1 00:01:08,600 --> 00:01:12,600 www.titlovi.com 2 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 Očka? 3 00:02:13,600 --> 00:02:15,600 Soji! 4 00:02:17,800 --> 00:02:25,300 Si v redu? -Ja. Oprosti. Čudne sanje. Kar naprej jih imam. 5 00:02:27,800 --> 00:02:34,300 Slišalo se je kot nočna mora. Mi hočeš kaj povedati o tem? -Zakaj? Ker ti je mar? 6 00:02:34,400 --> 00:02:37,900 Ali pa zato ker te neskončno zanima kako deluje moj um? 7 00:02:40,200 --> 00:02:42,700 Ali moram izbirati? 8 00:02:46,600 --> 00:02:54,100 Hočem izvedeti vsako majhno stvar o tebi. 9 00:02:55,000 --> 00:02:59,500 Tudi po tem ko si mislil da sem vsiljivka. -Tega nisem nikoli rekel. 10 00:03:00,000 --> 00:03:05,500 Res pa mislim da si polna skrivnosti. -In Romulanci imajo radi skrivnosti. 11 00:03:06,400 --> 00:03:13,900 Ti misliš da vsak nekaj skriva. -Vsak res nekaj skriva. Pa če to vedo, ali ne. 12 00:03:15,200 --> 00:03:19,200 Kaj pa ti skrivaš? Razen tega kakšna je tvoja služba. 13 00:03:22,000 --> 00:03:27,500 Tvoje pravo ime? -Moje kaj? 14 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Romulanci imajo ime za tujce, in ime za družino, 15 00:03:32,200 --> 00:03:36,200 ampak svoje pravo ime, čuvajo za tistega kateremu dajo svoje srce. 16 00:03:37,800 --> 00:03:40,300 Ti res veš veliko o nas. 17 00:03:42,000 --> 00:03:47,500 Tvoje sanje, so bile naključna kreacija možganov, 18 00:03:48,600 --> 00:03:54,100 ali pa zasnovane na dejanskem spominu? -Nisem ravno prepričana. 19 00:03:58,200 --> 00:04:03,700 Mogoče bo tvoja mama kaj vedela o tem? Ali ne govoriš z njo vsak večer? 20 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 Kako pa to veš? -Slišim stvari. 21 00:04:10,200 --> 00:04:14,200 Narek. Narek! 22 00:04:15,800 --> 00:04:18,300 To ni moje ime. 23 00:04:36,400 --> 00:04:40,900 Travma katero je Bruce utrpel na Freecloudu, je bila velika. 24 00:04:41,600 --> 00:04:45,600 Velike rane zadane po prsih in glavi, so odprle pot notranjim krvavitvam. 25 00:04:46,800 --> 00:04:50,300 Zdravila so bila dovolj da ga stabilizirajo, 26 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 ampak njegovo srce tega ni zdržalo. 27 00:04:59,400 --> 00:05:01,900 To je teško za tebe. 28 00:05:06,800 --> 00:05:11,300 Težje kot sem si lahko predstavljala. Rekel si, da. 29 00:05:12,600 --> 00:05:19,100 Da ti je Bruce povedal da je druga na Artefaktu? -Ja. Klical jo je, Soji. 30 00:05:19,200 --> 00:05:25,700 Kakšen Artefakt? Mogoče to ni moja stvar. Šel bom drugam. 31 00:05:25,800 --> 00:05:30,300 Ne, sploh ne, Elnor. Artefakt je zapuščena Borgovska kocka. 32 00:05:30,600 --> 00:05:35,100 Borg? Tako kot Sedma od Devetih? -Ne. Niti blizu takšni kot ona. 33 00:05:36,000 --> 00:05:41,500 Bruce je rekel da je ustvaril Dahj in Soji, da bi izvedel resnico glede prepovedi. 34 00:05:41,600 --> 00:05:45,100 Zakaj jo je poslal tam? -Kako veste če je sploh še živa? -Ne vemo. 35 00:05:45,200 --> 00:05:49,700 Zato pa moramo priti do tam kolikor se hitro da. -Ampak tega se ne veseliš. 36 00:05:50,400 --> 00:05:57,900 Se ne veselim? Ne. Ne. Sploh ne. 37 00:06:01,600 --> 00:06:05,100 Moj zadnji obisk Borgovske kocke ni bil prostovoljen. 38 00:06:05,800 --> 00:06:09,776 Pravili so ti Locutus Borg. In ti vbrizgali nanosonde. 39 00:06:09,800 --> 00:06:13,800 Te poboljšali s sintetičnimi deli. Asimilirani tvoj um v njihovega. 40 00:06:14,200 --> 00:06:21,700 Oprosti mi, Borg je obvezno branje pri moji vrsti dela. Moralo je biti grozno. 41 00:06:23,000 --> 00:06:27,500 Ampak ta kocka je odrezana od ostalega kolektiva. Oni so izobčenci. Obtičali. 42 00:06:28,200 --> 00:06:34,700 In pod Romulanskim nadzorom. Mogoče so se spremenili. -Spremenili? Borg!? 43 00:06:35,800 --> 00:06:43,300 Oni lahkotno asimilirajo cele civilizacije, cele sisteme, v nekaj urah! 44 00:06:43,400 --> 00:06:47,900 Oni se ne spremenijao. Oni se razširijo. 45 00:06:50,600 --> 00:06:58,100 Žal mi je. -Ni se potrebno opravičevati. Oprostite mi. 46 00:07:02,800 --> 00:07:09,300 On ne vidi tega, da tudi tebe preganja nekaj, kar bi rada pozabila. 47 00:07:12,600 --> 00:07:17,100 Ali to ni moja stvar? -Tokrat, ja. 48 00:07:45,000 --> 00:07:49,500 Računalnik. Išči po naslednjih ključnih besedah. 