1
00:01:28,400 --> 00:01:32,400
www.titlovi.com
2
00:01:36,400 --> 00:01:40,900
PLANET VERGESSEN,
SISTEM HYPATIA
3
00:01:42,200 --> 00:01:47,700
SEVEN DOMES, PRED 13 LETI
4
00:02:29,400 --> 00:02:34,900
Kje je tvoj optični živec, prijatelj?
Mora biti nekje tam notri.
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Bjayzl?
6
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Sedem?
7
00:02:52,400 --> 00:02:57,900
V redu je. V redu boš.
-Pojdi. -Ne brez tebe, Icheb.
8
00:03:07,400 --> 00:03:14,900
Potem bom. Potem bom ostala s tabo.
-Pojdi sedaj, Sedem. Prosim.
9
00:03:27,600 --> 00:03:31,100
Zelo mi je žal, moj otrok.
10
00:03:51,000 --> 00:03:57,500
MESTO STARDUST, FREECLOUD
SISTEM ALPHA DORADUS
11
00:03:59,000 --> 00:04:02,500
PRED DVEMI TEDNI
12
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Kaj je?
-Bruce Maddox.
13
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
Tukaj?
-Tako je.
14
00:04:21,200 --> 00:04:25,200
Kako so nekoč mogočni
sedaj padli tako nizko. Ubij ga!
15
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Počakaj.
16
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Nov načrt.
17
00:04:44,800 --> 00:04:50,300
Bruce.
To je tako nepričakovano.
18
00:04:52,200 --> 00:04:55,700
Izgledal si že bolje.
-Skrival sem se.
19
00:04:57,400 --> 00:05:02,900
Uničili so moj laboratorij, Bjayzl.
-Slišala sem, ljubček.
20
00:05:05,400 --> 00:05:08,900
Popij malo tranye. (travarice)
21
00:05:17,000 --> 00:05:20,976
Uporabili so nekakšno molekularno
topilo da uničijo celoten objekt.
22
00:05:21,000 --> 00:05:26,500
Dejansko ni ostalo nič.
Skoraj so dobili tudi mene.
23
00:05:26,800 --> 00:05:33,300
Zelo mi je žal, Bjayzl. -Zakaj pa? -Ne vem
kako ti bom lahko povrnil tvoje posojilo.
24
00:05:36,600 --> 00:05:41,100
Nesmisel. Kdo misliš
da je naredil to, Bruce? Kaj?
25
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
Kdo te lovi?
26
00:05:48,200 --> 00:05:55,700
Mislim da je bil to Tal Shiar.
-No, to pa malo spremeni stvari.
27
00:06:12,200 --> 00:06:19,700
Pregovarjati se z Tal Shiar,
je vedno trn v peti.
28
00:06:23,800 --> 00:06:31,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
29
00:06:31,800 --> 00:07:36,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
30
00:07:36,400 --> 00:07:41,900
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
31
00:07:42,000 --> 00:07:47,500
ZVEZDNE STEZE:
PICARD
32
00:07:47,600 --> 00:08:00,000
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
33
00:08:03,000 --> 00:08:04,976
Dobrodošli na Freecloud.
34
00:08:05,000 --> 00:08:07,500
Ne glede ali ste tukaj
zaradi maksimalne varnosti,
35
00:08:07,600 --> 00:08:09,576
finančnih in informacijskih storitev,
36
00:08:09,600 --> 00:08:12,576
ali pa zaradi minimalnih
omejitev zasebnosti. -Naprej.
37
00:08:12,600 --> 00:08:15,100
Freecloud čuva vaše skrivnosti.
38
00:08:18,400 --> 00:08:25,900
Si v redu? -Sem funkcionalna.
-Mogoče nekaj za piti? Čaj? Kozarec vina?
39
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
Burbon! Do vrha.
40
00:08:34,400 --> 00:08:37,900
Ta kraj je pa res nekaj.
41
00:08:39,400 --> 00:08:43,900
To ni bila moja zamisel.
-Ampak všeč ti je dovolj da ga boš obdržal.
42
00:08:49,200 --> 00:08:53,700
Kaj sploh počneš tukaj zunaj, Picard?
Poleg tega da si zagazil globoko v gnoj?
43
00:08:53,800 --> 00:08:57,800
Iščem nekoga.
Te to preseneča?
44
00:08:58,000 --> 00:09:03,500
Predvidevala sem da mora biti neka zgrešena
diplomatska misija. Reševanje galaksije?
45
00:09:03,600 --> 00:09:11,100
Mogoče je vmes tudi malo tega. -Torej
greš na Freecloud. -Poznaš Freecloud?
46
00:09:11,400 --> 00:09:15,900
Sovražim ta kraj. Ampak mi,
Fenris Rangerji, hranimo tam svoj denar.
47
00:09:16,000 --> 00:09:20,500
Kolikor malo ga je še ostalo.
-Slišim, da so na Fenrisu težki časi.
48
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
Ali si vesel zaradi tega?
49
00:09:26,400 --> 00:09:33,900
Občudujem cilje Rangerjev,
njihov pogum, njihovo trdoživost, ampak.
50
00:09:34,400 --> 00:09:41,900
Vi vzemate zakon v svoje roke.
-Kakšen zakon? -Prav imaš.
51
00:09:42,200 --> 00:09:47,700
Ampak vseeno, da sebe postavite za sodnika
in poroto. -Nisem prišla sem na predavanje!
52
00:09:48,400 --> 00:09:52,900
Če hočeš na mene gledati kot na
maščevalca, prav. Biti Ranger je moje delo.
53
00:09:53,000 --> 00:09:57,500
To ni reševanje galaksije. Ampak pomagati
ljudem katerim ne more nihče drug pomagati.
