1 00:00:06,549 --> 00:00:08,801 Was bisher geschah... 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 Ich möchte wieder eingesetzt werden. 3 00:00:10,720 --> 00:00:14,432 Ich brauche ein kleines Aufklärungsschiff mit minimaler Besatzung. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,684 Sie marschieren hier rein, 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,894 und man vertraut Ihnen Menschenleben an? 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,272 Es gibt gute Gründe, zu glauben, 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,400 dass sich hinter den Tal Shiar ein viel älterer Bund verbirgt. 8 00:00:24,483 --> 00:00:25,609 Der Zhat Vash. 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,236 Admiral Clancy hat sich gemeldet. 10 00:00:27,319 --> 00:00:31,741 Jean-Luc Picard wollte sie überzeugen, Dr. Bruce Maddox nachstellen zu dürfen. 11 00:00:31,824 --> 00:00:33,909 Sie konzentrieren sich auf Ihre Mission. 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,202 Mein bester Mann arbeitet daran. 13 00:00:35,995 --> 00:00:36,996 Nett, dass du anklopfst. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,248 Commodore Oh ist ziemlich unzufrieden. 15 00:00:39,331 --> 00:00:40,791 Ich bin sicher, dass meine Methode, 16 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 die du gebilligt hast, die einzig vernünftige ist. 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,671 Dürfen wir miteinander schlafen oder ist das geheim? 18 00:00:45,755 --> 00:00:47,214 Definitiv Letzteres. 19 00:00:47,298 --> 00:00:50,593 Könnte das Kollektiv die Verbindung zu diesen Borg reaktivieren? 20 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 Es sind ehemalige Borg. 21 00:00:51,927 --> 00:00:54,430 Wir lassen sie nicht frei, wir holen sie zurück. 22 00:00:54,513 --> 00:00:55,723 Es besteht keine Gefahr. 23 00:00:55,806 --> 00:00:58,559 - Ich werde aufbrechen. - Wohin aufbrechen? Und wie? 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 - Sie brauchen Hilfe und Schutz. - Ja. 25 00:01:00,811 --> 00:01:03,522 Und jemanden, der Sie hasst und nichts zu verlieren hat. 26 00:01:04,106 --> 00:01:08,486 Raffi, hier ist Jean-Luc. Bitte, hören Sie mich an. Ich brauche ein Schiff. 27 00:01:10,154 --> 00:01:12,865 Es gibt nichts, das ich aus Ihrem Mund hören will. 28 00:01:12,948 --> 00:01:16,452 Die Romulaner führen Geheimoperationen auf der Erde durch. 29 00:01:17,995 --> 00:01:18,996 Verdammt. 30 00:01:55,032 --> 00:01:59,036 STERNENFLOTTEN-HAUPTQUARTIER SAN FRANCISCO, ERDE 2385 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 VOR 14 JAHREN 32 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Haben die Sie in die Mangel genommen? Ziehen sie die Schiffe ab? 33 00:02:14,885 --> 00:02:17,555 Auf der Stelle. Wie Sie es prophezeit hatten. 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,517 Dann haben Sie die Bestandslisten von Beta Antares und Eridani A rausgeholt 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,768 und sie beruhigt. 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,646 Dann ging es um die Besatzungen. 37 00:02:26,605 --> 00:02:29,984 Aber Sie hatten das Reservekräfte-Register aus Tanaka. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Sie hatten alles auf dem Tisch: 39 00:02:31,610 --> 00:02:35,281 Durch Einsatz von Reserve-Offizieren und eingemotteten Schiffen 40 00:02:35,364 --> 00:02:37,533 könnten wir die Evakuierung aufrechterhalten. 41 00:02:37,616 --> 00:02:41,036 Wenngleich auch auf deutlich geringerer Flamme. 42 00:02:41,120 --> 00:02:43,205 Nicht wenn wir Androiden einsetzen würden. 43 00:02:43,289 --> 00:02:45,916 Alle künstlichen Lebensformen sind verboten. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 In der ganzen Föderation, mit sofortiger Wirkung. 