49 00:07:50,000 --> 00:07:56,500 Artefakt, pogodba, Borg. 50 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 Hugh. 51 00:08:51,800 --> 00:08:59,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 52 00:08:59,800 --> 00:10:04,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 53 00:10:04,200 --> 00:10:09,700 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 54 00:10:09,800 --> 00:10:15,300 ZVEZDNE STEZE: PICARD 55 00:10:32,400 --> 00:10:35,900 BETA KVADRANT, BIVŠA NEVTRALNA ZONA 56 00:10:36,000 --> 00:11:02,400 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 57 00:11:03,600 --> 00:11:07,100 Oprosti. Sem te zbudil? 58 00:11:09,200 --> 00:11:11,700 Ne moreš spati? 59 00:11:15,600 --> 00:11:19,576 Zakaj ti je všeč tukaj zunaj? -V vesolju? 60 00:11:19,600 --> 00:11:25,100 Je hladen in prazen, in hoče te ubiti. 61 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 Kaj praviš na požirek? 62 00:11:40,200 --> 00:11:43,700 Vidva z Maddoxom sta si bila dokaj blizu, kaj? 63 00:11:45,000 --> 00:11:51,500 Veš, če se hočeš pogovoriti ali pa mi karkoli povedati, sem tukaj. 64 00:12:02,800 --> 00:12:06,300 Še nikoli prej nisem spala z kapitanom česarkoli. 65 00:12:07,200 --> 00:12:12,700 No, potem ti pa to priporočam. 66 00:12:23,800 --> 00:12:26,300 Kaj je narobe? 67 00:12:30,600 --> 00:12:36,100 Imam nadnaravno moč. Lahko zaznam napake, takrat ko jih delam. 68 00:12:36,200 --> 00:12:40,700 To ni ravno neka nadnaravna moč. -Neuporabna je. 69 00:12:42,200 --> 00:12:48,700 Žal mi je. -Je že v redu. Povej mi kaj občutiš. 70 00:12:53,600 --> 00:12:59,100 Praznino. Brezupje. 71 00:13:01,000 --> 00:13:07,500 Osamljenost. Strah. 72 00:13:23,600 --> 00:13:29,100 Ali bo to kaj pomagalo pri tem? -Vsaj za nekaj ur, mogoče. 73 00:13:39,800 --> 00:13:43,776 To je moje. Daj nazaj. Polomila boš. 74 00:13:43,800 --> 00:13:48,300 Nikoli nisem razumela tvoje obsedenosti s to igračo. -To ni igrača. 75 00:13:50,400 --> 00:13:53,900 To je orodje. Pomaga mi razmišljati. 76 00:13:55,400 --> 00:13:57,900 Edino kar mi je pomagalo razmišljati pri tem je, 77 00:13:58,000 --> 00:14:00,976 da bi ga razbila s kladivom ter pobrala nagrado ki je notri. 78 00:14:01,000 --> 00:14:06,500 Oh, sestra. Napredujem. -Ali res? 79 00:14:07,400 --> 00:14:13,900 To je pa potem občudovanja dobro skrito. -Ona sanja, ponavljajoče sanje. -Ona sanja? 80 00:14:15,400 --> 00:14:19,376 To je tvoj napredek? -Zakaj jo je programiral da lahko sanja? 81 00:14:19,400 --> 00:14:23,900 Čemu to služi? -In o čem sanja? 82 00:14:25,000 --> 00:14:31,500 O vaju dveh kako bosta ostarela skupaj? O delanju majhnih čudaških androidnih otrok? 83 00:14:31,600 --> 00:14:34,100 Ali tudi ti sanjaš o njej? 84 00:14:38,400 --> 00:14:43,900 Ti si zaljubljen v njo. V tisto. 85 00:14:45,000 --> 00:14:52,500 Program. Stroj. Dovolj, Narek. Prevzela bom nadzor nad to operacijo, sedaj. 86 00:14:52,800 --> 00:14:59,300 Vsak delček sintetične izdelave služi svojemu namenu. Zakaj ji dati sanje? 87 00:15:00,600 --> 00:15:07,100 Zakaj ji dati nočne more? -To je okvara, sistemski hrošč. -Ravno nasprotno. 88 00:15:09,600 --> 00:15:13,600 Poslušam. -Njene živčne povezave so avtohevristične, 89 00:15:14,200 --> 00:15:17,700 vedno iščejo in formirajo bolj učinkovite povezave. 90 00:15:17,800 --> 00:15:21,300 Ta sposobnost, vsak dan nasprotuje očitnim dokazom, 91 00:15:21,400 --> 00:15:24,900 da ni človek, tako kot misli da je. 92 00:15:25,800 --> 00:15:29,300 Tista kognitivna disonanca mora iti nekam. 93 00:15:29,400 --> 00:15:33,400 Praviš da ima robotsko dekle nezavestno zavest? -Ja. 94 00:15:34,400 --> 00:15:40,900 In medtem ko sanja, se ona usklajuje z dvojnim pogledom. Človeškim in sintetičnim. 95 00:15:41,600 --> 00:15:49,100 Delčki resnice hočejo najti pot do površja. To ni napaka. To je ranljivost. 96 00:15:50,600 --> 00:15:53,100 Če jo lahko pripravim do tega da mi pove kaj o svojih sanjah, 97 00:15:53,200 --> 00:15:55,176 potem lahko dostopim do njenih osnovnih engramov, 98 00:15:55,200 --> 00:15:59,700 brez da bi pri tem sprožil njen obrambni podprogram. Informacija je tam notri. 99 00:16:00,400 --> 00:16:02,900 Ona ve veliko več kot pa misli da ve. 100 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 Vključno z lokacijo njihovega domačega sveta. 101 00:16:07,400 --> 00:16:10,900 Torej, kaj sedaj? Boš nadaljeval deliti posteljo z njo? 102 00:16:11,000 --> 00:16:16,500 Jo neskončno božal, dokler se ne bo odprla kot tista neumna škatla? 