54
00:09:57,600 --> 00:10:02,100
To je brezupno, nesmiselno in izčrpajoče,
in edina stvar ki je slabša.
55
00:10:02,800 --> 00:10:05,300
Je da bi obupala.
56
00:10:09,400 --> 00:10:11,900
Freecloud deluje.
Lahko me pustiš tam.
57
00:10:16,200 --> 00:10:20,700
Koga pa sploh iščeš? -Nekoga ki nima
nobenega drugega da mu pomaga.
58
00:10:21,800 --> 00:10:25,800
Nekoga ki bo najverjetneje umrl,
če mu jaz ne bom.
59
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Potem bom pa še enega tega.
60
00:10:48,400 --> 00:10:50,900
Notri je skupaj z njim. -Kaj?
61
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
Ranger. V dvorcu je skupaj z Picardom.
62
00:10:53,600 --> 00:10:58,100
Sprašujem se o čem se pa ta dva
pogovarjata? -Zdi se kot da se poznata.
63
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
Ne, mislim da ne. -No, vsaj ne
od takrat ko sem ga jaz poznala.
64
00:11:01,800 --> 00:11:05,300
Veš, ona je bila včasih Borg, tako kot on.
65
00:11:08,000 --> 00:11:15,500
Ona je tisti Ranger.
Ona je zloglasna. 99 ali 11? -Ne!
66
00:11:18,400 --> 00:11:23,900
Imenuje se Sedem. -Sedem.
-Ja. -Bivša Borg Fenris Ranger.
67
00:11:24,000 --> 00:11:26,500
Slišala sem da je iz Delta kvadranta.
68
00:11:27,600 --> 00:11:32,100
Sedem, bivša Borg Fenris
Ranger iz Delta Kvadranta.
69
00:11:34,400 --> 00:11:37,900
In meni je nekako uspelo pozabiti
da je tudi Picard nekoč bil Borg.
70
00:11:38,000 --> 00:11:40,500
To sem rade volje blokiral.
71
00:11:43,600 --> 00:11:49,100
Tokrat si mi pa pripeljala res
čuden tovor, Raffi. -Govori mi o tem.
72
00:11:51,400 --> 00:11:55,400
Prav. -Ja. -V redu, ne razumem tega.
73
00:11:55,800 --> 00:12:03,300
Repliciral si moko, maslo,
jajca, sladkor in čokoladni čips.
74
00:12:04,800 --> 00:12:09,300
Ja. In pecilno sodo.
-Ja, in pecilno sodo. Prav.
75
00:12:09,400 --> 00:12:13,900
In potem si vse skupaj zažgal.
-Nisem zažgal vsega skupaj.
76
00:12:14,000 --> 00:12:17,500
Spekel sem jih, v svoji pečici.
Še vedno so vroči.
77
00:12:19,000 --> 00:12:22,500
Zakaj nisi samo repliciral piškotov?
78
00:12:22,600 --> 00:12:26,100
Zato ker ne maram čokoladnih
piškotov iz replikatorja.
79
00:12:26,200 --> 00:12:30,700
Kaj naj rečem. To je pač alkemija.
Pridi sem, Aggie. Poskusi.
80
00:12:51,200 --> 00:12:55,700
La Sirena, tukaj orbitalni nadzor
Freeclouda, potrjujem prenos komunikacij.
81
00:12:55,800 --> 00:12:58,776
Sprejeto.
-Pozdravljen, kapitan Rios.
82
00:12:58,800 --> 00:13:02,300
Vidim da je tvoja učinkovitost
uporabe energije samo 91%.
83
00:13:02,400 --> 00:13:06,900
Zapomni si, nihče ne pozna bolje hitrosti
Kaplana F17, kot pa Rdeči Bolijanec!
84
00:13:07,600 --> 00:13:13,100
Si za šalico čaja? Pridruži se popoldanski
zabavi v Freecloud Hotelu s šalico čaja!
85
00:13:13,200 --> 00:13:18,700
Na pomoč! Spravi ga stran! -Freecloud
institut zabavne robotike sedaj najema.
86
00:13:18,800 --> 00:13:23,300
Moraš ga udariti. -Kaj? -Udari ga močno
kolikor moreš. -Jaz ne tepem stvari.
87
00:13:23,600 --> 00:13:27,600
Ne, on ima prav, doktor.
Moraš mu razbiti glavo.
88
00:13:27,800 --> 00:13:30,300
Napiši mi svoj rezime!
89
00:13:33,400 --> 00:13:36,900
Agnes za nokavt.
90
00:13:39,200 --> 00:13:41,700
Hej gospa, ali hočeš kačji zalogaj?
91
00:13:41,800 --> 00:13:44,300
Pridi v gostilno Zmajski Vrt,
in si izberi svoj strup.
92
00:13:48,000 --> 00:13:54,500
Jaz pa nisem dobil svojega?
-Našla sem ga, JL. -Si našla Maddoxa?
93
00:13:54,800 --> 00:13:59,300
Ja, ampak. Bruce.
Bruce Maddox, kaj si naredil?
94
00:13:59,800 --> 00:14:04,300
Sem na strani za interakcijo.
V bistvu stran za zaposlitev.
95
00:14:04,400 --> 00:14:07,900
Veliki posel za tekmovalna podjetja,
tekmovalne kriminalne bande,
96
00:14:08,200 --> 00:14:11,700
za tatove in njihove žrtve,
še posebno tukaj na Freecloudu.
97
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
Ravnokar sem si poslala vabilo, če se
lahko pridružim lokalnemu Facers klanu.
98
00:14:16,400 --> 00:14:19,376
Stari obveščevalni trik Zvezdne Flote. -Ja.
