1 00:01:28,400 --> 00:01:32,400 www.titlovi.com 2 00:01:36,400 --> 00:01:40,900 PLANET VERGESSEN, SISTEM HYPATIA 3 00:01:42,200 --> 00:01:47,700 SEVEN DOMES, PRED 13 LETI 4 00:02:29,400 --> 00:02:34,900 Kje je tvoj optični živec, prijatelj? Mora biti nekje tam notri. 5 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 Bjayzl? 6 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Sedem? 7 00:02:52,400 --> 00:02:57,900 V redu je. V redu boš. -Pojdi. -Ne brez tebe, Icheb. 8 00:03:07,400 --> 00:03:14,900 Potem bom. Potem bom ostala s tabo. -Pojdi sedaj, Sedem. Prosim. 9 00:03:27,600 --> 00:03:31,100 Zelo mi je žal, moj otrok. 10 00:03:51,000 --> 00:03:57,500 MESTO STARDUST, FREECLOUD SISTEM ALPHA DORADUS 11 00:03:59,000 --> 00:04:02,500 PRED DVEMI TEDNI 12 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Kaj je? -Bruce Maddox. 13 00:04:16,400 --> 00:04:18,900 Tukaj? -Tako je. 14 00:04:21,200 --> 00:04:25,200 Kako so nekoč mogočni sedaj padli tako nizko. Ubij ga! 15 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Počakaj. 16 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Nov načrt. 17 00:04:44,800 --> 00:04:50,300 Bruce. To je tako nepričakovano. 18 00:04:52,200 --> 00:04:55,700 Izgledal si že bolje. -Skrival sem se. 19 00:04:57,400 --> 00:05:02,900 Uničili so moj laboratorij, Bjayzl. -Slišala sem, ljubček. 20 00:05:05,400 --> 00:05:08,900 Popij malo tranye. (travarice) 21 00:05:17,000 --> 00:05:20,976 Uporabili so nekakšno molekularno topilo da uničijo celoten objekt. 22 00:05:21,000 --> 00:05:26,500 Dejansko ni ostalo nič. Skoraj so dobili tudi mene. 23 00:05:26,800 --> 00:05:33,300 Zelo mi je žal, Bjayzl. -Zakaj pa? -Ne vem kako ti bom lahko povrnil tvoje posojilo. 24 00:05:36,600 --> 00:05:41,100 Nesmisel. Kdo misliš da je naredil to, Bruce? Kaj? 25 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 Kdo te lovi? 26 00:05:48,200 --> 00:05:55,700 Mislim da je bil to Tal Shiar. -No, to pa malo spremeni stvari. 27 00:06:12,200 --> 00:06:19,700 Pregovarjati se z Tal Shiar, je vedno trn v peti. 28 00:06:23,800 --> 00:06:31,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 29 00:06:31,800 --> 00:07:36,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 30 00:07:36,400 --> 00:07:41,900 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 31 00:07:42,000 --> 00:07:47,500 ZVEZDNE STEZE: PICARD 32 00:07:47,600 --> 00:08:00,000 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 33 00:08:03,000 --> 00:08:04,976 Dobrodošli na Freecloud. 34 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 Ne glede ali ste tukaj zaradi maksimalne varnosti, 35 00:08:07,600 --> 00:08:09,576 finančnih in informacijskih storitev, 36 00:08:09,600 --> 00:08:12,576 ali pa zaradi minimalnih omejitev zasebnosti. -Naprej. 37 00:08:12,600 --> 00:08:15,100 Freecloud čuva vaše skrivnosti. 38 00:08:18,400 --> 00:08:25,900 Si v redu? -Sem funkcionalna. -Mogoče nekaj za piti? Čaj? Kozarec vina? 39 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 Burbon! Do vrha. 40 00:08:34,400 --> 00:08:37,900 Ta kraj je pa res nekaj. 41 00:08:39,400 --> 00:08:43,900 To ni bila moja zamisel. -Ampak všeč ti je dovolj da ga boš obdržal. 42 00:08:49,200 --> 00:08:53,700 Kaj sploh počneš tukaj zunaj, Picard? Poleg tega da si zagazil globoko v gnoj? 43 00:08:53,800 --> 00:08:57,800 Iščem nekoga. Te to preseneča? 44 00:08:58,000 --> 00:09:03,500 Predvidevala sem da mora biti neka zgrešena diplomatska misija. Reševanje galaksije? 45 00:09:03,600 --> 00:09:11,100 Mogoče je vmes tudi malo tega. -Torej greš na Freecloud. -Poznaš Freecloud? 46 00:09:11,400 --> 00:09:15,900 Sovražim ta kraj. Ampak mi, Fenris Rangerji, hranimo tam svoj denar. 47 00:09:16,000 --> 00:09:20,500 Kolikor malo ga je še ostalo. -Slišim, da so na Fenrisu težki časi. 48 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 Ali si vesel zaradi tega? 49 00:09:26,400 --> 00:09:33,900 Občudujem cilje Rangerjev, njihov pogum, njihovo trdoživost, ampak. 50 00:09:34,400 --> 00:09:41,900 Vi vzemate zakon v svoje roke. -Kakšen zakon? -Prav imaš. 51 00:09:42,200 --> 00:09:47,700 Ampak vseeno, da sebe postavite za sodnika in poroto. -Nisem prišla sem na predavanje! 