس 338 00:28:09,270 --> 00:28:12,690 أطفأت شمعة ساطعة صغيرة 339 00:28:12,770 --> 00:28:16,070 .كانت تنشر نورها في غياهب الظلام 340 00:28:18,150 --> 00:28:19,860 .على كتفيك دين ثقيل 341 00:28:23,410 --> 00:28:27,870 أتريدين فرصة لتسديده؟ لمنح الحياة بدلاً من سلبها؟ 342 00:28:29,290 --> 00:28:30,290 .نعم 343 00:28:31,830 --> 00:28:33,000 .ألقي نظرة 344 00:28:37,040 --> 00:28:38,300 هل صنعت غولم؟ 345 00:28:39,210 --> 00:28:41,880 ألتان"، هل اكتشفت طريقة النقل العقلي؟" 346 00:28:42,550 --> 00:28:43,630 .ليس بعد 347 00:28:43,720 --> 00:28:46,970 .أنا أنقل الأجسام .كان "بروس" هو من ينقل الركائز 348 00:28:47,050 --> 00:28:51,640 ...مؤخراً استعدت اهتمامي بالنقل العقلي 349 00:28:52,850 --> 00:28:56,770 .مع شعور مؤكد بالإلحاح 350 00:29:01,240 --> 00:29:03,900 هل عالجت جدوى حلي؟ 351 00:29:03,990 --> 00:29:05,780 ."لا يمكن أن تكون هذه الإجابة يا "سوترا 352 00:29:05,870 --> 00:29:07,200 ما البديل؟ 353 00:29:07,280 --> 00:29:09,740 23 سحلبية، ورجل عجوز 354 00:29:10,330 --> 00:29:12,040 وبعض الأصدقاء الذين يحملون أسلحة إشعاعية؟ 355 00:29:12,120 --> 00:29:14,000 .لن نصمد 5 دقائق 356 00:29:14,080 --> 00:29:17,380 "ريوس" سيطيّر "لا سيرينا" .وسنستطيع إخراجكم من هنا 357 00:29:17,460 --> 00:29:18,540 أتقصدين أن نهرب؟ 358 00:29:18,630 --> 00:29:21,920 نهرب ونختبئ حتى يجدونا ثانيةً؟ 359 00:29:22,010 --> 00:29:25,090 ،لن نكون آمنين في أي مكان .إلا إذا فعلنا هذا 360 00:29:25,180 --> 00:29:26,840 .لا تعلمين ذلك - .بلى، أعلم - 361 00:29:26,930 --> 00:29:28,180 .وتعلمينه أيضاً 362 00:29:29,050 --> 00:29:30,640 .يعتبروننا وحوشاً 363 00:29:31,310 --> 00:29:35,350 .يصفوننا بالمسوخ يا "سوجي". لا بديل 364 00:29:35,940 --> 00:29:38,020 .لا بد من وجود بديل - فما هو؟ - 365 00:29:38,110 --> 00:29:40,320 .خيار لا يؤدي إلى موت كثير من الناس 366 00:29:42,990 --> 00:29:44,400 .لا تُوجد خطة كهذه 367 00:29:44,490 --> 00:29:45,650 .نعم، حسن 368 00:29:46,820 --> 00:29:48,200 قلت إني سآتي معكما، حسن؟ 369 00:29:48,700 --> 00:29:49,990 .قلت إني سآتي معكما 370 00:29:52,540 --> 00:29:54,120 .انظري إلى هذه المفاجأة 371 00:30:01,130 --> 00:30:03,050 مرحباً، من صديقك؟ 372 00:30:03,130 --> 00:30:06,130 ."هذا "سبوت تو 373 00:30:06,220 --> 00:30:08,220 .لست من محبي القطط 374 00:30:08,300 --> 00:30:09,350 .لقد صنعوه 375 00:30:09,430 --> 00:30:12,810 .عجباً! هذا مدهش، حسبما أظن 376 00:30:15,020 --> 00:30:16,810 .سأحاول إعادة توصيل السفينة بالشبكة 377 00:30:16,890 --> 00:30:18,810 بيكار" يظن أننا نستطيع إخراجهم كلهم" .من هنا 378 00:30:19,730 --> 00:30:20,900 .