99
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
V redu. Klan po imenu Bjayzl,
ga ima zaprtega.
100
00:14:23,400 --> 00:14:29,900
Iščejo nekoga ki bi dogovoril
srečanje z, Tal Shiar. -Bjayzl.
101
00:14:31,400 --> 00:14:37,900
Ga poznaš? -Njo.
Ona razmesari bivše Borge zaradi delov.
102
00:14:38,200 --> 00:14:41,200
Ona je že dolgo časa na vrhu
seznama iskanih oseb Rangerjev.
103
00:14:41,400 --> 00:14:44,900
Ali ne moremo ponuditi več
kot pa Tal Shiar? -Ne, ni možno.
104
00:14:45,000 --> 00:14:48,500
Če je tako previdna da je uporabila to
platformo, potem je to zelo pomemben posel.
105
00:14:48,600 --> 00:14:53,100
Moramo ga spraviti ven. -Ne pri
takšnem varovanju kot ga ima ona.
106
00:14:53,400 --> 00:14:59,900
Plačilni izpiski kažejo da ima malo
privatno vojsko. In celo Beta Annarija.
107
00:15:00,400 --> 00:15:04,900
Kaj je to Beta Annari?
-Čuteči reptiloid. Zajeban možakar.
108
00:15:05,000 --> 00:15:08,976
Brez Maddoxa nikoli ne bomo
našli Dahjine sestre. Možnosti?
109
00:15:09,000 --> 00:15:12,500
No, ne moremo ga ugrabiti, in ne moremo
ga odkupiti. -Tukaj nimamo sreče, JL.
110
00:15:12,600 --> 00:15:15,600
Ne ravno. Naredili bomo menjavo.
111
00:15:16,000 --> 00:15:18,976
Bjayzl bomo dali nekaj kar hoče,
v zameno za Maddoxa.
112
00:15:19,000 --> 00:15:25,500
Nekaj čemur se ne bo mogla upreti.
-In kaj je to? -Jaz.
113
00:15:55,400 --> 00:16:00,900
V redu, v sistem sem vnesla tvojo kar dobro
skrivno identifikacijo. Sedaj si, Facer.
114
00:16:01,200 --> 00:16:04,176
Slaven, ampak ne preveč.
-Dokaj dobra identifikacija?
115
00:16:04,200 --> 00:16:09,700
Nimamo ravno preveč časa tukaj. -Raffi, ali
si ti resna da nas takšne pošiljaš tja dol?
116
00:16:09,800 --> 00:16:15,300
No, Facerji se oblačijo dokaj
raznoliko, JL. To je njihov zaščitni znak.
117
00:16:15,400 --> 00:16:17,900
Moraš iti z njimi v korak.
Hočeš biti izpostavljen.
118
00:16:18,000 --> 00:16:22,500
Nočeš da te kdo zameša z nasprotno
stranjo. -Kaj pa ti misliš, Agnes?
119
00:16:22,600 --> 00:16:28,100
Mislim da ga razturaš.
-Ampak, ali si ti res, Facer?
120
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
Ne. -Ti imaš licenco,
plačuješ davke svojemu klanu.
121
00:16:32,400 --> 00:16:35,376
Sestanek imaš z gospodom
Vupom. -Gospod, Vup. Ja.
122
00:16:35,400 --> 00:16:42,900
Rios, ti moraš to vzeti resno. Ne smeš biti
takšen čuden vesoljski karatkter kot si.
123
00:16:43,400 --> 00:16:48,900
Tvoja osebnost se mora ujemati
z oblekami. Moraš pokazati malo finosti.
124
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Potrebuješ pero na tvojem klobuku.
125
00:17:15,200 --> 00:17:19,700
En Temtibi Lagoon, če ti ni odveč.
In igralno tablico.
126
00:17:21,800 --> 00:17:29,300
Z dvema dežničkoma. In če lahko prosim
obvestiš gospoda Vupa, da sem tukaj.
127
00:17:32,000 --> 00:17:38,500
Moje ime je, Rios. -Gospod Vup, ve.
-Se počutite srečnega, gospod Rios?
128
00:17:39,000 --> 00:17:45,500
In probaj se izogibati kuščarju. Beta
Annariji lahko zavohajo kdaj lažeš. -Resno?
129
00:17:45,600 --> 00:17:48,576
In kaj si nazadnje imel za večerjo,
in tudi to s kom si nazadnje seksal.
130
00:17:48,600 --> 00:17:52,100
Če to nista enaki stvari.
-No to pa res ni vznemirjujoče.
131
00:17:52,600 --> 00:17:58,100
Jaz sem gospod, Vup!
-Seveda si. Pozdravljen. Prosim.
132
00:18:00,400 --> 00:18:04,900
Ne tratimo časa.
Tvoja priporočila so dostojna.
133
00:18:05,000 --> 00:18:09,500
Gospod Quark iz Ferenginarja je bil posebno
zadovoljen kako si rešil težavo z Breeni.
134
00:18:09,600 --> 00:18:17,100
Ja, to je bilo res zelo noro. -Ali poznaš
identiteto druge skupine v teh pogajanjih?
135
00:18:17,600 --> 00:18:21,600
Seveda.
-Si že kdaj prej posloval z Tal Shiar?
136
00:18:21,800 --> 00:18:25,300
Če sem iskren,
se jim poskušam na široko izogibati.
137
00:18:25,600 --> 00:18:29,100
Oni so izdajalski, nasilni,
neusmiljeni in subtilni.
138
00:18:29,200 --> 00:18:36,700
Njihov koncept časti je izkrivljen in teži
k prevari. -Zakaj jih potem sedaj zastopaš?