52 00:09:48,400 --> 00:09:52,900 Če hočeš na mene gledati kot na maščevalca, prav. Biti Ranger je moje delo. 53 00:09:53,000 --> 00:09:57,500 To ni reševanje galaksije. Ampak pomagati ljudem katerim ne more nihče drug pomagati. 54 00:09:57,600 --> 00:10:02,100 To je brezupno, nesmiselno in izčrpajoče, in edina stvar ki je slabša. 55 00:10:02,800 --> 00:10:05,300 Je da bi obupala. 56 00:10:09,400 --> 00:10:11,900 Freecloud deluje. Lahko me pustiš tam. 57 00:10:16,200 --> 00:10:20,700 Koga pa sploh iščeš? -Nekoga ki nima nobenega drugega da mu pomaga. 58 00:10:21,800 --> 00:10:25,800 Nekoga ki bo najverjetneje umrl, če mu jaz ne bom. 59 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Potem bom pa še enega tega. 60 00:10:48,400 --> 00:10:50,900 Notri je skupaj z njim. -Kaj? 61 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 Ranger. V dvorcu je skupaj z Picardom. 62 00:10:53,600 --> 00:10:58,100 Sprašujem se o čem se pa ta dva pogovarjata? -Zdi se kot da se poznata. 63 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 Ne, mislim da ne. -No, vsaj ne od takrat ko sem ga jaz poznala. 64 00:11:01,800 --> 00:11:05,300 Veš, ona je bila včasih Borg, tako kot on. 65 00:11:08,000 --> 00:11:15,500 Ona je tisti Ranger. Ona je zloglasna. 99 ali 11? -Ne! 66 00:11:18,400 --> 00:11:23,900 Imenuje se Sedem. -Sedem. -Ja. -Bivša Borg Fenris Ranger. 67 00:11:24,000 --> 00:11:26,500 Slišala sem da je iz Delta kvadranta. 68 00:11:27,600 --> 00:11:32,100 Sedem, bivša Borg Fenris Ranger iz Delta Kvadranta. 69 00:11:34,400 --> 00:11:37,900 In meni je nekako uspelo pozabiti da je tudi Picard nekoč bil Borg. 70 00:11:38,000 --> 00:11:40,500 To sem rade volje blokiral. 71 00:11:43,600 --> 00:11:49,100 Tokrat si mi pa pripeljala res čuden tovor, Raffi. -Govori mi o tem. 72 00:11:51,400 --> 00:11:55,400 Prav. -Ja. -V redu, ne razumem tega. 73 00:11:55,800 --> 00:12:03,300 Repliciral si moko, maslo, jajca, sladkor in čokoladni čips. 74 00:12:04,800 --> 00:12:09,300 Ja. In pecilno sodo. -Ja, in pecilno sodo. Prav. 75 00:12:09,400 --> 00:12:13,900 In potem si vse skupaj zažgal. -Nisem zažgal vsega skupaj. 76 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Spekel sem jih, v svoji pečici. Še vedno so vroči. 77 00:12:19,000 --> 00:12:22,500 Zakaj nisi samo repliciral piškotov? 78 00:12:22,600 --> 00:12:26,100 Zato ker ne maram čokoladnih piškotov iz replikatorja. 79 00:12:26,200 --> 00:12:30,700 Kaj naj rečem. To je pač alkemija. Pridi sem, Aggie. Poskusi. 80 00:12:51,200 --> 00:12:55,700 La Sirena, tukaj orbitalni nadzor Freeclouda, potrjujem prenos komunikacij. 81 00:12:55,800 --> 00:12:58,776 Sprejeto. -Pozdravljen, kapitan Rios. 82 00:12:58,800 --> 00:13:02,300 Vidim da je tvoja učinkovitost uporabe energije samo 91%. 83 00:13:02,400 --> 00:13:06,900 Zapomni si, nihče ne pozna bolje hitrosti Kaplana F17, kot pa Rdeči Bolijanec! 84 00:13:07,600 --> 00:13:13,100 Si za šalico čaja? Pridruži se popoldanski zabavi v Freecloud Hotelu s šalico čaja! 85 00:13:13,200 --> 00:13:18,700 Na pomoč! Spravi ga stran! -Freecloud institut zabavne robotike sedaj najema. 86 00:13:18,800 --> 00:13:23,300 Moraš ga udariti. -Kaj? -Udari ga močno kolikor moreš. -Jaz ne tepem stvari. 87 00:13:23,600 --> 00:13:27,600 Ne, on ima prav, doktor. Moraš mu razbiti glavo. 88 00:13:27,800 --> 00:13:30,300 Napiši mi svoj rezime! 89 00:13:33,400 --> 00:13:36,900 Agnes za nokavt. 90 00:13:39,200 --> 00:13:41,700 Hej gospa, ali hočeš kačji zalogaj? 91 00:13:41,800 --> 00:13:44,300 Pridi v gostilno Zmajski Vrt, in si izberi svoj strup. 92 00:13:48,000 --> 00:13:54,500 Jaz pa nisem dobil svojega? -Našla sem ga, JL. -Si našla Maddoxa? 93 00:13:54,800 --> 00:13:59,300 Ja, ampak. Bruce. Bruce Maddox, kaj si naredil? 94 00:13:59,800 --> 00:14:04,300 Sem na strani za interakcijo. V bistvu stran za zaposlitev. 95 00:14:04,400 --> 00:14:07,900 Veliki posel za tekmovalna podjetja, tekmovalne kriminalne bande, 96 00:14:08,200 --> 00:14:11,700 za tatove in njihove žrtve, še posebno tukaj na Freecloudu. 97 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Ravnokar sem si poslala vabilo, če se lahko pridružim lokalnemu Facers klanu. 