45 00:02:48,586 --> 00:02:53,799 Alle aktiven Einheiten werden demontiert und jegliche Forschung auf Eis gelegt. 46 00:02:53,883 --> 00:02:57,344 Das ist doch verrückt. Das ergibt doch keinerlei Sinn. 47 00:02:57,428 --> 00:03:00,514 Androiden wachen nicht einfach morgens auf und werden zu Mördern. 48 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Die sagen, es lag an einem schweren Codefehler 49 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 innerhalb des Betriebssystems. 50 00:03:05,978 --> 00:03:07,104 So ein Schwachsinn. 51 00:03:08,814 --> 00:03:11,400 An der Geschichte ist etwas faul, JL. 52 00:03:11,483 --> 00:03:14,486 Das geht alles nicht auf. Das stinkt nach dem Tal Shiar. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 Der Tal Shiar. 54 00:03:17,448 --> 00:03:21,368 Raffi, warum sollten die Romulaner eine Flotte angreifen, 55 00:03:21,452 --> 00:03:24,288 die nur dazu da ist, um sie in Sicherheit zu bringen? 56 00:03:25,080 --> 00:03:28,083 Darauf weiß ich keine Antwort. Noch nicht. 57 00:03:28,167 --> 00:03:31,545 Aber eines weiß ich: Im Beta-Quadranten leben derzeit 58 00:03:31,629 --> 00:03:34,423 viele Milliarden im Explosionsradius einer Supernova. 59 00:03:34,506 --> 00:03:38,260 Es ist doch nicht deren Schuld, wenn ein Haufen A500 auf dem Mars Amok läuft. 60 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 Ja, da haben Sie absolut recht. 61 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 Aber dennoch: Der Mars brennt. 62 00:03:45,726 --> 00:03:48,187 Viele Zehntausende sind tot. 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,776 Und niemand denkt nach. Niemand hört zu. Nur blinder Aktionismus. 64 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 Augenblick. Was ist da drin passiert, JL? 65 00:04:00,699 --> 00:04:04,119 Die sind der Auffassung, dass unser Plan nicht praktikabel ist. 66 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Die Hälfte von ihnen hat die Romulaner von Anfang an nicht retten wollen. 67 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 Und der Rest ist... 68 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 ...ist schlicht verängstigt. 69 00:04:14,922 --> 00:04:20,386 Unglaublich, dass die Sternenflotte jetzt für Angst und Intoleranz steht. 70 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 Was ist da drin passiert? 71 00:04:23,347 --> 00:04:27,893 Ich habe ihnen gesagt, entweder sie akzeptieren den neuen Evakuierungsplan 72 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 oder meinen Rücktritt. 73 00:04:33,315 --> 00:04:34,692 Ist das Ihr Ernst? 74 00:04:39,822 --> 00:04:41,156 Was haben die gesagt? 75 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 Jean-Luc. 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 Sie haben meinen Rücktritt akzeptiert. 77 00:04:54,086 --> 00:04:56,672 Egal. Zur Hölle mit denen. 78 00:04:56,755 --> 00:04:59,216 Wir regeln das schon. Wir finden einen Weg. 79 00:04:59,299 --> 00:05:04,304 Für eine Multi-Welten-Evakuierung von vielen Millionen Romulanern 80 00:05:04,388 --> 00:05:07,391 ohne Unterstützung von der Sternenflotte? 81 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 Es muss eine Lösung geben. 82 00:05:10,185 --> 00:05:15,190 Sie haben doch sicher noch eine letzte, verzweifelte Idee, JL. 83 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 Die hatten Sie doch immer, oder? 84 00:05:19,111 --> 00:05:23,615 Meine Rücktrittsdrohung war genau diese letzte, verzweifelte Idee. 85 00:05:26,702 --> 00:05:30,748 Ich hätte nie für möglich gehalten, dass sie sie akzeptieren. 86 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 Nein, natürlich nicht. 87 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 Und was jetzt? 88 00:05:39,006 --> 00:05:42,551 Gehen Sie zurück auf Ihr Château und schreiben Ihre Memoiren? 