139
00:18:36,800 --> 00:18:44,300
Ne, saj jih ne. Tukaj sem
v imenu druge zainteresirane skupine.
140
00:18:44,800 --> 00:18:50,300
Tvojemu delodajalcu sem prišel ponuditi
alternativno menjavo za doktor Maddoxa.
141
00:18:50,400 --> 00:18:57,900
Presenetljivo. Jaz ne maram presenečenj!
-Dobivam takšen občutek.
142
00:18:58,000 --> 00:19:00,500
Sedaj pa povej,
kaj drugega bi bilo toliko vrednega,
143
00:19:00,600 --> 00:19:03,576
da bi odpovedali posel z Romulansko
tajno policijo? -Lahko razložim.
144
00:19:03,600 --> 00:19:06,100
Mogoče se ne zavedate tega, gospod Rios.
145
00:19:06,400 --> 00:19:10,400
Mi Beta Annariji imamo
1253 receptorskih genov,
146
00:19:10,600 --> 00:19:16,100
kar med drugim pomeni,
da lahko zavoham laž.
147
00:19:16,400 --> 00:19:20,400
Zato, gospod Rios,
nadaljujte zelo previdno.
148
00:19:21,400 --> 00:19:25,900
Žal mi je. -Kaj za tiča?
-Beta blokatorji, ankzijolitiki, benzoidi.
149
00:19:26,000 --> 00:19:29,500
Z odloženim delovanjem. Domači zvarek
od Raffi, ljubček. -Zakaj bi naredila to?
150
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
Samo za primer če boš naletel na enega
od tistih hiper občutljivih reptiloidov.
151
00:19:33,800 --> 00:19:36,300
Začelo bo delovati,
točno takrat ko boš to potreboval.
152
00:19:44,200 --> 00:19:48,700
Takšno število vsadkov
v živem primerku. Nemogoče!
153
00:19:50,600 --> 00:19:56,100
Kakšen vonj imam?
-Vonj po resnici.
154
00:19:58,000 --> 00:20:02,500
In tudi za zajtrk si jedel nekakšne
vrste prekajeno meso, kajne?
155
00:20:03,000 --> 00:20:07,500
Tako veliko nedotaknjenih in delujočih
Borgovih delov v samo enem primerku.
156
00:20:08,000 --> 00:20:15,500
Ona bo zelo vredna. -Če bi me lahko
pogostil z enim majhnim transportnim oknom.
157
00:20:17,200 --> 00:20:20,200
Iskreno, Rios ni tisti za
katerega sem zaskrbljena tukaj.
158
00:20:20,600 --> 00:20:23,100
Bolj sem zaskrbljena
glede vaju dveh. -Ali res?
159
00:20:23,600 --> 00:20:31,100
Mislil sem da izgledam, primerno zlovešč.
-Brez komentarja.
160
00:20:31,200 --> 00:20:35,700
Če predvidevamo da se Rios ne bo
ustrašil in vse nekako zajebal. -Kar ne bo.
161
00:20:35,800 --> 00:20:38,300
To je transportni ojačevalec vzorcev.
162
00:20:38,400 --> 00:20:40,376
Enkrat ko boš prišla
znotraj njihovih ščitov,
163
00:20:40,400 --> 00:20:42,900
bo ustvaril varen tunel
za transport noter in ven.
164
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Ne bodo ga mogli razločiti na skenerju
zaradi vseh teh tvojih vsadkov.
165
00:20:46,800 --> 00:20:50,300
Mi daš svoje roke, prosim.
Brez zamere. -Ni zamere.
166
00:20:51,600 --> 00:20:55,100
Zakaj? Mislim, ali jim pomagaš?
167
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Evakuacja se je končala,
in Nevtralna Cona se je zrušila.
168
00:21:00,200 --> 00:21:02,176
Nekdo je moral ohranjati vzorec reda.
169
00:21:02,200 --> 00:21:05,700
Mislim da do tega trenutka,
mi je to že prišlo v navado.
170
00:21:06,600 --> 00:21:10,100
Občudujem tisto kar
počneš tam zunaj. Z Rangerji.
171
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Pritisni notri, in potem vem.
-Ja. Razumem. -Prav.
172
00:21:14,200 --> 00:21:16,700
Enkrat ko boš imela Maddoxa,
aktiviraj ojačevalec,
173
00:21:16,800 --> 00:21:21,300
in doktor tukaj te bo prežarčil ven.
-Počakaj, počakaj. Halo. -Samo malo.
174
00:21:24,800 --> 00:21:29,300
Ali lahko dihaš? -Ja. -Kako to misliš
da jih bom prežarčila ven? -To je laž!
175
00:21:30,800 --> 00:21:34,300
Vsi se obnašajo kot bi bili nekdo drug.
176
00:21:38,200 --> 00:21:42,700
Vsi razen mene.
-Čist je.
177
00:21:45,600 --> 00:21:50,100
In Agnes, ti boš zadolžena za transporter.
-Resno? Jaz? Prav.
178
00:21:50,200 --> 00:21:54,200
Kako težko pa sploh je, resno?
-Nič lažjega.
179
00:21:55,600 --> 00:22:01,100
Aguardiente.
-Oh, človek.
180
00:22:02,200 --> 00:22:08,700
Ne vem kako ne biti Elnor. -Potem pa
bodi, Elnor. -In Elnor ki nikoli ne govori.
181
00:22:11,200 --> 00:22:15,700
Nagnusna stvar.
Enkrat ko vstavijo Borga v njih,
182
00:22:15,800 --> 00:22:18,300
potem ni več povratka nazaj,
ne glede na to kaj mislijo.
183
00:22:18,400 --> 00:22:22,900
Ti si oskrunjena. Pogubljena in zakleta.