98 00:14:16,400 --> 00:14:19,376 Stari obveščevalni trik Zvezdne Flote. -Ja. 99 00:14:19,400 --> 00:14:22,900 V redu. Klan po imenu Bjayzl, ga ima zaprtega. 100 00:14:23,400 --> 00:14:29,900 Iščejo nekoga ki bi dogovoril srečanje z, Tal Shiar. -Bjayzl. 101 00:14:31,400 --> 00:14:37,900 Ga poznaš? -Njo. Ona razmesari bivše Borge zaradi delov. 102 00:14:38,200 --> 00:14:41,200 Ona je že dolgo časa na vrhu seznama iskanih oseb Rangerjev. 103 00:14:41,400 --> 00:14:44,900 Ali ne moremo ponuditi več kot pa Tal Shiar? -Ne, ni možno. 104 00:14:45,000 --> 00:14:48,500 Če je tako previdna da je uporabila to platformo, potem je to zelo pomemben posel. 105 00:14:48,600 --> 00:14:53,100 Moramo ga spraviti ven. -Ne pri takšnem varovanju kot ga ima ona. 106 00:14:53,400 --> 00:14:59,900 Plačilni izpiski kažejo da ima malo privatno vojsko. In celo Beta Annarija. 107 00:15:00,400 --> 00:15:04,900 Kaj je to Beta Annari? -Čuteči reptiloid. Zajeban možakar. 108 00:15:05,000 --> 00:15:08,976 Brez Maddoxa nikoli ne bomo našli Dahjine sestre. Možnosti? 109 00:15:09,000 --> 00:15:12,500 No, ne moremo ga ugrabiti, in ne moremo ga odkupiti. -Tukaj nimamo sreče, JL. 110 00:15:12,600 --> 00:15:15,600 Ne ravno. Naredili bomo menjavo. 111 00:15:16,000 --> 00:15:18,976 Bjayzl bomo dali nekaj kar hoče, v zameno za Maddoxa. 112 00:15:19,000 --> 00:15:25,500 Nekaj čemur se ne bo mogla upreti. -In kaj je to? -Jaz. 113 00:15:55,400 --> 00:16:00,900 V redu, v sistem sem vnesla tvojo kar dobro skrivno identifikacijo. Sedaj si, Facer. 114 00:16:01,200 --> 00:16:04,176 Slaven, ampak ne preveč. -Dokaj dobra identifikacija? 115 00:16:04,200 --> 00:16:09,700 Nimamo ravno preveč časa tukaj. -Raffi, ali si ti resna da nas takšne pošiljaš tja dol? 116 00:16:09,800 --> 00:16:15,300 No, Facerji se oblačijo dokaj raznoliko, JL. To je njihov zaščitni znak. 117 00:16:15,400 --> 00:16:17,900 Moraš iti z njimi v korak. Hočeš biti izpostavljen. 118 00:16:18,000 --> 00:16:22,500 Nočeš da te kdo zameša z nasprotno stranjo. -Kaj pa ti misliš, Agnes? 119 00:16:22,600 --> 00:16:28,100 Mislim da ga razturaš. -Ampak, ali si ti res, Facer? 120 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 Ne. -Ti imaš licenco, plačuješ davke svojemu klanu. 121 00:16:32,400 --> 00:16:35,376 Sestanek imaš z gospodom Vupom. -Gospod, Vup. Ja. 122 00:16:35,400 --> 00:16:42,900 Rios, ti moraš to vzeti resno. Ne smeš biti takšen čuden vesoljski karatkter kot si. 123 00:16:43,400 --> 00:16:48,900 Tvoja osebnost se mora ujemati z oblekami. Moraš pokazati malo finosti. 124 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Potrebuješ pero na tvojem klobuku. 125 00:17:15,200 --> 00:17:19,700 En Temtibi Lagoon, če ti ni odveč. In igralno tablico. 126 00:17:21,800 --> 00:17:29,300 Z dvema dežničkoma. In če lahko prosim obvestiš gospoda Vupa, da sem tukaj. 127 00:17:32,000 --> 00:17:38,500 Moje ime je, Rios. -Gospod Vup, ve. -Se počutite srečnega, gospod Rios? 128 00:17:39,000 --> 00:17:45,500 In probaj se izogibati kuščarju. Beta Annariji lahko zavohajo kdaj lažeš. -Resno? 129 00:17:45,600 --> 00:17:48,576 In kaj si nazadnje imel za večerjo, in tudi to s kom si nazadnje seksal. 130 00:17:48,600 --> 00:17:52,100 Če to nista enaki stvari. -No to pa res ni vznemirjujoče. 131 00:17:52,600 --> 00:17:58,100 Jaz sem gospod, Vup! -Seveda si. Pozdravljen. Prosim. 132 00:18:00,400 --> 00:18:04,900 Ne tratimo časa. Tvoja priporočila so dostojna. 133 00:18:05,000 --> 00:18:09,500 Gospod Quark iz Ferenginarja je bil posebno zadovoljen kako si rešil težavo z Breeni. 134 00:18:09,600 --> 00:18:17,100 Ja, to je bilo res zelo noro. -Ali poznaš identiteto druge skupine v teh pogajanjih? 135 00:18:17,600 --> 00:18:21,600 Seveda. -Si že kdaj prej posloval z Tal Shiar? 136 00:18:21,800 --> 00:18:25,300 Če sem iskren, se jim poskušam na široko izogibati. 137 00:18:25,600 --> 00:18:29,100 Oni so izdajalski, nasilni, neusmiljeni in subtilni. 138 00:18:29,200 --> 00:18:36,700 Njihov koncept časti je izkrivljen in teži k prevari. -Zakaj jih potem sedaj zastopaš? 139 00:18:36,800 --> 00:18:44,300 Ne, saj jih ne. Tukaj sem v imenu druge zainteresirane skupine. 