89 00:05:44,470 --> 00:05:47,765 Ich kriege das ohne Sie nicht auf die Reihe, JL. 90 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 Das Flottenkommando will mich sehen. 91 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Großartig. Echt toll. 92 00:06:00,736 --> 00:06:04,740 Sie bieten denen Ihren Rücktritt an und mich Idiotin feuern sie. 93 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Raffi. 94 00:08:05,194 --> 00:08:12,034 GEGENWART 95 00:08:12,117 --> 00:08:13,493 Ein Androiden-Mädchen. 96 00:08:14,703 --> 00:08:18,540 Es gab zwei von ihnen. Eine von ihnen ist bereits tot. 97 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Ich hoffe, ich kann die andere noch retten. 98 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Raffi, ich brauche ein Schiff und einen Piloten. 99 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 Und ich muss Bruce Maddox finden. 100 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Ich bin sprachlos. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 Das verstehe ich, es kommt sehr plötz... 102 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 Eigentlich müsste ich sagen: 103 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 "Sie haben wirklich Nerven, verdammt noch mal." 104 00:08:38,352 --> 00:08:43,023 Aber das haben Sie ja bestimmt auch schon von Ihrer Freundin Clancy gehört, oder? 105 00:08:55,077 --> 00:08:57,788 Tipp vom Profi, mal so für die Zukunft: 106 00:08:57,871 --> 00:09:02,709 Bei Ihrer nächsten streng geheimen Androiden-Mädchen-Rettungsmission 107 00:09:02,793 --> 00:09:07,756 binden Sie dem Sternenflottenkommando nicht gleich Ihren Plan auf die Nase. 108 00:09:08,757 --> 00:09:12,302 Ich kann mich nicht dran erinnern, dass Sie früher so eine Quasselstrippe waren. 109 00:09:12,386 --> 00:09:15,639 Ich meine, ich habe Ihr Interview gesehen. 110 00:09:16,181 --> 00:09:18,684 Ein absolutes Desaster. 111 00:09:18,767 --> 00:09:21,561 Ja. Ich habe Sie gesehen... 112 00:09:23,105 --> 00:09:26,817 ...auf Ihrem Lehnstuhl in Ihrem todschicken Château. 113 00:09:27,567 --> 00:09:32,489 Die dicken Eichenholzbalken und die antiken Möbel. 114 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Ich würde Sie bei mir herumführen, aber es ist eine alte Bruchbude, 115 00:09:36,618 --> 00:09:38,829 und das wäre nur demütigend. 116 00:09:40,455 --> 00:09:44,001 Mein ganzes Leben war in den letzten 14 Jahren 117 00:09:44,084 --> 00:09:48,463 ein einziger Absturz in die Demütigung. 118 00:09:50,424 --> 00:09:51,633 Und in die Wut. 119 00:09:54,553 --> 00:09:58,557 Von den Wahnvorstellungen durch Samen und Pilze ganz zu schweigen. 120 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 Manche Dinge ändern sich nie. 121 00:10:10,986 --> 00:10:14,364 Es wäre schön gewesen, wenn Sie sich mal gemeldet hätten, JL. 122 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 Nicht nur, weil ich einen inoffiziellen Piloten 123 00:10:17,492 --> 00:10:19,411 mit einem unregistrierten Schiff kenne. 124 00:10:21,163 --> 00:10:22,247 Nur zum... 125 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 ...Hallo-Sagen. 126 00:10:28,337 --> 00:10:29,671 Und fragen, wie's so geht. 127 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 - Ich weiß, ich... - Mir ging es nämlich überhaupt nicht gut. 128 00:10:34,509 --> 00:10:38,388 Ich habe die Sicherheitsfreigabe verloren. Ich habe die... 129 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 - Nein... - Raffi. 130 00:10:42,351 --> 00:10:43,769 Fassen Sie mich bloß nicht an. 131 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 Raffi. 132 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Raffi. 133 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 Du bist jetzt frei, mein Freund. 