-Kar lepa nagrada.
184
00:22:23,200 --> 00:22:26,700
Težko je najti eno z veliko vsadki,
ki je še vedno popolnoma operativna.
185
00:22:26,800 --> 00:22:34,300
Ona ni ena od novih. Ko ji je Borg
vstavil vsadke, je bila še čisto mlada.
186
00:22:34,400 --> 00:22:38,400
Morali jo boste razrezati,
da bi dobili vse ven.
187
00:22:40,200 --> 00:22:44,200
Ste malo neodločni, vidim?
Lahko jo prodam tudi drugje.
188
00:22:44,400 --> 00:22:51,900
Ne! Nisem neodločen. Sploh ne.
-Tvoje delo je končano.
189
00:22:55,400 --> 00:22:58,900
Ali lahko dobim še eno pijačo?
-To je svoboden planet!
190
00:22:59,000 --> 00:23:04,500
Poglejmo če lahko naredimo kupčijo.
-Takšen pogovor imam rad.
191
00:23:04,600 --> 00:23:11,100
Ampak še zadnja stvar. Potrebujem
dokaz, da je moja nagrada živa.
192
00:23:11,200 --> 00:23:13,700
Videti moram Maddoxa!
193
00:23:21,600 --> 00:23:26,100
Gabriel Hwang lociran.
Medicinsko območje v Stardust mestu.
194
00:23:31,800 --> 00:23:36,300
Poskrbi da se bodo otroci držali scenarija.
In pazi na svoj hrbet.
195
00:23:38,600 --> 00:23:42,100
Admiral Picard.
-Čas za odhod.
196
00:23:43,800 --> 00:23:48,300
Ti imaš to.
-Vse to bo veliko težje brez tebe.
197
00:23:48,400 --> 00:23:51,900
Za kakšno minuto,
je bilo kot v starih časih, kajne?
198
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Jaz.
199
00:23:59,400 --> 00:24:04,900
Upam da boš našel tisto po kar si
prišel sem. -In iskreno, ti želim enako.
200
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Naredi.
201
00:24:19,200 --> 00:24:22,700
Ne izgubite se v množici.
V Freecloud Družinskem Načrtovanju,
202
00:24:22,800 --> 00:24:26,800
je vaš otrok, naš otrok.
Pridružite se naši družini še danes.
203
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
Živjo.
204
00:24:54,400 --> 00:24:56,900
Oho. Tukaj?
205
00:25:09,000 --> 00:25:15,500
Torej, ali si dala sledilec v mene, ali pa
si me samo lovila? -Še vedno slišim stvari.
206
00:25:15,600 --> 00:25:22,100
Mogoče sem te malo lovila.
Ti si mi samo nekako prekrižal pot.
207
00:25:22,400 --> 00:25:29,900
Pot do kam?
-Do Freeclouda. Do tebe.
208
00:25:31,400 --> 00:25:38,900
Gabe, nisem več odvisna.
Počutim se dobro.
209
00:25:41,400 --> 00:25:47,900
Nisem bila tam za tebe. Tudi ko sem bila,
v bistvu nisem bila. -Še posebno takrat.
210
00:25:48,000 --> 00:25:52,500
Ampak sedaj sem tukaj,
če mi boš to dovolil.
211
00:25:53,600 --> 00:26:01,100
Za tebe, in za mojega malega vnučka.
-Ona je deklica.
212
00:26:03,000 --> 00:26:07,500
Veš, nekoč bi mi pomenilo vse,
če bi slišal te besede. -Poslušaj, Gabriel.
213
00:26:07,600 --> 00:26:14,100
Torej, kaj? Si se spremenila? Sedaj si
drugačna? -Ja. Začenjam znova, Gabe. Jaz.
214
00:26:14,200 --> 00:26:17,700
Svoje življenje postavljam
nazaj na svoje noge.
215
00:26:18,000 --> 00:26:25,500
Zato sem prišla vse do sem,
zaradi tebe. -Torej, napad na Mars.
216
00:26:25,600 --> 00:26:28,576
Povej mi o tem, kako pravzaprav
niso bili krivi Sintetiki. -Ljubček.
217
00:26:28,600 --> 00:26:31,576
Povej mi o Konklavah Osmerice.
Povej mi kaj je bilo tako vredno tega,
218
00:26:31,600 --> 00:26:35,100
da si ignorirala mene in očeta,
da te skoraj nismo več prepoznali!
219
00:26:35,200 --> 00:26:39,700
Zakaj si nas zapustila zaradi neke
čisto nore teorije zarote. -Ni bila nora!
220
00:26:40,400 --> 00:26:42,900
Tisti napad ni bil tisto kar se je zdelo!
221
00:26:43,600 --> 00:26:47,576
Ljubček, tukaj obstaja zarota,
in je večja kot si kdorkoli sploh misli.
222
00:26:47,600 --> 00:26:51,100
Življenja so bila na kocki!
-Naša življenja, mama!
223
00:26:51,200 --> 00:26:54,700
Tudi naša življenja so pomembna,
samo ne za tebe!
224
00:26:56,800 --> 00:27:00,800
Mislim da se sploh ne zavedaš tega,
kako bedno je bilo biti tvoj otrok!
225
00:27:07,800 --> 00:27:12,300
Živjo. Pel, ljubica.
To je moja mama, Raffaela.
226
00:27:12,800 --> 00:27:16,300
Samo tukaj mimo je potovala,
očitno je imela sekundo časa.
227
00:27:16,600 --> 00:27:20,100
Pozdravljeni. Lepo vas je bilo spoznati.
Boste ostali nekaj časa?