140 00:18:44,800 --> 00:18:50,300 Tvojemu delodajalcu sem prišel ponuditi alternativno menjavo za doktor Maddoxa. 141 00:18:50,400 --> 00:18:57,900 Presenetljivo. Jaz ne maram presenečenj! -Dobivam takšen občutek. 142 00:18:58,000 --> 00:19:00,500 Sedaj pa povej, kaj drugega bi bilo toliko vrednega, 143 00:19:00,600 --> 00:19:03,576 da bi odpovedali posel z Romulansko tajno policijo? -Lahko razložim. 144 00:19:03,600 --> 00:19:06,100 Mogoče se ne zavedate tega, gospod Rios. 145 00:19:06,400 --> 00:19:10,400 Mi Beta Annariji imamo 1253 receptorskih genov, 146 00:19:10,600 --> 00:19:16,100 kar med drugim pomeni, da lahko zavoham laž. 147 00:19:16,400 --> 00:19:20,400 Zato, gospod Rios, nadaljujte zelo previdno. 148 00:19:21,400 --> 00:19:25,900 Žal mi je. -Kaj za tiča? -Beta blokatorji, ankzijolitiki, benzoidi. 149 00:19:26,000 --> 00:19:29,500 Z odloženim delovanjem. Domači zvarek od Raffi, ljubček. -Zakaj bi naredila to? 150 00:19:29,600 --> 00:19:33,600 Samo za primer če boš naletel na enega od tistih hiper občutljivih reptiloidov. 151 00:19:33,800 --> 00:19:36,300 Začelo bo delovati, točno takrat ko boš to potreboval. 152 00:19:44,200 --> 00:19:48,700 Takšno število vsadkov v živem primerku. Nemogoče! 153 00:19:50,600 --> 00:19:56,100 Kakšen vonj imam? -Vonj po resnici. 154 00:19:58,000 --> 00:20:02,500 In tudi za zajtrk si jedel nekakšne vrste prekajeno meso, kajne? 155 00:20:03,000 --> 00:20:07,500 Tako veliko nedotaknjenih in delujočih Borgovih delov v samo enem primerku. 156 00:20:08,000 --> 00:20:15,500 Ona bo zelo vredna. -Če bi me lahko pogostil z enim majhnim transportnim oknom. 157 00:20:17,200 --> 00:20:20,200 Iskreno, Rios ni tisti za katerega sem zaskrbljena tukaj. 158 00:20:20,600 --> 00:20:23,100 Bolj sem zaskrbljena glede vaju dveh. -Ali res? 159 00:20:23,600 --> 00:20:31,100 Mislil sem da izgledam, primerno zlovešč. -Brez komentarja. 160 00:20:31,200 --> 00:20:35,700 Če predvidevamo da se Rios ne bo ustrašil in vse nekako zajebal. -Kar ne bo. 161 00:20:35,800 --> 00:20:38,300 To je transportni ojačevalec vzorcev. 162 00:20:38,400 --> 00:20:40,376 Enkrat ko boš prišla znotraj njihovih ščitov, 163 00:20:40,400 --> 00:20:42,900 bo ustvaril varen tunel za transport noter in ven. 164 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Ne bodo ga mogli razločiti na skenerju zaradi vseh teh tvojih vsadkov. 165 00:20:46,800 --> 00:20:50,300 Mi daš svoje roke, prosim. Brez zamere. -Ni zamere. 166 00:20:51,600 --> 00:20:55,100 Zakaj? Mislim, ali jim pomagaš? 167 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Evakuacja se je končala, in Nevtralna Cona se je zrušila. 168 00:21:00,200 --> 00:21:02,176 Nekdo je moral ohranjati vzorec reda. 169 00:21:02,200 --> 00:21:05,700 Mislim da do tega trenutka, mi je to že prišlo v navado. 170 00:21:06,600 --> 00:21:10,100 Občudujem tisto kar počneš tam zunaj. Z Rangerji. 171 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Pritisni notri, in potem vem. -Ja. Razumem. -Prav. 172 00:21:14,200 --> 00:21:16,700 Enkrat ko boš imela Maddoxa, aktiviraj ojačevalec, 173 00:21:16,800 --> 00:21:21,300 in doktor tukaj te bo prežarčil ven. -Počakaj, počakaj. Halo. -Samo malo. 174 00:21:24,800 --> 00:21:29,300 Ali lahko dihaš? -Ja. -Kako to misliš da jih bom prežarčila ven? -To je laž! 175 00:21:30,800 --> 00:21:34,300 Vsi se obnašajo kot bi bili nekdo drug. 176 00:21:38,200 --> 00:21:42,700 Vsi razen mene. -Čist je. 177 00:21:45,600 --> 00:21:50,100 In Agnes, ti boš zadolžena za transporter. -Resno? Jaz? Prav. 178 00:21:50,200 --> 00:21:54,200 Kako težko pa sploh je, resno? -Nič lažjega. 179 00:21:55,600 --> 00:22:01,100 Aguardiente. -Oh, človek. 180 00:22:02,200 --> 00:22:08,700 Ne vem kako ne biti Elnor. -Potem pa bodi, Elnor. -In Elnor ki nikoli ne govori. 181 00:22:11,200 --> 00:22:15,700 Nagnusna stvar. Enkrat ko vstavijo Borga v njih, 182 00:22:15,800 --> 00:22:18,300 potem ni več povratka nazaj, ne glede na to kaj mislijo. 183 00:22:18,400 --> 00:22:22,900 Ti si oskrunjena. Pogubljena in zakleta. -Kar lepa nagrada. 184 00:22:23,200 --> 00:22:26,700 Težko je najti eno z veliko vsadki, ki je še vedno popolnoma operativna. 