103 00:16:20,000 --> 00:16:23,500 Ključ kako odpreti Tan Zhekran leži v tem, 104 00:16:23,600 --> 00:16:31,100 da si vzameš čas za razumevanje, kaj ga drži zaprtega. Poslušaj. Občuti. 105 00:16:31,600 --> 00:16:37,100 Vsak kos premakni samo malo, in potem, enkrat ko si prepričan. 106 00:16:45,200 --> 00:16:51,700 Ali bi morala biti impresijonirana? -Potrpljenje, sestra. 107 00:16:52,600 --> 00:16:55,100 Lastnost katere nikoli nisi imela. 108 00:17:07,600 --> 00:17:12,100 Čez nekaj ur bomo prečkali staro nevtralno zono, in prišli v Romulansko vesolje. 109 00:17:12,600 --> 00:17:16,100 In s tem kršimo galaktični sporazum, ampak jaz sem zadovoljen s tem, 110 00:17:16,200 --> 00:17:21,700 ker vem da imaš načrt kako vstopiti v prepovedan Romulanski raziskovalni objekt. 111 00:17:21,800 --> 00:17:25,300 Kateri se nahaja na Borgovski kocki, ki je preplavljena z pripadniki Tal Shiar, 112 00:17:25,400 --> 00:17:28,900 in povrhu tega še brez dovoljenja. In tudi, brez da bi umrli. 113 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 Malo sem razmišljal o tem, in verjamem. 114 00:17:31,600 --> 00:17:35,100 Mislila sem da bi se lahko pretvarjali kot znanstveniki, glede na moje kvalifikacije. 115 00:17:35,200 --> 00:17:38,700 Ne bo uspelo. -Če me ne bodo prepoznali Romulanci, 116 00:17:38,800 --> 00:17:41,776 tisti trenutek ko bom vstopil na ladjo, potem me bo gotovo Borg. 117 00:17:41,800 --> 00:17:44,776 Koletktiv ne pozabi enega od svojih. 118 00:17:44,800 --> 00:17:50,300 Edini varen pristop do kocke je način Qowat Milat, da si popolno odprt. 119 00:17:50,600 --> 00:17:53,100 Takšen je način Qowat Milat. 120 00:17:57,200 --> 00:18:00,200 Očitna napetost med vama me dela nelagodnega. 121 00:18:00,400 --> 00:18:04,900 Na Artefaktu obstaja organizacija, Borgovski Reklamacijski Projekt. 122 00:18:06,012 --> 00:18:09,366 123 00:18:09,400 --> 00:18:12,900 Če bi lahko nabavili Federacijske diplomatske listine, 124 00:18:13,000 --> 00:18:16,976 kot odposlanci pri projektu. Potem bi bili Romulanci primorani, 125 00:18:17,000 --> 00:18:22,500 da me spustijo k direktorju. Ali pa bi tvegali incident z Federacijo. 126 00:18:22,800 --> 00:18:28,300 Kaj pa če se direktor ne bo hotel sestati s tabo? -Poznam ga, in mislim da se bo. 127 00:18:28,400 --> 00:18:33,900 Spomni me zakaj bi Federacija naredila to za tebe? -Tega ne bodo naredili za mene. 128 00:18:34,400 --> 00:18:38,900 V redu. Prav, samo nazaj! Nazaj. Vsi mi dajte samo malo prostora. 129 00:18:39,800 --> 00:18:43,300 Hočeš da s sladkimi besedami pregovorim Federacijo. -To je slaba ideja. 130 00:18:43,400 --> 00:18:46,900 Potem se drži nazaj, in zapri usta! 131 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 V redu. 132 00:18:57,200 --> 00:19:02,700 Računlanik. Zahtevam podprostorno mrežo skozi Commnet 4, z uporabo svojega, 133 00:19:02,800 --> 00:19:07,300 zakodiranega imena, naslednji osebi. 134 00:19:10,400 --> 00:19:14,900 Poveljnica Raffaela Musicker. -Emmy. Vedela sem da bi morala zavrniti ta klic. 135 00:19:15,000 --> 00:19:20,500 Daj, no. Ne moreš se me znebiti. Vem kje imaš zakopana vsa svoja trupla. 136 00:19:20,600 --> 00:19:23,100 Starodavna zgodovina. Kaj potrebuješ? 137 00:19:23,600 --> 00:19:26,576 Kaj? Te pokličem samo takrat ko potrebujem nekaj? 138 00:19:26,600 --> 00:19:29,100 Ali pa ko si opita in se počutiš sentimentalno. 139 00:19:29,200 --> 00:19:31,700 Poslušaj, ljubica. Potrebujem nekaj diplomatskih listin. 140 00:19:31,800 --> 00:19:37,300 Ne za sebe, ampak za Jean Luc Picarda. -Picard? Ali spet delaš za njega? -Ja. 141 00:19:37,400 --> 00:19:40,900 Kam pa gre? -Na Artefakt. -Ha ha. Ne resno, kam gre? 142 00:19:41,000 --> 00:19:44,500 Ne, imajo ta neki Borgovski Reklamacijski Projekt. 143 00:19:44,800 --> 00:19:50,300 Verjetno se mora JL srečati z direktorjem. Je na nekakšni svoji osebni misiji. 144 00:19:50,400 --> 00:19:54,900 Želim da bi ti lahko pomagala, Raffi. Ampak tokrat ti enostavno ne morem. 145 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 Dostop je dovoljen samo za znanstvene raziskovalne namene. 146 00:19:57,600 --> 00:20:01,100 In gledano iz Romulanskega stališča, je to zelo tvegan predlog. 147 00:20:01,200 --> 00:20:04,700 Romulanci se nahajajo v 250 letnem slabem raspoloženju. 148 00:20:05,200 --> 00:20:08,176 To bi zelo veliko pomenilo admiralu. 