228
00:27:20,200 --> 00:27:23,700
Ne! Kot se že rekel,
samo mimo je potovala.
229
00:27:28,200 --> 00:27:35,700
Zelo lepo da sem te spoznala.
Vso srečo z otrokom.
230
00:27:42,200 --> 00:27:45,700
Adijo, Gabe.
-Adijo, mama.
231
00:28:05,600 --> 00:28:10,100
Pokaži mi. -Kot sem že govoril
tukaj vašemu gospodu Vipu. -Vup!
232
00:28:10,200 --> 00:28:14,700
Ne boste videli veliko takšnih kot je ona!
233
00:28:15,400 --> 00:28:21,900
Če jih asimilirajo še kot otroke,
potem ostane več vsadkov v njih.
234
00:28:22,000 --> 00:28:28,500
Ušesa, oči, vrat, prsi, hrbtenica,
ledvice, kolki, in druge različne kosti.
235
00:28:29,200 --> 00:28:34,700
Pomislila sem da bi lahko bila ti. Upala
sem, to bi bila bolj prava beseda.
236
00:28:36,600 --> 00:28:42,100
Vedno sem vedela da si impresivna. Samo
nikoli nisem vedela, koliko impresivna.
237
00:28:42,600 --> 00:28:46,100
Lepo te je spet videti. Annika.
238
00:28:56,400 --> 00:29:00,400
V redu je. Vse bo v redu. Ti zmoreš to.
239
00:29:00,800 --> 00:29:03,300
Moraš narediti to.
240
00:29:05,200 --> 00:29:07,700
Kakšno psihijatrično pomoč potrebujete?
241
00:29:08,200 --> 00:29:12,176
Vaš pulz in pritisk sta znatno povečana.
-Zato ker si me usrano prestrašil!
242
00:29:12,200 --> 00:29:16,200
Rad bi vam dal pomirjevalo.
-Ne potrebujem ga! -Agnes, me slišiš?
243
00:29:16,400 --> 00:29:20,400
Ste prepričani da ne.
-Ja, prepričana sem! -Agnes?
244
00:29:20,600 --> 00:29:27,100
Ja. Živjo. -S kom se pogovarjaš?
-S tabo. Ne s tabo. Z nikomer.
245
00:29:27,200 --> 00:29:30,700
Kapitan, doktor Jurati ima simptome.
-Izključi medicinski hologram!
246
00:29:35,000 --> 00:29:38,500
Tukaj sem. -Pravilni izrazi so,
razumem to, in povejte naprej.
247
00:29:39,000 --> 00:29:41,500
Nekaj ni v redu.
Mogoče bomo morali prekiniti.
248
00:29:41,800 --> 00:29:47,300
Ali jih imaš označene?
-Ja. -Potrdilno. Kaže rdeče.
249
00:29:47,600 --> 00:29:52,100
Niso še vključili vzorčnega ojačevalca.
Sporoči mi, takoj ko bodo.
250
00:29:52,200 --> 00:29:57,700
Ja. Razumem. Potrdilno. Karkoli že.
Kaj se dogaja tam spodaj?
251
00:29:58,400 --> 00:30:02,900
Ali si še vedno jezna, ker sem izrezljala
tvojega malega prijatelja za dele?
252
00:30:03,600 --> 00:30:09,100
Ali pa zaradi tega ker si mi zaupala?
Takrat si bila tako plemenita.
253
00:30:09,200 --> 00:30:13,700
Pomagaj izobčenim. Reši pozabljene.
254
00:30:16,200 --> 00:30:21,700
Bila si tako lahka. -Sem bila res, Jay
Kako mi je potem uspelo iti stran?
255
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
Kako mi je uspelo pobegniti veliki Bjayzl?
256
00:30:25,400 --> 00:30:29,400
Bogatstvo v Borgovski tehnologiji,
in ti si ga izgubila.
257
00:30:30,800 --> 00:30:37,300
Ti si izgubila mene. Nihče ti ni
bil nikoli več vreden od mene,
258
00:30:37,400 --> 00:30:40,900
in jaz sem spolzela
ravno skozi tvoje prste.
259
00:30:41,800 --> 00:30:44,300
Jaz sem tista ki je pobegnila stran.
260
00:30:48,600 --> 00:30:52,600
Ne več. -Narobe, Jay.
261
00:30:53,800 --> 00:30:57,800
Spustite svoje orožje!
-Poslušajte jo. Takoj!
262
00:31:06,400 --> 00:31:11,900
Kaj usrano se pa dogaja tukaj?
-Nisem bila popolnoma iskrena s tabo.
263
00:31:12,200 --> 00:31:18,700
Ali res? -Se še vedno pretvarjamo?
-Ne, Elnor.
264
00:31:19,600 --> 00:31:23,600
Mislim da so se vsi končno nehali.
265
00:31:31,600 --> 00:31:35,100
Bruce. Kako si?
266
00:31:37,200 --> 00:31:43,700
Picard. -Picard? Slavni admiral Picard?
267
00:31:44,800 --> 00:31:52,300
No, zdi se da si mislil da ti vodiš igro,
v bistvu pa so te izigrali, admiral.
268
00:31:52,400 --> 00:31:59,900
Verjamem da nisi vedel nič glede Annike,
in moje tesne osebne veze z njo. -Utihni!
269
00:32:02,200 --> 00:32:06,700
Vzemi Maddoxa in pojdi!
-Kako to misliš? -Namerava me ubiti.
270
00:32:07,000 --> 00:32:12,500
Ampak junak do konca, naša Annika,
prvo bo rešila vaša življenja. -Samo pojdi!
271
00:32:14,800 --> 00:32:21,300
Veš, prav imaš. To ni reševanje galaksije.