185 00:22:26,800 --> 00:22:34,300 Ona ni ena od novih. Ko ji je Borg vstavil vsadke, je bila še čisto mlada. 186 00:22:34,400 --> 00:22:38,400 Morali jo boste razrezati, da bi dobili vse ven. 187 00:22:40,200 --> 00:22:44,200 Ste malo neodločni, vidim? Lahko jo prodam tudi drugje. 188 00:22:44,400 --> 00:22:51,900 Ne! Nisem neodločen. Sploh ne. -Tvoje delo je končano. 189 00:22:55,400 --> 00:22:58,900 Ali lahko dobim še eno pijačo? -To je svoboden planet! 190 00:22:59,000 --> 00:23:04,500 Poglejmo če lahko naredimo kupčijo. -Takšen pogovor imam rad. 191 00:23:04,600 --> 00:23:11,100 Ampak še zadnja stvar. Potrebujem dokaz, da je moja nagrada živa. 192 00:23:11,200 --> 00:23:13,700 Videti moram Maddoxa! 193 00:23:21,600 --> 00:23:26,100 Gabriel Hwang lociran. Medicinsko območje v Stardust mestu. 194 00:23:31,800 --> 00:23:36,300 Poskrbi da se bodo otroci držali scenarija. In pazi na svoj hrbet. 195 00:23:38,600 --> 00:23:42,100 Admiral Picard. -Čas za odhod. 196 00:23:43,800 --> 00:23:48,300 Ti imaš to. -Vse to bo veliko težje brez tebe. 197 00:23:48,400 --> 00:23:51,900 Za kakšno minuto, je bilo kot v starih časih, kajne? 198 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Jaz. 199 00:23:59,400 --> 00:24:04,900 Upam da boš našel tisto po kar si prišel sem. -In iskreno, ti želim enako. 200 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Naredi. 201 00:24:19,200 --> 00:24:22,700 Ne izgubite se v množici. V Freecloud Družinskem Načrtovanju, 202 00:24:22,800 --> 00:24:26,800 je vaš otrok, naš otrok. Pridružite se naši družini še danes. 203 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 Živjo. 204 00:24:54,400 --> 00:24:56,900 Oho. Tukaj? 205 00:25:09,000 --> 00:25:15,500 Torej, ali si dala sledilec v mene, ali pa si me samo lovila? -Še vedno slišim stvari. 206 00:25:15,600 --> 00:25:22,100 Mogoče sem te malo lovila. Ti si mi samo nekako prekrižal pot. 207 00:25:22,400 --> 00:25:29,900 Pot do kam? -Do Freeclouda. Do tebe. 208 00:25:31,400 --> 00:25:38,900 Gabe, nisem več odvisna. Počutim se dobro. 209 00:25:41,400 --> 00:25:47,900 Nisem bila tam za tebe. Tudi ko sem bila, v bistvu nisem bila. -Še posebno takrat. 210 00:25:48,000 --> 00:25:52,500 Ampak sedaj sem tukaj, če mi boš to dovolil. 211 00:25:53,600 --> 00:26:01,100 Za tebe, in za mojega malega vnučka. -Ona je deklica. 212 00:26:03,000 --> 00:26:07,500 Veš, nekoč bi mi pomenilo vse, če bi slišal te besede. -Poslušaj, Gabriel. 213 00:26:07,600 --> 00:26:14,100 Torej, kaj? Si se spremenila? Sedaj si drugačna? -Ja. Začenjam znova, Gabe. Jaz. 214 00:26:14,200 --> 00:26:17,700 Svoje življenje postavljam nazaj na svoje noge. 215 00:26:18,000 --> 00:26:25,500 Zato sem prišla vse do sem, zaradi tebe. -Torej, napad na Mars. 216 00:26:25,600 --> 00:26:28,576 Povej mi o tem, kako pravzaprav niso bili krivi Sintetiki. -Ljubček. 217 00:26:28,600 --> 00:26:31,576 Povej mi o Konklavah Osmerice. Povej mi kaj je bilo tako vredno tega, 218 00:26:31,600 --> 00:26:35,100 da si ignorirala mene in očeta, da te skoraj nismo več prepoznali! 219 00:26:35,200 --> 00:26:39,700 Zakaj si nas zapustila zaradi neke čisto nore teorije zarote. -Ni bila nora! 220 00:26:40,400 --> 00:26:42,900 Tisti napad ni bil tisto kar se je zdelo! 221 00:26:43,600 --> 00:26:47,576 Ljubček, tukaj obstaja zarota, in je večja kot si kdorkoli sploh misli. 222 00:26:47,600 --> 00:26:51,100 Življenja so bila na kocki! -Naša življenja, mama! 223 00:26:51,200 --> 00:26:54,700 Tudi naša življenja so pomembna, samo ne za tebe! 224 00:26:56,800 --> 00:27:00,800 Mislim da se sploh ne zavedaš tega, kako bedno je bilo biti tvoj otrok! 225 00:27:07,800 --> 00:27:12,300 Živjo. Pel, ljubica. To je moja mama, Raffaela. 226 00:27:12,800 --> 00:27:16,300 Samo tukaj mimo je potovala, očitno je imela sekundo časa. 227 00:27:16,600 --> 00:27:20,100 Pozdravljeni. Lepo vas je bilo spoznati. Boste ostali nekaj časa? 228 00:27:20,200 --> 00:27:23,700 Ne! Kot se že rekel, samo mimo je potovala. 229 00:27:28,200 --> 00:27:35,700 Zelo lepo da sem te spoznala. Vso srečo z otrokom. 