134 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Dr. Asha. 135 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Die Arbeit, die Sie leisten, ist immer ausgezeichnet. 136 00:11:56,383 --> 00:11:59,636 Aber mit einem Namenlosen in seiner eigenen Sprache zu sprechen... 137 00:12:01,221 --> 00:12:02,305 ...ist herausragend. 138 00:12:03,890 --> 00:12:07,436 Sie haben mir beigebracht, dass Worte in der Muttersprache beruhigend wirken. 139 00:12:07,519 --> 00:12:09,146 Auch bei Bewusstlosigkeit. 140 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 Niemand wird in der Galaxie mehr verachtet als die xBs. 141 00:12:14,985 --> 00:12:17,779 Entweder sieht man in uns Objekte, die man ausschlachten kann 142 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 oder ein Risiko, das man einlagert. 143 00:12:21,324 --> 00:12:25,120 Unsere Hausherren, die Romulaner, haben eine umfassendere Vision. 144 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Sie sehen in uns beides. 145 00:12:28,457 --> 00:12:29,875 Ich finde es schrecklich. 146 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 Weil Sie anders sind. 147 00:12:33,170 --> 00:12:34,337 Danke. 148 00:12:35,547 --> 00:12:38,049 Ich habe entschieden, dass Sie Ramdha interviewen dürfen. 149 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 Oh mein Gott, im Ernst? 150 00:12:40,969 --> 00:12:43,305 Sie liegen mir damit ja schon lange in den Ohren. 151 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 Nach Ihrem heutigen Einsatz stimme ich Ihrem Antrag zu. 152 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Aber ich wüsste gerne, wieso. 153 00:12:51,563 --> 00:12:54,483 Was wissen Sie über Ramdha, bevor sie assimiliert wurde? 154 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 Kennen Sie ihr romulanisches Dossier? 155 00:12:56,526 --> 00:12:59,196 Natürlich nicht. Moment, Sie etwa? 156 00:13:02,657 --> 00:13:04,451 Wie haben Sie das geschafft? 157 00:13:04,534 --> 00:13:06,369 Ich habe gefragt, ob ich es lesen darf. 158 00:13:07,037 --> 00:13:11,458 Ich habe festgestellt, wenn ich freundlich um etwas bitte, bekomme ich es auch. 159 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 Das entspricht nicht meiner Erfahrung. 160 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 Insbesondere bei Romulanern. 161 00:13:15,003 --> 00:13:18,256 Ramdha war eine führende Expertin für alt-romulanische Mythen. 162 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Sie hat viel dazu publiziert. 163 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 Und in welchem Zusammenhang steht das zu Ihrer Arbeit? 164 00:13:22,177 --> 00:13:25,472 Es gibt umfassende Belege für den therapeutischen Nutzen 165 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 eines geteilten mythologischen Rahmens. 166 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 Dreißig Minuten. 167 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 Als ein erstes Experiment. Dann sehen wir, wie es läuft. 168 00:13:46,576 --> 00:13:49,162 Ich verstehe wirklich gut, dass Sie so wütend sind. 169 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 Ich habe Sie enttäuscht. 170 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Ich bin nicht für Sie da gewesen, als Sie mich gebraucht haben. 171 00:13:55,961 --> 00:13:57,671 Und das tut mir aufrichtig leid. 172 00:14:01,716 --> 00:14:03,134 Ist mir egal. 173 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Raffi. 174 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Es gibt eine Einheit von Tal-Shiar-Androiden-Jägern, 175 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 und sie operiert auf der Erde unter dem Radar. 176 00:14:12,352 --> 00:14:16,690 Das könnte ohne Beihilfe der Föderation niemals möglich sein. 177 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 Ich bin ganz Ohr. 178 00:14:19,651 --> 00:14:21,111 Sie haben früher immer 179 00:14:21,194 --> 00:14:23,822 von einer Verschwörung gesprochen, die ich nicht sehen könne. 