سأبقى هنا 379 00:30:20,980 --> 00:30:22,570 الدكتور "سونغ" منحني الفرصة 380 00:30:22,650 --> 00:30:25,650 لأحاول إكمال بعض العمل ."الذي لم ينهه "بروس 381 00:30:26,570 --> 00:30:27,660 .هلا تنتبهين 382 00:30:28,910 --> 00:30:30,910 .لا أثق بهم تمام الثقة 383 00:30:31,990 --> 00:30:34,200 بهم أم بي؟ 384 00:30:36,580 --> 00:30:39,580 .اسمع، لا تنسني حين يأتي وقت الرحيل 385 00:30:40,580 --> 00:30:42,960 ."تتسمين بصفات كثيرة يا "أغنيس بي جوراتي 386 00:30:43,050 --> 00:30:45,630 .لكن ليس منها كونك عرضة للنسيان 387 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 حقاً؟ 388 00:30:49,010 --> 00:30:51,100 هل أنا لا أُنسى؟ 389 00:30:51,850 --> 00:30:53,220 .قطعاً 390 00:31:09,150 --> 00:31:10,780 .ستساعدك هذه على إصلاح سفينتك 391 00:31:11,450 --> 00:31:12,450 .شكراً 392 00:31:13,200 --> 00:31:15,410 ما هذه؟ - .إنها تصلح الأشياء - 393 00:31:16,700 --> 00:31:17,710 كيف؟ 394 00:31:17,790 --> 00:31:19,620 .عليك استخدام خيالك 395 00:31:19,710 --> 00:31:21,290 خيالي؟ 396 00:31:22,380 --> 00:31:24,630 .حسن، أشكرك 397 00:31:28,090 --> 00:31:31,550 تأكدي من أن تخبريني .حين تعود أنظمة السفينة للعمل 398 00:31:32,140 --> 00:31:34,220 .لا، قررت أن أتركك تخمن 399 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 ."جيه إل" 400 00:31:39,180 --> 00:31:41,310 .أنا آسفة. سأخالف القواعد 401 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 ..."يا "رافي 402 00:31:42,480 --> 00:31:43,520 ...لا، فقط 403 00:31:45,980 --> 00:31:48,320 ...بعد كل ما فعلته لأجلي 404 00:31:50,360 --> 00:31:52,820 .أحتاج إلى أن أقول... شكراً لك 405 00:31:56,620 --> 00:31:57,910 ."أحبك يا "جيه إل 406 00:31:59,120 --> 00:32:02,120 ...ليس عليك قولها لي. أنا فقط 407 00:32:03,210 --> 00:32:04,460 حقاً؟ 408 00:32:06,000 --> 00:32:07,340 .إلا إذا أردت 409 00:32:09,050 --> 00:32:11,470 .نعم، لا بأس 410 00:32:13,510 --> 00:32:14,850 .حسن - .حسن - 411 00:32:17,140 --> 00:32:18,600 ."أحبك أيضاً يا "رافي 412 00:32:23,560 --> 00:32:25,270 .أغنيس" ستبقى هنا" 413 00:32:27,070 --> 00:32:28,280 .أراك غداً 414 00:32:39,540 --> 00:32:41,870 "قيادة الأسطول، أنا "جان لوك بيكار 415 00:32:41,960 --> 00:32:44,750 .أبث عبر موجات فوقية مؤمّنة 416 00:32:46,000 --> 00:32:49,380 لديّ حالة اتصال أول 417 00:32:49,460 --> 00:32:54,760 وطلب ذو أولوية لبدء مفاوضات دبلوماسية 418 00:32:54,840 --> 00:32:58,350 "وحماية سكان "غوليون 4 419 00:32:58,430 --> 00:33:01,180 .من هجوم رومولاني قادم 420 00:33:01,730 --> 00:33:02,730 .صديقتي 421 00:33:05,060 --> 00:33:06,190 .أنا عطشان 422 00:33:08,020 --> 00:33:10,860 .في تلك الحقيبة بعض الماء 423 00:33:13,650 --> 00:33:14,860 أبإمكاني الحصول عليه من فضلك؟ 