230 00:27:42,200 --> 00:27:45,700 Adijo, Gabe. -Adijo, mama. 231 00:28:05,600 --> 00:28:10,100 Pokaži mi. -Kot sem že govoril tukaj vašemu gospodu Vipu. -Vup! 232 00:28:10,200 --> 00:28:14,700 Ne boste videli veliko takšnih kot je ona! 233 00:28:15,400 --> 00:28:21,900 Če jih asimilirajo še kot otroke, potem ostane več vsadkov v njih. 234 00:28:22,000 --> 00:28:28,500 Ušesa, oči, vrat, prsi, hrbtenica, ledvice, kolki, in druge različne kosti. 235 00:28:29,200 --> 00:28:34,700 Pomislila sem da bi lahko bila ti. Upala sem, to bi bila bolj prava beseda. 236 00:28:36,600 --> 00:28:42,100 Vedno sem vedela da si impresivna. Samo nikoli nisem vedela, koliko impresivna. 237 00:28:42,600 --> 00:28:46,100 Lepo te je spet videti. Annika. 238 00:28:56,400 --> 00:29:00,400 V redu je. Vse bo v redu. Ti zmoreš to. 239 00:29:00,800 --> 00:29:03,300 Moraš narediti to. 240 00:29:05,200 --> 00:29:07,700 Kakšno psihijatrično pomoč potrebujete? 241 00:29:08,200 --> 00:29:12,176 Vaš pulz in pritisk sta znatno povečana. -Zato ker si me usrano prestrašil! 242 00:29:12,200 --> 00:29:16,200 Rad bi vam dal pomirjevalo. -Ne potrebujem ga! -Agnes, me slišiš? 243 00:29:16,400 --> 00:29:20,400 Ste prepričani da ne. -Ja, prepričana sem! -Agnes? 244 00:29:20,600 --> 00:29:27,100 Ja. Živjo. -S kom se pogovarjaš? -S tabo. Ne s tabo. Z nikomer. 245 00:29:27,200 --> 00:29:30,700 Kapitan, doktor Jurati ima simptome. -Izključi medicinski hologram! 246 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 Tukaj sem. -Pravilni izrazi so, razumem to, in povejte naprej. 247 00:29:39,000 --> 00:29:41,500 Nekaj ni v redu. Mogoče bomo morali prekiniti. 248 00:29:41,800 --> 00:29:47,300 Ali jih imaš označene? -Ja. -Potrdilno. Kaže rdeče. 249 00:29:47,600 --> 00:29:52,100 Niso še vključili vzorčnega ojačevalca. Sporoči mi, takoj ko bodo. 250 00:29:52,200 --> 00:29:57,700 Ja. Razumem. Potrdilno. Karkoli že. Kaj se dogaja tam spodaj? 251 00:29:58,400 --> 00:30:02,900 Ali si še vedno jezna, ker sem izrezljala tvojega malega prijatelja za dele? 252 00:30:03,600 --> 00:30:09,100 Ali pa zaradi tega ker si mi zaupala? Takrat si bila tako plemenita. 253 00:30:09,200 --> 00:30:13,700 Pomagaj izobčenim. Reši pozabljene. 254 00:30:16,200 --> 00:30:21,700 Bila si tako lahka. -Sem bila res, Jay Kako mi je potem uspelo iti stran? 255 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 Kako mi je uspelo pobegniti veliki Bjayzl? 256 00:30:25,400 --> 00:30:29,400 Bogatstvo v Borgovski tehnologiji, in ti si ga izgubila. 257 00:30:30,800 --> 00:30:37,300 Ti si izgubila mene. Nihče ti ni bil nikoli več vreden od mene, 258 00:30:37,400 --> 00:30:40,900 in jaz sem spolzela ravno skozi tvoje prste. 259 00:30:41,800 --> 00:30:44,300 Jaz sem tista ki je pobegnila stran. 260 00:30:48,600 --> 00:30:52,600 Ne več. -Narobe, Jay. 261 00:30:53,800 --> 00:30:57,800 Spustite svoje orožje! -Poslušajte jo. Takoj! 262 00:31:06,400 --> 00:31:11,900 Kaj usrano se pa dogaja tukaj? -Nisem bila popolnoma iskrena s tabo. 263 00:31:12,200 --> 00:31:18,700 Ali res? -Se še vedno pretvarjamo? -Ne, Elnor. 264 00:31:19,600 --> 00:31:23,600 Mislim da so se vsi končno nehali. 265 00:31:31,600 --> 00:31:35,100 Bruce. Kako si? 266 00:31:37,200 --> 00:31:43,700 Picard. -Picard? Slavni admiral Picard? 267 00:31:44,800 --> 00:31:52,300 No, zdi se da si mislil da ti vodiš igro, v bistvu pa so te izigrali, admiral. 268 00:31:52,400 --> 00:31:59,900 Verjamem da nisi vedel nič glede Annike, in moje tesne osebne veze z njo. -Utihni! 269 00:32:02,200 --> 00:32:06,700 Vzemi Maddoxa in pojdi! -Kako to misliš? -Namerava me ubiti. 270 00:32:07,000 --> 00:32:12,500 Ampak junak do konca, naša Annika, prvo bo rešila vaša življenja. -Samo pojdi! 271 00:32:14,800 --> 00:32:21,300 Veš, prav imaš. To ni reševanje galaksije. To je samo poravnati star račun! 272 00:32:21,400 --> 00:32:25,400 Ti sploh nimaš pojma kaj je to! -Potem mi pa povej. Kaj je? 273 00:32:29,800 --> 00:32:31,776 Ko so se reševanja končala, 274 00:32:31,800 --> 00:32:35,800 so nekateri od nas poskušali ohraniti red na svetovih katere je Federacija zapustila! 275 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 Bili smo stacijonirani na Fenrisu. 276 00:32:39,000 --> 00:32:42,500 Eden od nas je bil mladi znanstveni častnik na dopustu iz ladje USS Coleman. 