To je samo poravnati star račun!
272
00:32:21,400 --> 00:32:25,400
Ti sploh nimaš pojma kaj je to!
-Potem mi pa povej. Kaj je?
273
00:32:29,800 --> 00:32:31,776
Ko so se reševanja končala,
274
00:32:31,800 --> 00:32:35,800
so nekateri od nas poskušali ohraniti red
na svetovih katere je Federacija zapustila!
275
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
Bili smo stacijonirani na Fenrisu.
276
00:32:39,000 --> 00:32:42,500
Eden od nas je bil mladi znanstveni
častnik na dopustu iz ladje USS Coleman.
277
00:32:42,800 --> 00:32:47,300
Opravljal je opazovanje blizu Daimanta,
ko je njegova ladja dobila signal za pomoč.
278
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
Izkazalo se je da je bila to zaseda.
279
00:32:53,200 --> 00:32:56,700
On mi je bil najbližja
stvar od vseh sorodnikov.
280
00:32:56,800 --> 00:32:59,300
Tako kot tudi jaz,
je bil Icheb bivši Borg,
281
00:32:59,400 --> 00:33:03,400
katerega je rešil in pridobil VOYAGER,
v Delta Kvadrantu. Zato ga je hotela.
282
00:33:03,600 --> 00:33:09,100
Njegovi deli, so bili dober posel.
283
00:33:09,800 --> 00:33:15,300
Bjayzl je odstranila vse njegove vsadke.
Brez anestetika.
284
00:33:16,800 --> 00:33:19,300
Niti brez najmanjšega usmiljenja smrti.
285
00:33:24,200 --> 00:33:26,700
Spoznala sem jo na Fenrisu.
286
00:33:26,800 --> 00:33:30,300
Delala se je kot da je ena od nas,
kot nekdo ki hoče pomagati.
287
00:33:32,600 --> 00:33:35,100
Za Icheba je izvedela od mene.
288
00:33:37,200 --> 00:33:44,700
Ampak, umor ni pravica.
Nobene tolažbe ni v maščevanju.
289
00:33:44,800 --> 00:33:50,300
Tvojo človečnost so ti vrnili nazaj.
Ne zapravi je sedaj!
290
00:33:54,200 --> 00:33:56,700
Ali ste sedaj pripravljeni iti?
-Vzemi jih!
291
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Aktiviraj vzorčni ojačevalec in jih
spravi usrano stran od tukaj! -Razumem.
292
00:34:04,000 --> 00:34:07,500
Maščevanje. Razumem ta impulz.
293
00:34:08,000 --> 00:34:10,976
Ampak če boš naredila to, potem boš
razpisala nagrado na vse naše glave.
294
00:34:11,000 --> 00:34:12,976
Meni je vseeno.
Ampak fant, in starček,
295
00:34:13,000 --> 00:34:15,976
nimata nobenih možnosti tukaj zunaj
z razpisano nagrado za njihove glave.
296
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Tvoj prijatelj ima prav, Annika.
Naredimo menjavo.
297
00:34:21,800 --> 00:34:28,300
Maddox v zameno za moje življenje. -Hej,
hej, hej. Poglej možnosti, samo to pravim.
298
00:34:28,800 --> 00:34:33,300
Enkrat si jo že našla,
možnosti so, da jo boš ponovno.
299
00:34:40,400 --> 00:34:43,900
Pet za prežarčenje, doktor.
-Pridi.
300
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
Uspelo mi je.
301
00:34:53,200 --> 00:34:57,700
Oh, moj Gospod. Bruce. -On je v slabem
stanju. Izpostavljenost, dehidracija.
302
00:34:57,800 --> 00:35:00,776
Mogoče še druge stvari. Najbolje
je da ga hitro spravite v ambulanto.
303
00:35:00,800 --> 00:35:05,300
Poskrbela bom za njega.
-Aggie. Aggie. -Kapitan, Rios.
304
00:35:05,800 --> 00:35:08,300
Spravil nas bom usrano
stran od tukaj, gospod.
305
00:35:12,400 --> 00:35:17,900
Veseli me da si se tako odločila. Zdi se
da je prevoz najmanj kar ti lahko ponudim.
306
00:35:18,800 --> 00:35:23,300
Rangerji so že poslali plovilo po mene.
Kmalu bi moralo biti tukaj. -Aha. -Ampak.
307
00:35:23,400 --> 00:35:28,900
Vzela bom dva tvoja fazerja, če ti je prav?
Maščevalec vedno potrebuje kakšnega več.
308
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
Seveda.
309
00:35:33,200 --> 00:35:37,700
In, v primeru če boš
kdaj potreboval maščevalca.
310
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
Hvala.
311
00:36:01,400 --> 00:36:05,400
Ko so te pripeljali nazaj
po vsem tem času iz Kolektiva,
312
00:36:05,600 --> 00:36:12,100
ali iskreno misliš da si dobil
nazaj svojo človečnost? -Ja.
313
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Celotno?
314
00:36:17,400 --> 00:36:24,900
Ne. Ampak obadva
delava na tem. Kajne?
315
00:36:27,800 --> 00:36:30,300
Vsak dan v svojem življenju.
316
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
Živjo.
317
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
No. Iskreno sem bila
presenečena ko si odšla.
318
00:37:00,200 --> 00:37:04,200
Mislila sem da boš stavila na to, da se
boš s streljanjem prebila ven. Saj sem.
319
00:37:04,300 --> 00:37:06,800
Kako sentimentalno od tebe, potem.
320
00:37:08,400 --> 00:37:13,900
Tvegala si svoje maščevanje,
medtem ko si reševala njihova življenja.
321
00:37:15,400 --> 00:37:21,900
To me skoraj spominja, na staro Anniko.