149 00:20:08,200 --> 00:20:11,700 Tako kot sem rekla, želim si da bi lahko pomagala. 150 00:20:12,000 --> 00:20:16,500 Ne, ne. Saj razumem. Samo mogoče bo bilo malo čudno, 151 00:20:16,600 --> 00:20:22,100 ko se bomo pojavili tam čez tri ure. -Kaj? 152 00:20:22,600 --> 00:20:25,600 Pošiljam svojo lokacijo. -Počakaj! Raffi! 153 00:20:25,700 --> 00:20:29,700 Kdo te je pooblastil da si lahko sploh tam zunaj? -Mislim, saj poznaš Picarda. 154 00:20:30,000 --> 00:20:36,500 Vsak del tega človeka je prenapihnjeni ego. -V redu. Sedaj me pa pozorno poslušaj. 155 00:20:36,600 --> 00:20:40,576 Takoj se obrni nazaj. Ne nadaljuj. -Je že prepozno. 156 00:20:40,600 --> 00:20:44,600 Če greš tja brez dovoljenja, je tehnično kot napoved vojne. -Vem! Vem. 157 00:20:44,800 --> 00:20:48,800 In tudi če vi zanikate vpletenost, tega Romulanci nikoli ne bodo verjeli, kajne? 158 00:20:49,000 --> 00:20:50,976 Mislim, Picard je cela Federacija, 159 00:20:51,000 --> 00:20:56,500 njegov obraz je verjetno še vedno v usranih brošurah. Zato ti pa tudi govorim to. 160 00:20:57,400 --> 00:21:02,900 Poglej, naredimo to pravilno. Diplomatska misija. Uradna poverilnica. 161 00:21:03,400 --> 00:21:06,900 Nočem končati na napačni strani distruptorskega topa, Emmy. 162 00:21:07,000 --> 00:21:10,500 Mislim, še vedno se nameravam opiti do smrti. 163 00:21:18,000 --> 00:21:21,500 24 ur. Samo notri, in ven. 164 00:21:22,000 --> 00:21:29,500 In Raffi, to ti pravim kot stara prijateljica. Nikoli več me ne pokliči! 165 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Počasi, počasi. 166 00:22:09,000 --> 00:22:13,500 Včeraj sem spet imela tiste sanje. Hotela sem vprašati svojo mamo o tem, ampak. 167 00:22:15,000 --> 00:22:21,500 Ja? -Zaspala sem medtem ko sem govorila z njo. -Se to pogosto zgodi? 168 00:22:22,400 --> 00:22:25,900 Da zaspiš medtem ko se pogovarjaš z njo? -Ne. 169 00:22:26,400 --> 00:22:28,900 Mogoče. Ne vem. 170 00:22:30,800 --> 00:22:35,300 Kaj je narobe? -Nič. -Narek, kaj je? 171 00:22:37,200 --> 00:22:39,176 Na katerikoli Romulanski ustanovi, 172 00:22:39,200 --> 00:22:41,700 so vsi dohodni in izhodni prenosi rutinsko nadzirani. 173 00:22:41,800 --> 00:22:44,300 No, seveda s tem želimo zaščititi Borgovsko tehnologijo, ampak, 174 00:22:45,000 --> 00:22:49,500 vsakršna anomalija se avtomatsko označi. -Anomalija? Kako to misliš? 175 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 Rečeno mi je bilo da je vsak klic tvoji materi trajal 70 sekund. 176 00:22:53,200 --> 00:22:57,700 Vsak klic, vsak dan. Točno, 70 sekund. 177 00:22:59,800 --> 00:23:03,300 To ni mogoče. -Lahko ti pokažem zapise. 178 00:23:22,000 --> 00:23:27,500 Koliko časa me poznaš, Chris? -Že kar nekaj časa, sedaj. 179 00:23:32,600 --> 00:23:37,100 Imam sina. Si vedel to? 180 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 Poznaš osebo vrsto let, in nikoli ga res ne spoznaš. Kaj ti to pravi? 181 00:23:50,400 --> 00:23:54,400 Zrasel je. Poročen je. 182 00:23:56,400 --> 00:24:01,900 Kmalu bo dobil svojega otroka. Majhno punčko. 183 00:24:07,200 --> 00:24:09,700 Nihče ne bo nikoli vedel. 184 00:24:38,200 --> 00:24:41,700 Nihče ne dobi vsega, kajne Raf. 185 00:24:53,200 --> 00:24:58,700 Živjo. Mama? -Ljubica? Si v redu? Koliko je pa ura tam? Ali ne bi morala biti v službi? 186 00:24:59,400 --> 00:25:03,376 Mama. Nikoli ti nisem povedala o tistih sanjah katere sem imela prejšnjo noč. 187 00:25:03,400 --> 00:25:07,900 Je oče tam? -On je v svojem laboratoriju, ampak rekel je da se ga ne moti. 188 00:25:14,200 --> 00:25:21,700 Mama. Mama, mislim da je nekaj narobe z mano. -Res je. Preveč delaš. 189 00:25:23,400 --> 00:25:27,900 Če ti ni trenutno potrebno biti v službi, zakaj se ne bi malo vlegla? -Mama. 190 00:25:36,400 --> 00:25:41,900 Zakaj se ne bi vlegla? Res je. -Mama? 191 00:25:42,000 --> 00:25:45,500 Če ti ni trenutno potrebno biti v službi, zakaj se ne bi malo vlegla? 192 00:25:52,400 --> 00:25:54,376 Na vašo nujno zahtevo, 193 00:25:54,400 --> 00:25:58,376 je admiralu Jean Luc Picardu odobrena začasna akreditacija, 194 00:25:58,400 --> 00:26:01,900 kot posebni odposlanec Federacije za Borgovski Reklamacijski Projekt. 195 00:26:02,800 --> 00:26:07,300 Z namenom srečanja z glavnim direktorjem projekta. 196 00:26:08,000 --> 00:26:11,500 Akreditacija velja samo za admirala Picarda, in. 197 00:26:13,800 --> 00:26:17,800 ne sme biti obnovljena. -Mi moramo ostati na ladji. 