277 00:32:42,800 --> 00:32:47,300 Opravljal je opazovanje blizu Daimanta, ko je njegova ladja dobila signal za pomoč. 278 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Izkazalo se je da je bila to zaseda. 279 00:32:53,200 --> 00:32:56,700 On mi je bil najbližja stvar od vseh sorodnikov. 280 00:32:56,800 --> 00:32:59,300 Tako kot tudi jaz, je bil Icheb bivši Borg, 281 00:32:59,400 --> 00:33:03,400 katerega je rešil in pridobil VOYAGER, v Delta Kvadrantu. Zato ga je hotela. 282 00:33:03,600 --> 00:33:09,100 Njegovi deli, so bili dober posel. 283 00:33:09,800 --> 00:33:15,300 Bjayzl je odstranila vse njegove vsadke. Brez anestetika. 284 00:33:16,800 --> 00:33:19,300 Niti brez najmanjšega usmiljenja smrti. 285 00:33:24,200 --> 00:33:26,700 Spoznala sem jo na Fenrisu. 286 00:33:26,800 --> 00:33:30,300 Delala se je kot da je ena od nas, kot nekdo ki hoče pomagati. 287 00:33:32,600 --> 00:33:35,100 Za Icheba je izvedela od mene. 288 00:33:37,200 --> 00:33:44,700 Ampak, umor ni pravica. Nobene tolažbe ni v maščevanju. 289 00:33:44,800 --> 00:33:50,300 Tvojo človečnost so ti vrnili nazaj. Ne zapravi je sedaj! 290 00:33:54,200 --> 00:33:56,700 Ali ste sedaj pripravljeni iti? -Vzemi jih! 291 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Aktiviraj vzorčni ojačevalec in jih spravi usrano stran od tukaj! -Razumem. 292 00:34:04,000 --> 00:34:07,500 Maščevanje. Razumem ta impulz. 293 00:34:08,000 --> 00:34:10,976 Ampak če boš naredila to, potem boš razpisala nagrado na vse naše glave. 294 00:34:11,000 --> 00:34:12,976 Meni je vseeno. Ampak fant, in starček, 295 00:34:13,000 --> 00:34:15,976 nimata nobenih možnosti tukaj zunaj z razpisano nagrado za njihove glave. 296 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 Tvoj prijatelj ima prav, Annika. Naredimo menjavo. 297 00:34:21,800 --> 00:34:28,300 Maddox v zameno za moje življenje. -Hej, hej, hej. Poglej možnosti, samo to pravim. 298 00:34:28,800 --> 00:34:33,300 Enkrat si jo že našla, možnosti so, da jo boš ponovno. 299 00:34:40,400 --> 00:34:43,900 Pet za prežarčenje, doktor. -Pridi. 300 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 Uspelo mi je. 301 00:34:53,200 --> 00:34:57,700 Oh, moj Gospod. Bruce. -On je v slabem stanju. Izpostavljenost, dehidracija. 302 00:34:57,800 --> 00:35:00,776 Mogoče še druge stvari. Najbolje je da ga hitro spravite v ambulanto. 303 00:35:00,800 --> 00:35:05,300 Poskrbela bom za njega. -Aggie. Aggie. -Kapitan, Rios. 304 00:35:05,800 --> 00:35:08,300 Spravil nas bom usrano stran od tukaj, gospod. 305 00:35:12,400 --> 00:35:17,900 Veseli me da si se tako odločila. Zdi se da je prevoz najmanj kar ti lahko ponudim. 306 00:35:18,800 --> 00:35:23,300 Rangerji so že poslali plovilo po mene. Kmalu bi moralo biti tukaj. -Aha. -Ampak. 307 00:35:23,400 --> 00:35:28,900 Vzela bom dva tvoja fazerja, če ti je prav? Maščevalec vedno potrebuje kakšnega več. 308 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 Seveda. 309 00:35:33,200 --> 00:35:37,700 In, v primeru če boš kdaj potreboval maščevalca. 310 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 Hvala. 311 00:36:01,400 --> 00:36:05,400 Ko so te pripeljali nazaj po vsem tem času iz Kolektiva, 312 00:36:05,600 --> 00:36:12,100 ali iskreno misliš da si dobil nazaj svojo človečnost? -Ja. 313 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Celotno? 314 00:36:17,400 --> 00:36:24,900 Ne. Ampak obadva delava na tem. Kajne? 315 00:36:27,800 --> 00:36:30,300 Vsak dan v svojem življenju. 316 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Živjo. 317 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 No. Iskreno sem bila presenečena ko si odšla. 318 00:37:00,200 --> 00:37:04,200 Mislila sem da boš stavila na to, da se boš s streljanjem prebila ven. Saj sem. 319 00:37:04,300 --> 00:37:06,800 Kako sentimentalno od tebe, potem. 320 00:37:08,400 --> 00:37:13,900 Tvegala si svoje maščevanje, medtem ko si reševala njihova življenja. 321 00:37:15,400 --> 00:37:21,900 To me skoraj spominja, na staro Anniko. 322 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 Tudi mene. 323 00:37:25,800 --> 00:37:29,300 Picard še vedno misli da je v galaksiji prostor za usmiljenje. 