424 00:33:20,290 --> 00:33:23,500 أنا عطشان. أهكذا تعاملون سجناءكم؟ 425 00:33:24,500 --> 00:33:26,330 .لم نسجن أحداً من قبل 426 00:33:27,000 --> 00:33:29,040 كيف يعامل الرومولانيون سجناءهم؟ 427 00:33:31,260 --> 00:33:32,630 .لنغير الموضوع 428 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 .أرجوك 429 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 !لا 430 00:33:52,480 --> 00:33:54,950 .لا! لا تستمعي إليه 431 00:33:55,030 --> 00:33:56,450 سوجي"، هل أنت بخير؟" 432 00:33:56,530 --> 00:33:58,240 ...كنت قلقاً جداً - .اخرس - 433 00:33:59,160 --> 00:34:02,040 ،"إياك أن تصدقي كلامه يا "ساغا .ولا كلمة واحدة 434 00:34:02,120 --> 00:34:05,870 ،"أراقب وظائفه الحيوية يا "سوجي .وسأعرف إن كذب 435 00:34:05,960 --> 00:34:07,250 .أسأت فهمي - أسأت فهم - 436 00:34:07,330 --> 00:34:08,790 محاولتك قتلي؟ 437 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 .خشيت أنك ستقتلينني 438 00:34:11,040 --> 00:34:13,460 ."أخطأت بجعلك تمارسين الـ"جال ماك 439 00:34:13,550 --> 00:34:16,090 ...عبث بعقلك - .اخرس - 440 00:34:18,340 --> 00:34:19,510 .أحبك 441 00:34:30,150 --> 00:34:31,150 ...أعرف 442 00:34:32,400 --> 00:34:36,070 .يا لك من مخلوق حزين وملتو 443 00:34:37,700 --> 00:34:39,740 ."تشعرني بالقرف يا "ناريك 444 00:34:44,160 --> 00:34:48,000 لكنّ نفسي تشعرني بقرف أكبر .لأنها تشفق عليك 445 00:34:51,170 --> 00:34:52,290 .وأنا أشفق عليك 446 00:34:53,250 --> 00:34:56,260 ...لأننا سنمطر هذا العالم بوابل من النيران 447 00:34:57,880 --> 00:35:00,340 .ونقتل كل حياة زائفة على سطحه 448 00:35:03,260 --> 00:35:04,350 .حتى أنت 449 00:35:08,100 --> 00:35:09,310 .حتى أنت يا حبيبتي 450 00:35:15,980 --> 00:35:17,110 .لا، لن تفعلوا 451 00:35:25,330 --> 00:35:27,750 .سأجلب لك طعاماً وشراباً 452 00:35:28,620 --> 00:35:30,040 .وأعتني بجرحك 453 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 .أشكرك 454 00:35:35,960 --> 00:35:38,920 .قيادة الأسطول، أرجو أن تستجيبوا 455 00:35:41,760 --> 00:35:43,850 .كانت هذه غرفة "مادوكس" القديمة 456 00:35:43,930 --> 00:35:46,770 .نعم، استنتجت ذلك 457 00:35:48,020 --> 00:35:50,100 .كانا مقربين جداً 458 00:35:54,270 --> 00:35:58,150 ،"حين سمعت بما فعلته "أغنيس" بـ"بروس 459 00:35:58,240 --> 00:35:59,490 .لم أستطع فهمه 460 00:36:00,610 --> 00:36:03,740 .فضلاً عن تخيل نفسي أفعل شيئاً كهذا 461 00:36:04,530 --> 00:36:05,990 شيئاً مثل ماذا؟ 462 00:36:07,910 --> 00:36:09,710 .سلب الحياة لأجل منح الحياة 463 00:36:11,420 --> 00:36:13,210 .إيذاء البعض لإنقاذ الآخرين 464 00:36:14,590 --> 00:36:15,590 ...أنا فقط 465 00:36:16,710 --> 00:36:21,010 .