198 00:26:20,400 --> 00:26:25,900 Predvidevam da je tako. -Videti si razočarana. -Ne. Odleglo mi je. 199 00:26:32,800 --> 00:26:39,300 Niso nam odobrili pristanka. Romulanci so dovolili prežarčenje na specifično mesto. 200 00:26:39,400 --> 00:26:44,900 Seveda bom šel s teboj. -Slišal si. Samo jaz. 201 00:26:45,000 --> 00:26:47,976 Prisega katero sem ti dal, je večja kot pa neka diplomatska akreditacija. 202 00:26:48,000 --> 00:26:52,500 Misliš da si želim iti sam? Ali grem sam, ali pa sploh ne. 203 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 Že sedaj sovražim ta kraj. 204 00:26:56,200 --> 00:26:59,700 Rios, komunikacijo bom imel odprto. 205 00:27:01,000 --> 00:27:07,500 In ne glede na vse, ne smeš zapustiti te ladje. Si razumel? 206 00:28:25,000 --> 00:28:31,500 Verjetna starost. 37 mesecev. -Kaj? 207 00:28:32,000 --> 00:28:34,500 Ne, ne, ne! 208 00:28:42,400 --> 00:28:44,900 Verjetna starost. 37 mesecev. 209 00:28:47,600 --> 00:28:50,100 Verjetna starost. 37. 210 00:28:51,000 --> 00:28:53,500 Verjetna starost. 37 mesecev. 211 00:28:54,400 --> 00:28:58,400 Verjetna starost. 37 mesecev. 37 mesecev. 212 00:29:06,000 --> 00:29:08,500 Verjetna starost. 37 mesecev. 213 00:29:25,400 --> 00:29:27,900 Verjetna starost. 37 mesecev. 214 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Halo? 215 00:31:04,000 --> 00:31:09,500 Spusti! Spusti me! -Locutus. -Ne! -Nočejo da padeš. 216 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 Hugh? 217 00:31:34,400 --> 00:31:41,900 Nisem verjel, do sedaj. Dobrodošel v Borgovski Reklamacijski Projekt. 218 00:31:43,000 --> 00:31:47,500 Ne vem kaj počneš tukaj, ampak pomagal ti bom kakorkoli lahko. 219 00:31:47,600 --> 00:31:50,100 Sprejel bom prijateljski obraz. 220 00:32:07,400 --> 00:32:10,900 Priti nazaj je teško. Vem. 221 00:32:11,600 --> 00:32:15,100 To je zadnje mesto katerega bi si kdo od nas spet želel videti. 222 00:32:16,200 --> 00:32:20,700 Kako lahko preneseš to? Zakaj bi si izbral živeti tukaj? 223 00:32:21,200 --> 00:32:23,700 Projekt je potreboval direktorja. 224 00:32:23,800 --> 00:32:28,300 Kot državljan Federacije, lahko vsaj odidem kadarkoli želim. 225 00:32:28,400 --> 00:32:34,900 Za razliko od vseh ostalih BB na tej kocki. -BB? -Bivši Borgi. Tako si pravimo. 226 00:32:35,800 --> 00:32:39,300 Novo ime je lahko prvi korak k novi identiteti. 227 00:32:39,400 --> 00:32:42,900 Tega sem se naučil na Enterprisu, pred mnogimi leti. 228 00:32:54,800 --> 00:33:00,300 To ni več Borgovska kocka. To je Artefakt. 229 00:33:01,000 --> 00:33:05,500 In ti si Jeal Luc Picard, in ne Locutus. 230 00:33:07,800 --> 00:33:11,300 Vse to je daleč za tabo. 231 00:33:13,400 --> 00:33:17,900 Hvala ti, Hugh. Prav imaš. 232 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 To je bilo zelo dolgo časa nazaj. -Povej mi kako lahko pomagam? 233 00:33:23,400 --> 00:33:29,900 Iščem nekoga. Izgled, človek iz Zemlje. 234 00:33:30,000 --> 00:33:34,500 Možno je da je vpletena v neke raziskave tukaj. Njeno ime je, Soji. 235 00:33:34,600 --> 00:33:38,100 Doktor Soji Asha. -Ja. 236 00:33:39,400 --> 00:33:45,900 Verjetno je v veliki nevarnosti? -Kaj. Zakaj bi vprašal kaj takega? -Slutnja. 237 00:33:46,200 --> 00:33:50,700 Nekaj je na njej. In nekaj je na tem, da si ti prišel tako daleč na ta kraj. 238 00:33:51,000 --> 00:33:53,976 In nekaj je na tem mladem Romulanskem vohunu, 239 00:33:54,000 --> 00:33:57,500 kateri je prišel pred dvemi tedni, ter se pretvarjal da ne postavlja vprašanj o njej. 240 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 Me lahko odpelješ k njej, sedaj? 241 00:34:01,400 --> 00:34:07,900 Vse kar imam, Narek. Nič ni starejše od treh let. Nič. Slike. Zapisi iz dnevnikov. 242 00:34:08,600 --> 00:34:12,600 Kako lahko razložiš to? -Ne morem. 243 00:34:13,400 --> 00:34:19,900 Vse v mojem življenju je bilo nekako, ponarejeno. Mislim, klici domov. Moja. 244 00:34:20,200 --> 00:34:24,700 Moja mama, Narek. Mislim. Kako moja mama ni lahko. 245 00:34:25,200 --> 00:34:29,700 Ali si pomislila na to možnost, da je mogoče nekdo vstavil lažne spomine v tebe? 246 00:34:31,400 --> 00:34:34,900 To se je že dogajalo. Vem da se sliši noro, 247 00:34:35,000 --> 00:34:38,976 ampak recimo da te je nekdo izkoristil za to da nekaj najdeš ali pa pridobiš za njih. 248 00:34:39,000 --> 00:34:43,500 Tukaj na kocki. Spremenil tvoje spomine, da bi prikril njihov namen, tudi pred tabo. 249 00:34:45,200 --> 00:34:47,700 Da bi nekaj našla? 