324 00:37:30,000 --> 00:37:32,500 Nisem mu hotela uničiti teh misli. 325 00:37:33,400 --> 00:37:35,900 Nekdo tukaj zunaj mora imeti malo upanja. 326 00:37:36,800 --> 00:37:41,300 Tako kot si ga ti nekoč imela, predno sem ti ga vzela. 327 00:37:42,400 --> 00:37:46,900 Nekaj takšnega. Zavlačuješ, Jay! 328 00:37:48,000 --> 00:37:52,500 Tvoj drugi vanostni val bo tukaj čez manj kot pet sekund. -Annika. 329 00:37:55,000 --> 00:37:59,500 Za mene je bil kot sin, Jay. To je za njega! 330 00:38:24,600 --> 00:38:29,100 Močna notranja krvavitev. Povečajte faktor strjevanja za 12%. 331 00:38:29,200 --> 00:38:32,700 Res so te dobro obdelali. 332 00:38:34,200 --> 00:38:39,700 Dahj je mrtva, kajne? 333 00:38:41,800 --> 00:38:47,300 Našla me je. In potem sem jaz izgubil njo. 334 00:38:48,400 --> 00:38:50,900 Globoko mi je žal. 335 00:38:52,800 --> 00:39:00,300 Ko je Tal Shiar prišel po mene, in uničil moj laboratorij. Sem vedel. 336 00:39:02,000 --> 00:39:04,976 Njen vgrajeni obrambni AI je ne bi aktiviral, 337 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 razen če ne bi bila v veliki nevarnosti. 338 00:39:09,000 --> 00:39:16,500 Bruce. Bruce. Moram vedeti. Ali ima sestro? 339 00:39:18,200 --> 00:39:25,700 Ja. Soji. -Soji? Kje je? 340 00:39:31,800 --> 00:39:38,300 Ona je na artefaktu. -Artefakt? Misliš? 341 00:39:39,400 --> 00:39:42,900 Na tisto ujeto Borgovsko kocko? 342 00:39:45,400 --> 00:39:51,900 Zakaj? -Iz istega razloga zaradi katerega sem poslal njeno sestro na Zemljo. 343 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 Da odkrije resnico. -Resnico o čem? 344 00:39:59,200 --> 00:40:04,700 O prepovedi. To je laž na laž. 345 00:40:05,800 --> 00:40:10,300 Nekaj skrivajo. -Kdo? -Ne vem. 346 00:40:11,000 --> 00:40:17,500 Isti ljudje kateri lovijo njo. -Romulanci? -Ne samo oni. 347 00:40:18,000 --> 00:40:21,500 Mislim da je tudi Federacija vpletena. 348 00:40:22,200 --> 00:40:25,700 Zato sem jih poslal tja da bi izvedeli to. 349 00:40:29,800 --> 00:40:35,300 Admiral, komaj je stabilen. Mora počivati. -Razumem. 350 00:40:37,400 --> 00:40:39,900 Pustil vas bom. 351 00:40:47,200 --> 00:40:51,700 Artefakt? To je v Romulanskem vesolju. -Aha. 352 00:40:51,800 --> 00:40:55,300 Letenje v Romulanskem vesolju zahteva dvojni honorar. 353 00:40:57,400 --> 00:41:01,900 V redu, šefe. -Starček, zares. 354 00:41:04,600 --> 00:41:09,100 Torej, ali bova govorila o najinem slepem potniku? 355 00:41:15,600 --> 00:41:19,100 Raffi? -Pusti me na miru. 356 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 Dobrodošla nazaj. 357 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Aggie. 358 00:41:41,200 --> 00:41:48,700 Mislil sem da sanjam. -Jaz sem. Nisem si mislila da te bom še kdaj videla. 359 00:41:54,400 --> 00:41:57,900 Ali si. Ali si jo videla? 360 00:42:00,400 --> 00:42:02,900 Si srečala Dahj? 361 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Ne. 362 00:42:10,600 --> 00:42:17,100 One so popolne. Popolno nepopolne. 363 00:42:20,400 --> 00:42:25,900 Uspelo mi je, Aggie. Soong in jaz. 364 00:42:28,200 --> 00:42:30,700 In ti. 365 00:42:31,800 --> 00:42:37,300 Tvoj prispevek je bil, bistven. 366 00:42:42,200 --> 00:42:46,700 Še ena stvar več za katero se moram odkupiti. -Kako to misliš? 367 00:42:51,000 --> 00:42:57,500 Kakšno psihijatrično pomoč potrebujete? Vaš krvni pritisk in nivo kortizola je. 368 00:42:59,600 --> 00:43:02,576 Kakšno medicinsko pomoč potrebujete? 369 00:43:02,600 --> 00:43:04,576 Obstaja velika nevarnost odpovedi organov, 370 00:43:04,600 --> 00:43:08,100 če ne uporabite hematične mikro obnovitvene terapije. -Izključi medicinski hologram. 371 00:43:13,800 --> 00:43:18,300 Aggie. -Želim si da bi vedel tisto kar jaz vem. 372 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Želim si da ne bi vedela tistega kar vem. Želim si da mi ne bi pokazali. 373 00:43:24,600 --> 00:43:27,100 Zelo mi je žal. 374 00:44:01,000 --> 00:44:09,000 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 375 00:44:09,000 --> 00:44:17,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 376 00:44:19,400 --> 00:44:23,400 preuzeto sa www.titlovi.com