أظن أني أحاول فهم منطق التضحية 466 00:36:21,840 --> 00:36:23,890 .منطق التضحية 467 00:36:26,140 --> 00:36:27,810 .لا يعجبني هذا المصطلح 468 00:36:29,680 --> 00:36:31,350 إذاً تظن ألّا يُوجد منطق؟ 469 00:36:31,890 --> 00:36:34,270 لا حساب للحياة والموت؟ 470 00:36:34,770 --> 00:36:40,570 أظن أنّ الأمر يعتمد على ما إذا كنت الشخص .الذي يحمل السكين 471 00:36:54,750 --> 00:36:56,000 ."استريحي يا "ساغا 472 00:36:57,170 --> 00:36:58,840 ."سأجالس صديق "سوجي 473 00:37:10,890 --> 00:37:13,690 ...ظنت أنها تفعل الصواب في تلك اللحظة 474 00:37:14,940 --> 00:37:17,020 .لكنها الآن مرعوبة مما فعلت 475 00:37:17,110 --> 00:37:18,650 هل ظنت أنها كانت على صواب؟ 476 00:37:19,150 --> 00:37:22,530 أم أنها ببساطة صدّقت أنها لا تملك خياراً آخر؟ 477 00:37:30,790 --> 00:37:32,700 .ربما لا منطق في الأمر إطلاقاً 478 00:37:33,750 --> 00:37:36,920 ،ربما كل تبريرات القتل تنبع من الخوف 479 00:37:37,500 --> 00:37:38,840 .عكس المنطق 480 00:37:38,920 --> 00:37:42,670 لكن ماذا لو كان القتل طريق النجاة الوحيد؟ 481 00:37:43,340 --> 00:37:44,470 سوجي"؟" 482 00:37:45,470 --> 00:37:47,510 عمّ نتكلم؟ 483 00:37:52,520 --> 00:37:54,890 كنت أخشى أنّ رغبتي في قتلك 484 00:37:54,980 --> 00:37:57,810 .ستتغلب على حاجتي الملحّة إلى خدماتك 485 00:38:00,110 --> 00:38:01,190 .لكن انظر 486 00:38:06,530 --> 00:38:08,370 .إنها تستطيع الانتظار بالتأكيد 487 00:38:09,030 --> 00:38:11,120 أتود الخروج من هنا؟ 488 00:38:11,200 --> 00:38:12,830 فيم تفكرين؟ 489 00:38:18,460 --> 00:38:19,460 هل سمعت ذلك؟ 490 00:38:22,800 --> 00:38:24,460 .ساغا" الجميلة المسكينة" 491 00:38:25,220 --> 00:38:26,550 .ساغا" المسكينة" 492 00:38:27,130 --> 00:38:29,340 .عين ذهبية مثالية 493 00:38:30,640 --> 00:38:32,850 ماذا فعل بعينك الجميلة؟ 494 00:38:33,470 --> 00:38:34,680 .كان عليّ قتله 495 00:38:36,440 --> 00:38:37,940 .أردت قتله 496 00:38:41,980 --> 00:38:43,110 لماذا لم أفعل؟ 497 00:38:45,610 --> 00:38:50,530 ،جاءت الكائنات الطبيعية .والآن فقدنا أختاً أخرى 498 00:38:51,700 --> 00:38:53,490 ،سوف يخافون منا دائماً 499 00:38:54,290 --> 00:38:56,080 ،وسينقلبون علينا دائماً 500 00:38:56,580 --> 00:38:58,750 .وسيصطادوننا ويقتلوننا 501 00:38:59,620 --> 00:39:03,880 في يوم واحد، سيأتي أعداؤنا إلى هنا ،بقوة ساحقة 502 00:39:03,960 --> 00:39:06,170 .عازمين على إبادتنا 503 00:39:06,670 --> 00:39:08,720 .هذا يمنحنا وقتاً كافياً 504 00:39:08,800 --> 00:39:10,840 وقتاً كافياً لفعل ماذا؟ 505 00:39:11,260 --> 00:39:13,350 ،حين قرأت أفكارها 506 00:39:13,430 --> 00:39:16,180 .اختبرت تلك العظة المزعومة 507 00:39:18,390 --> 00:39:20,650 .