250 00:34:49,600 --> 00:34:54,100 Narek, bojim se. -Vem. Vem. Vem. 251 00:34:57,400 --> 00:35:01,900 In temu bomo prišli do dna. Skupaj. 252 00:35:03,800 --> 00:35:08,300 Mogoče poznam način, da ti pomagam razumeti kaj se dogaja. 253 00:35:08,400 --> 00:35:14,900 To je tradicijonalna Romulanska praksa. Oblika meditacije. -Zhal Makh? 254 00:35:16,000 --> 00:35:20,500 Brala sem o tem. Mislila sem da je to tabu za tiste ki niso Romulanci. -Saj je. 255 00:35:21,400 --> 00:35:24,900 Še en razlog več zakaj bi morala poskusiti. 256 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Pridi. 257 00:35:51,800 --> 00:35:55,300 Kakšen kraj je to!? -Sem pridejo pacijenti da si opomorejo, 258 00:35:55,400 --> 00:35:58,900 po travmi od reklamacijskega procesa. 259 00:36:02,200 --> 00:36:08,700 Nikoli ne bi verjel, da je možno asimilacijo obrniti na tako obsežen način. 260 00:36:09,400 --> 00:36:12,900 In nič manj, s pomočjo Romulancev. 261 00:36:47,200 --> 00:36:52,700 Končno stanje je daleč od idealnega. -To kar počneš je dobro, Hugh. 262 00:36:52,800 --> 00:36:55,776 Nobene potrebe ni po tem da je popolno. 263 00:36:55,800 --> 00:37:02,300 Po vseh teh letih, ti kažeš kaj Borg je, pod površino. 264 00:37:02,800 --> 00:37:08,300 Oni so žrtve. In ne pošasti. 265 00:37:09,400 --> 00:37:12,376 Ampak, še vedno ostajamo najbolj osovraženi ljudje v galaksiji. 266 00:37:12,400 --> 00:37:15,900 Isto tako nemočni in zasužnjeni kot prej. 267 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Ampak sedaj je naša kraljica Romulanka. 268 00:37:25,800 --> 00:37:31,300 Hvala ker si mi pokazal to. -Nihče ne bi mogel bolje razumeti od tebe. 269 00:37:32,400 --> 00:37:35,900 In pa Picard, ki bi lahko postal zagovornik osvobojenih Borgov. 270 00:37:37,000 --> 00:37:42,500 No, to bi bila pa kar velika stvar, kajne? In prišel si tako daleč sem. 271 00:37:44,000 --> 00:37:49,500 Zgleda da je Soji danes ostala doma. Poglejmo če jo lahko poiščemo za tebe. 272 00:37:58,200 --> 00:38:01,700 Raffi. Raf. Raf. Zbudi se. 273 00:38:02,800 --> 00:38:05,300 Tukaj, prinesel sem ti kavo. 274 00:38:10,400 --> 00:38:15,900 In, dolguješ mi dva zavitka latinuma. Dvojčica je še vedno živa. 275 00:38:16,200 --> 00:38:19,700 Ne serji ga. -Dejstvo. Picard se je oglasil. 276 00:38:20,600 --> 00:38:24,100 Mislila sem da je to sigurna stava. 277 00:38:25,400 --> 00:38:31,900 Zakaj? -Zato ker si večni pesimist. -Ne. 278 00:38:33,000 --> 00:38:38,500 Zakaj jo obdržati pri življenju? Tal Shiar je ubil Dahj. 279 00:38:39,200 --> 00:38:44,700 Spravili so se na Maddoxa na Freecloudu. Vedo kako izgleda. Morajo ji biti na sledi. 280 00:38:45,200 --> 00:38:50,700 Zakaj jo držati živo? No, očitno jo potebujejo za nekaj. 281 00:38:56,600 --> 00:39:01,100 Kaj bi Tal Shiar potreboval od Sintetika? 282 00:39:13,800 --> 00:39:17,776 Ali je ta soba prosta? -Ne za njo. -Ona je z mano. 283 00:39:17,800 --> 00:39:20,300 Zhal Makh ni za tiste z okroglimi ušesi. 284 00:39:20,400 --> 00:39:24,900 In čin podpoveljnika ni za bedaka. Tvegaš da ga izgubiš. 285 00:39:35,800 --> 00:39:38,300 Se opravičujem zaradi tega. 286 00:39:39,000 --> 00:39:42,500 Kot prvo. Sezuj si čevlje. 287 00:40:02,800 --> 00:40:07,300 Lepo je. -Zadnjič si me vprašala, če mi je mar za tebe. 288 00:40:08,600 --> 00:40:11,600 Ne da nisem hotel odgovoriti na to, samo. 289 00:40:12,000 --> 00:40:15,500 Tam zunaj se zdi to preveč nevarno da bi ti pokazal. 290 00:40:16,000 --> 00:40:21,500 Tukaj sem na varnem, da ti pokažem pravega sebe. 291 00:40:22,000 --> 00:40:25,500 Da sem. -Ranljiv? 292 00:40:28,400 --> 00:40:35,900 Hrai Yan. -Kaj? Jaz. -Moje pravo ime, je Hrai Yan. 293 00:40:42,200 --> 00:40:49,700 Ali naj začnem tukaj? -Ja. Pri Yut Makh. -To pomeni zapiranje, in ne odpiranje. 294 00:40:49,800 --> 00:40:52,300 Zaradi potovanja vzdolž poti Zhal Makh, 295 00:40:52,400 --> 00:40:55,900 je to razumljeno kot potovanje ki se vedno začne z zaprtimi očmi. 296 00:40:56,000 --> 00:41:01,500 Potovanje v center najbolj intimnega dela uma, kjer so skrite globoke resnice. 297 00:41:03,000 --> 00:41:05,500 Tvoje sanje. 298 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 Sem tam kjer se vedno vse začne. Slišim kako pada dež na okno. 299 00:41:16,200 --> 00:41:21,700 Očka? -Zakaj si klicala svojega očeta? -Zato ker sem bila prestrašena. 