322
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Tudi mene.
323
00:37:25,800 --> 00:37:29,300
Picard še vedno misli
da je v galaksiji prostor za usmiljenje.
324
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
Nisem mu hotela uničiti teh misli.
325
00:37:33,400 --> 00:37:35,900
Nekdo tukaj zunaj mora imeti malo upanja.
326
00:37:36,800 --> 00:37:41,300
Tako kot si ga ti nekoč imela,
predno sem ti ga vzela.
327
00:37:42,400 --> 00:37:46,900
Nekaj takšnega. Zavlačuješ, Jay!
328
00:37:48,000 --> 00:37:52,500
Tvoj drugi vanostni val bo tukaj
čez manj kot pet sekund. -Annika.
329
00:37:55,000 --> 00:37:59,500
Za mene je bil kot sin, Jay.
To je za njega!
330
00:38:24,600 --> 00:38:29,100
Močna notranja krvavitev.
Povečajte faktor strjevanja za 12%.
331
00:38:29,200 --> 00:38:32,700
Res so te dobro obdelali.
332
00:38:34,200 --> 00:38:39,700
Dahj je mrtva, kajne?
333
00:38:41,800 --> 00:38:47,300
Našla me je.
In potem sem jaz izgubil njo.
334
00:38:48,400 --> 00:38:50,900
Globoko mi je žal.
335
00:38:52,800 --> 00:39:00,300
Ko je Tal Shiar prišel po mene,
in uničil moj laboratorij. Sem vedel.
336
00:39:02,000 --> 00:39:04,976
Njen vgrajeni obrambni
AI je ne bi aktiviral,
337
00:39:05,000 --> 00:39:08,500
razen če ne bi bila v veliki nevarnosti.
338
00:39:09,000 --> 00:39:16,500
Bruce. Bruce.
Moram vedeti. Ali ima sestro?
339
00:39:18,200 --> 00:39:25,700
Ja. Soji.
-Soji? Kje je?
340
00:39:31,800 --> 00:39:38,300
Ona je na artefaktu.
-Artefakt? Misliš?
341
00:39:39,400 --> 00:39:42,900
Na tisto ujeto Borgovsko kocko?
342
00:39:45,400 --> 00:39:51,900
Zakaj? -Iz istega razloga zaradi katerega
sem poslal njeno sestro na Zemljo.
343
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
Da odkrije resnico.
-Resnico o čem?
344
00:39:59,200 --> 00:40:04,700
O prepovedi.
To je laž na laž.
345
00:40:05,800 --> 00:40:10,300
Nekaj skrivajo.
-Kdo? -Ne vem.
346
00:40:11,000 --> 00:40:17,500
Isti ljudje kateri lovijo njo.
-Romulanci? -Ne samo oni.
347
00:40:18,000 --> 00:40:21,500
Mislim da je tudi Federacija vpletena.
348
00:40:22,200 --> 00:40:25,700
Zato sem jih poslal tja da bi izvedeli to.
349
00:40:29,800 --> 00:40:35,300
Admiral, komaj je stabilen.
Mora počivati. -Razumem.
350
00:40:37,400 --> 00:40:39,900
Pustil vas bom.
351
00:40:47,200 --> 00:40:51,700
Artefakt? To je v
Romulanskem vesolju. -Aha.
352
00:40:51,800 --> 00:40:55,300
Letenje v Romulanskem vesolju
zahteva dvojni honorar.
353
00:40:57,400 --> 00:41:01,900
V redu, šefe.
-Starček, zares.
354
00:41:04,600 --> 00:41:09,100
Torej, ali bova govorila
o najinem slepem potniku?
355
00:41:15,600 --> 00:41:19,100
Raffi?
-Pusti me na miru.
356
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
Dobrodošla nazaj.
357
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Aggie.
358
00:41:41,200 --> 00:41:48,700
Mislil sem da sanjam. -Jaz sem.
Nisem si mislila da te bom še kdaj videla.
359
00:41:54,400 --> 00:41:57,900
Ali si. Ali si jo videla?
360
00:42:00,400 --> 00:42:02,900
Si srečala Dahj?
361
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Ne.
362
00:42:10,600 --> 00:42:17,100
One so popolne.
Popolno nepopolne.
363
00:42:20,400 --> 00:42:25,900
Uspelo mi je, Aggie. Soong in jaz.
364
00:42:28,200 --> 00:42:30,700
In ti.
365
00:42:31,800 --> 00:42:37,300
Tvoj prispevek je bil, bistven.
366
00:42:42,200 --> 00:42:46,700
Še ena stvar več za katero
se moram odkupiti. -Kako to misliš?
367
00:42:51,000 --> 00:42:57,500
Kakšno psihijatrično pomoč potrebujete?
Vaš krvni pritisk in nivo kortizola je.
368
00:42:59,600 --> 00:43:02,576
Kakšno medicinsko pomoč potrebujete?
369
00:43:02,600 --> 00:43:04,576
Obstaja velika nevarnost odpovedi organov,
370
00:43:04,600 --> 00:43:08,100
če ne uporabite hematične mikro obnovitvene
terapije. -Izključi medicinski hologram.
371
00:43:13,800 --> 00:43:18,300
Aggie. -Želim si da bi
vedel tisto kar jaz vem.
372
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Želim si da ne bi vedela tistega kar vem.
Želim si da mi ne bi pokazali.
373
00:43:24,600 --> 00:43:27,100
Zelo mi je žal.
374
00:44:01,000 --> 00:44:09,000
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
375
00:44:09,000 --> 00:44:17,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
376
00:44:19,400 --> 00:44:23,400
preuzeto sa www.titlovi.com