لكني بعكسك فهمتها 508 00:39:21,100 --> 00:39:22,610 .كانت لك تحذيراً 509 00:39:23,440 --> 00:39:26,070 .أما لنا فقد كانت وعداً 510 00:39:26,150 --> 00:39:30,950 من الواضح وجود كائنات اصطناعية عليا .تراقبنا 511 00:39:31,620 --> 00:39:34,740 ترددات الفضاء البديل اللازمة للتواصل معها 512 00:39:34,830 --> 00:39:37,040 .مشفرة في العظة 513 00:39:37,120 --> 00:39:40,620 صممت والدكتور "سونغ" منارة مناسبة .لاستدعائها 514 00:39:40,710 --> 00:39:43,880 نستطيع جعلها تبث .قبل وصول الأسطول الرومولاني 515 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 لماذا؟ 516 00:39:45,050 --> 00:39:47,210 .حتى لا يموت مزيد من أولادي 517 00:39:48,170 --> 00:39:49,670 هذا الاتحاد الجديد 518 00:39:49,760 --> 00:39:55,010 يوحد صور الحياة الاصطناعية .في تحالف قوي يمتد عبر المجرات 519 00:39:55,100 --> 00:39:56,180 .لا يوحدون فقط 520 00:39:56,260 --> 00:39:59,430 بل هدفهم البحث عن حيوات اصطناعية متقدمة 521 00:39:59,520 --> 00:40:02,650 .واستئصالها من قهر الكائنات الطبيعية 522 00:40:02,730 --> 00:40:03,730 استئصالها؟ 523 00:40:03,810 --> 00:40:07,150 لنقل إنهم يتخلصون من تهديد الإبادة 524 00:40:07,230 --> 00:40:10,450 .الذي تفرضه كل صور الحياة الطبيعية 525 00:40:10,530 --> 00:40:13,030 هل قلت "كل" للتو؟ 526 00:40:13,120 --> 00:40:16,540 هل تختلفان أنت واتحادك أي اختلاف عن الرومولانيين؟ 527 00:40:16,620 --> 00:40:20,120 حظر الكائنات الاصطناعية لم يكن إلا وسيلة .لإبادتنا مقدماً 528 00:40:20,210 --> 00:40:23,540 إذاً هل ستدمروننا كلنا؟ 529 00:40:24,170 --> 00:40:26,250 .ستصيرون سفّاكي دماء 530 00:40:27,000 --> 00:40:28,630 ."لست مثلك يا "بيكار 531 00:40:28,710 --> 00:40:31,340 .سأنقذ من أستطيع إنقاذهم 532 00:40:32,680 --> 00:40:34,390 .سوف ينجو شعبي 533 00:40:35,470 --> 00:40:38,560 .وسوف تحققين نبوءتهم 534 00:40:40,350 --> 00:40:43,520 .ستصيرين المدمرة في النهاية 535 00:40:46,770 --> 00:40:47,770 .يا جماعة 536 00:40:48,320 --> 00:40:52,150 ،"بعد الحظر، بعد "ابن ماجد 537 00:40:52,240 --> 00:40:55,530 ،أفهم لما لم تثقوا بالاتحاد 538 00:40:56,280 --> 00:40:59,790 .ولما ربما لم تثقوا بي 539 00:40:59,870 --> 00:41:05,420 .لكن لديّ سفينة، وبها متسع لكل منكم 540 00:41:05,500 --> 00:41:07,460 .سأهتم بتأمينكم 541 00:41:07,960 --> 00:41:13,010 .وحين تكونون بأمان، سأنصر قضيتكم 542 00:41:13,090 --> 00:41:16,850 .سأتحدث إلى الاتحاد بصوتكم 543 00:41:16,930 --> 00:41:20,640 .سأطلب أن ينهوا الحظر 544 00:41:21,430 --> 00:41:24,230 .وسوف يستمع الاتحاد إلى كلامي 545 00:41:27,520 --> 00:41:28,860 .لا، لن يفعلوا 546 00:41:29,770 --> 00:41:32,820 .انظر إليهم. لم يقابلوا أحداً مثلك من قبل 547 00:41:33,740 --> 00:41:35,410 .