300 00:41:22,000 --> 00:41:28,500 Česa? -Grmenja. -Si se kot otrok bala grmenja? 301 00:41:30,000 --> 00:41:32,500 Ne vem. -Glej na pot! 302 00:41:34,000 --> 00:41:39,500 Kako si se počutila ob tem ko ti oče ni odgovoril? -Osamljeno. 303 00:41:40,200 --> 00:41:42,700 Zapuščeno. -V redu. 304 00:41:42,800 --> 00:41:48,300 Sedaj zavijaš proti Lu Shiar, dvigni svoj pogled. Tam je okno, kajne? Kaj je zunaj? 305 00:41:49,800 --> 00:41:55,300 Ne vem. Še nikoli nisem pogledala v tisto smer. -Probaj! -Ne morem. 306 00:41:55,800 --> 00:42:02,300 Je že v redu. Poskusi se obkrožiti z detajli. Povej mi kaj lahko občutiš. 307 00:42:11,000 --> 00:42:18,500 Squoodgijevo krzno je v mojih prstih. Moji lasje so mrzli. Potim se. -Dobro. 308 00:42:18,800 --> 00:42:22,776 Sedaj pa, ključ do Zhal Makh je zavedanje tega da imaš ti nadzor. 309 00:42:22,800 --> 00:42:26,300 Tvoj um. Tvoje sanje. 310 00:42:26,800 --> 00:42:30,300 Moraš se počutiti svobodna da jih raziščeš na katerikoli način ki ti ugaja. 311 00:42:30,600 --> 00:42:33,100 Se ti zdi kot da imaš nadzor? 312 00:42:38,000 --> 00:42:43,500 Ne vidim veliko. Tema. Mogoče drevesa. 313 00:42:44,200 --> 00:42:50,700 Drevesa? -Ampak. Ampak, nisem prepričana. -No, zelo dobro ti gre. 314 00:42:50,800 --> 00:42:56,300 Spet boš naredila ovinek. Qlam Wath. Odkritje. 315 00:43:03,000 --> 00:43:09,500 Sem pred vrati očetove delavnice. Lahko ga vidim notri, ampak. 316 00:43:09,600 --> 00:43:13,100 Ampak ne vidim kaj dela. -Zakaj ne? -Orhideje. 317 00:43:13,200 --> 00:43:18,700 Nikoli ne morem videti dlje od orhidej. Sedaj se premika stran, in. 318 00:43:18,800 --> 00:43:21,800 In hočem vstopiti, ampak ko poskusim. -Soji! 319 00:43:23,400 --> 00:43:28,900 Oprosti. -Ne, je že v redu. Zakaj si se prebudila? -Zato ker me je strah. -Česa? 320 00:43:29,000 --> 00:43:34,500 Ne vem, tega da ne bi zašla v težave. Ne bi smela biti tam notri. 321 00:43:34,800 --> 00:43:40,300 Soji, tako blizu si. Za tistimi vrati je točno tisto kar si iskala. 322 00:43:40,800 --> 00:43:43,300 Vri Glam. Središče. 323 00:43:44,000 --> 00:43:47,500 Tvoja nezavest ti poskuša povedati resnico, ampak moraš hoditi skozi to. 324 00:43:47,800 --> 00:43:50,300 Moraš verjeti da lahko. 325 00:43:53,600 --> 00:44:00,100 Lahko narediš to? Za mene? -Lahko poskusim. 326 00:44:09,200 --> 00:44:11,700 Sedaj vstopaš v Rok Han. 327 00:44:16,800 --> 00:44:18,800 Doktor, Asha? 328 00:44:29,200 --> 00:44:31,700 Kaj je vse to? 329 00:44:47,800 --> 00:44:53,300 Mislim da je blizu tega da odkrije kdo je v resnici. -Kako to misliš? 330 00:44:53,600 --> 00:44:58,100 Kdo je ona!? -Ni časa. Moraš jo poiskati, Hugh. Prosim. 331 00:45:00,800 --> 00:45:07,300 Pravi da ni na kocki. To ni mogoče. -Razen, če je ni nekdo skril. 332 00:45:09,200 --> 00:45:12,700 Sedaj odpiram vrata, in vstopam notri. 333 00:45:14,800 --> 00:45:18,800 Lahko vidim orhideje. Lepe so. Na njih sije umetna svetloba. 334 00:45:19,200 --> 00:45:21,176 Moj oče jih ima rad, kot da so njegovi otroci. 335 00:45:21,200 --> 00:45:24,700 Tvoj oče bo zakričal na tebe, ampak tokrat naj te ne ustavi. 336 00:45:24,800 --> 00:45:27,300 Karkoli se bo zgodilo, nadaljuj. 337 00:45:28,200 --> 00:45:33,700 Soji! -Vidim svojega očeta. -Kako izgleda!? -Oh, moj Gospod, njegov obraz. 338 00:45:33,800 --> 00:45:36,776 Ne morem ga videti! Nikoli ga ne morem videti! Prihaja proti meni. 339 00:45:36,800 --> 00:45:42,300 Sedaj poglej za orhidejami. -Prav. Prav. Gledam za orhidejami. -In kaj vidiš!? 340 00:45:45,600 --> 00:45:53,100 To sem jaz. To sem jaz, ampak. V koščkih sem. Lutka sem. 341 00:45:53,200 --> 00:45:55,176 Poglej skozi strešno okno sedaj! Kaj vidiš!? 342 00:45:55,200 --> 00:45:59,200 Vidim dve rdeči luni, temni kot kri, in bliskanje, veliko bliskanja. 343 00:46:02,400 --> 00:46:06,900 Zelo dobro, mali brat. -Narek, kaj to pomeni? 344 00:46:07,000 --> 00:46:09,500 Moram identificirati planet z dvema rdečima lunama, 345 00:46:09,600 --> 00:46:12,600 in z konstantnimi električnimi nevihtami! -Kaj to pomeni? 346 00:46:12,800 --> 00:46:17,300 To pomeni, da si našla dom. 347 00:46:18,000 --> 00:46:20,500 Poglej. 348 00:46:24,200 --> 00:46:29,700 Ampak ne razumem zakaj sem bila na delovni mizi? -Ne skrbi. Ni ti treba več skrbeti. 349 00:46:30,000 --> 00:46:32,500 Ne! Zakaj. Zakaj je delal na meni? 350 00:46:38,200 --> 00:46:40,700 Zato ker nisi resnična. 351 00:46:43,600 --> 00:46:48,100 Nikoli nisi bila. -Narek? 352 00:46:52,200 --> 00:46:56,700 Adijo, Soji. -Narek. Narek. 353 00:46:57,600 --> 00:47:02,100 Narek? Narek. 354 00:47:05,200 --> 00:47:07,200 Narek! 355 00:47:08,200 --> 00:47:15,700 Narek! Narek! Narek! Narek! Narek! 356 00:48:00,600 --> 00:48:06,100 Narek. -Ne, ne. Sevanje. 357 00:48:25,400 --> 00:48:29,900 Spet se je pojavila. -Kje pa je? -Zdi se kot da je vmes med dvemi nivoji. 358 00:48:30,200 --> 00:48:35,700 To je narobe. Njeno gibanje je preveč hitro. -Aktivirala se je. 359 00:48:35,800 --> 00:48:38,300 Hugh, moraš me odpeljati do nje, takoj! 360 00:48:38,400 --> 00:48:42,900 Značka zaposlenega 74983 presledek 2. -Sovražnik? -Ja, izredno nevaren. 361 00:48:45,000 --> 00:48:49,500 Naravnost. -Locutus? -Umaknite se iz poti, prosim. 362 00:48:58,200 --> 00:49:03,700 Soji? -Ali me poznate? -Moje ime je Jean Luc Picard. 363 00:49:04,200 --> 00:49:06,700 Sem prijatelj od tvojega očeta. 364 00:49:07,000 --> 00:49:11,500 In tvoja sestra je prišla k meni, hotela je mojo pomoč, ampak nisem ji mogel pomagati. 365 00:49:11,600 --> 00:49:15,100 Prosim, Soji, naj ti pomagam. -Ali veste kaj se dogaja z mano? -Vem. 366 00:49:15,200 --> 00:49:18,700 Naj razložim. -Romulanci! Veliko njih. 367 00:49:18,800 --> 00:49:23,300 Hugh, ali nas lahko spraviš stran od tukaj? -Tukaj. -Pridi. Pridi! 368 00:49:24,200 --> 00:49:29,700 Prosim, zaupaj mi. Prosim. 369 00:49:33,400 --> 00:49:36,900 V resnih težavah so. In on se ne oglaša. 370 00:49:47,400 --> 00:49:49,900 Po kateri poti? Po kateri poti!? 371 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Pojdi. 372 00:50:06,000 --> 00:50:09,500 To je celica od kraljice. 373 00:50:11,400 --> 00:50:16,900 Jaz. -Spomniš se. Pa čeprav še nikoli nisi bil tukaj. -Ja. -Isto pri meni. 374 00:50:17,000 --> 00:50:19,500 Vse je, samo tam. 375 00:50:41,400 --> 00:50:45,900 Ta je po tvojem času. Prostorski usmerjevalnik. 376 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Borg je pridobil to tehnologijo, potem ko je asimiliral Sikarijce. 377 00:50:49,200 --> 00:50:52,700 Njegova uporaba je bila rezervirana za kraljico v primeru nevarnosti. 378 00:50:52,800 --> 00:50:56,300 Teoretično ima domet. -40 tisoč svetlobnih let. 379 00:50:57,400 --> 00:51:01,900 Raffi, našli smo izhod iz kocke, ampak moramo iti takoj. 380 00:51:02,000 --> 00:51:07,500 Določimo točko srečanja. -Točko srečanja? Kam pa greš? -Nepenthe. Rios, ga poznaš? 381 00:51:07,600 --> 00:51:12,100 Seveda. Ampak, kako. -Samo pridi tja. 382 00:51:16,600 --> 00:51:19,100 Kje je fant? 383 00:51:23,400 --> 00:51:25,900 Roke v zrak! 384 00:51:36,400 --> 00:51:42,900 Elnor, rekel sem ti da ostaneš na ladji. -Ja. Nisem poslušal. -Hvala. 385 00:51:48,200 --> 00:51:53,700 Več stražarjev prihaja. Lahko jih slišim. -Prav ima. Skoraj imamo že polno moč. 386 00:51:53,800 --> 00:51:57,300 Pojdite. Poskušal jih bom ovirati da vas ne bi izsledili. -Elnor, pridi. 387 00:51:57,400 --> 00:52:01,900 Ta stvar tukaj nas lahko odpelje na varno mesto. -Ostal bom zadaj in kril vaš pobeg. 388 00:52:02,200 --> 00:52:05,700 Moj meč je prisegel da vas bo branil. -Potem te pa razrešujem prisege. 389 00:52:06,000 --> 00:52:11,500 Odklanjam biti razrešen. -Kaj pa počneš? -Pripravljam se za boj. -Približujejo se. 390 00:52:12,000 --> 00:52:15,976 Hugh? -Pripravljen je. Stopi skozi. 391 00:52:16,000 --> 00:52:21,500 Elnor, ne bom te spet pustil za sabo. -To me napolni z srečo, ko te slišim to reči. 392 00:52:21,600 --> 00:52:25,100 Sedaj pa pojdi. Tako daleč si prišel, uničili jo bodo. Picard, pojdi! 393 00:52:28,400 --> 00:52:30,400 Pridi. 394 00:52:45,800 --> 00:52:49,300 Trajalo bo nekaj minut da vse ugasnem, in da spet skrijem to sobo. 395 00:52:50,000 --> 00:52:55,500 Ali jih lahko zadržiš toliko časa? -Ne bom potreboval nekaj minut. Ostani za mano. 396 00:52:55,800 --> 00:52:59,300 Odvrzite orožje! -Odvrzi svoj meč! 397 00:52:59,400 --> 00:53:02,900 Prosim, moji prijatelji, izberite živeti. 398 00:53:03,800 --> 00:53:11,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 399 00:53:11,800 --> 00:53:19,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 400 00:53:23,400 --> 00:53:27,400 preuzeto sa www.titlovi.com