الوجه العنيد 548 00:41:35,490 --> 00:41:38,620 .الحكمة والاستقامة المحفورة في كل خط 549 00:41:38,700 --> 00:41:41,490 .الفصاحة واليقين 550 00:41:42,580 --> 00:41:44,120 .لا يعرفون ما أصابهم 551 00:41:44,620 --> 00:41:46,580 ،حين كنا في "الأرض" يا أولاد 552 00:41:47,210 --> 00:41:49,670 ."لم يستمعوا إليه بعد الهجوم على "المريخ 553 00:41:51,050 --> 00:41:52,960 .ولن يصدّقوه الآن 554 00:41:55,010 --> 00:41:57,050 .علينا وضعك تحت الإقامة الجبرية 555 00:41:57,140 --> 00:41:58,350 ماذا؟ 556 00:41:58,430 --> 00:42:00,760 .لا نستطيع تركك تمشي بحرّية يا أميرال 557 00:42:00,850 --> 00:42:04,310 .ستجعلنا كلنا نشك في أنفسنا ونفقد يقيننا 558 00:42:04,390 --> 00:42:05,640 .لا نستطيع السماح بذلك 559 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 أليس كذلك يا "سوجي"؟ 560 00:42:11,900 --> 00:42:13,990 .لا نستطيع 561 00:42:14,440 --> 00:42:15,570 ."سوجي" 562 00:42:16,400 --> 00:42:19,160 .أينما ذهبنا يا "بيكار"، سيجدوننا 563 00:42:19,240 --> 00:42:23,160 .هذا ليس الإنقاذ الرومولاني .لا نستطيع أن نكون وسيلتك للتوبة 564 00:42:24,250 --> 00:42:26,000 .نحن مشغولون جداً بمحاولة النجاة 565 00:42:28,750 --> 00:42:29,750 .وهي أيضاً 566 00:42:30,670 --> 00:42:34,710 ،لا تحبسيني. أعرف أني لا أستحق ذلك .لكني أتوسل إليك 567 00:42:35,920 --> 00:42:36,930 ...أنت 568 00:42:38,050 --> 00:42:39,760 كلكم ذروة 569 00:42:39,840 --> 00:42:42,350 ،كل شيء عملت لتحقيقه طوال حياتي 570 00:42:42,430 --> 00:42:44,270 .كل شيء اهتممت به 571 00:42:45,640 --> 00:42:49,310 ،تحمّلت الكثير لأصل إلى هنا .وأخيراً صرت حيث أنتمي 572 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 ...إن لم تريدوا فعلها لأجلي 573 00:42:55,280 --> 00:42:56,530 .فافعلوها لأجله 574 00:42:58,150 --> 00:43:00,410 .دعوني أساعده على النجاة مما سيأتي 575 00:43:02,370 --> 00:43:06,160 ،لقد ساعدتني كثيراً 576 00:43:06,250 --> 00:43:10,960 وأفترض أنها ستكون لكم في منزلة الأم .أكثر من أي شخص قد تعرفونه 577 00:43:14,920 --> 00:43:17,010 .الأم قد تضحي بحياتها لأجل أولادها 578 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 هل ستفعلين ذلك؟ 579 00:43:19,180 --> 00:43:20,890 .سأعرف إن كذبت 580 00:43:23,180 --> 00:43:24,180 .نعم 581 00:43:25,390 --> 00:43:27,060 .جيد - ."أغنيس" - 582 00:43:27,930 --> 00:43:29,060 .خذوه بعيداً 583 00:43:37,400 --> 00:43:40,450 المستشعرات طويلة المدى .تظهر دفاعات كوكبية طفيفة يا عميدة 584 00:43:40,530 --> 00:43:41,950 الحالة؟ 585 00:43:42,870 --> 00:43:44,950 .سنهبط بعد 24 ساعة 586 00:43:57,630 --> 00:43:59,630 "ترجمة "عمر "ترجمة "عمر خضر Extracted & Re-sync By: TSG