180 00:14:23,905 --> 00:14:25,949 Das war auf den Mars bezogen, JL. 181 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 Auf die Rettung der Romulaner. 182 00:14:28,577 --> 00:14:33,665 Die habe ich nicht einfach nur "gesehen", so wie Menschen Engel oder Geister sehen. 183 00:14:33,748 --> 00:14:37,002 Ich habe Beweise. Ich habe konkrete Beweise, 184 00:14:37,085 --> 00:14:39,921 dass ein hochrangiger Amtsträger der Sternenflotte 185 00:14:40,005 --> 00:14:42,465 ein Komplott geschmiedet und den Angriff zugelassen hat, 186 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 um die Rettungsaktion zu beenden. 187 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 - Raffi... - Sie waren dagegen! 188 00:14:45,969 --> 00:14:49,514 Es gab keinen Grund, die eigene Rettungsmission zu sabotieren. 189 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Was denken Sie denn, was bei einer Vertuschung passiert? 190 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 Alles wird verschleiert. 191 00:14:57,355 --> 00:15:01,151 Deshalb brauche ich auch Ihre Hilfe. Ich brauche Ihren Verstand. 192 00:15:01,234 --> 00:15:05,572 Ihre Fähigkeit, Dinge zu sehen, die andere nicht sehen. 193 00:15:06,156 --> 00:15:08,908 Nein. Nein, nein, nein... 194 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 Ich steige nie wieder in einen Kaninchenbau mit Ihnen. 195 00:15:12,037 --> 00:15:14,205 - Nein, nie wieder. Gehen Sie! - Raffi... 196 00:15:19,169 --> 00:15:20,587 Würden Sie jetzt bitte gehen? 197 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 Bitte. 198 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Ich weiß einen Piloten für Sie. 199 00:15:39,022 --> 00:15:40,148 Sein Name ist Rios. 200 00:15:41,608 --> 00:15:43,109 Er wird sich bei Ihnen melden. 201 00:15:43,693 --> 00:15:45,945 Rios. Danke. 202 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 Jetzt gehen Sie. 203 00:15:58,667 --> 00:16:02,671 DAYSTROM-INSTITUT 204 00:16:17,977 --> 00:16:22,232 Dr. Jurati? Commodore Oh. Sicherheitsdienst der Sternenflotte. 205 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Okay. 206 00:16:24,567 --> 00:16:27,862 Ich möchte gern über Ihre zwei Treffen mit Admiral Picard sprechen. 207 00:16:43,712 --> 00:16:47,382 Sie hat eine Sitzung mit Patient 4822/2. 208 00:16:47,465 --> 00:16:48,591 Nicht ohne Genehmigung. 209 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Diese Rückgewinnungsprojekt-Einheit 210 00:16:50,677 --> 00:16:55,265 untersteht der Befehlsgewalt des Exekutivdirektors, also mir. 211 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 Aufmachen. 212 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 All die Verwirrten sind Romulaner? 213 00:17:23,126 --> 00:17:26,045 Die einzigen Romulaner, die assimiliert wurden, soweit ich weiß. 214 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 Da ist sie. 215 00:18:07,962 --> 00:18:12,425 EINGEHENDE ÜBERTRAGUNG PICARD, J.L. 216 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Was? 217 00:18:14,260 --> 00:18:15,970 Sie forschen schon nach, nicht wahr? 218 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 Nein. 219 00:18:17,138 --> 00:18:20,266 Ich schicke Ihnen alle Daystrom-Daten über Bruce Maddox. 220 00:18:20,350 --> 00:18:22,560 - Danke, verzichte. - Viel Erfolg. 221 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 Captain Rios? 222 00:18:53,591 --> 00:18:54,884 Hallo. Guten Tag. 223 00:18:54,968 --> 00:18:56,177 Picard. 224 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 Ja, Verzeihung, natürlich. 225 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 Ich fürchte, Sie kommen zu spät. 226 00:19:01,724 --> 00:19:03,059 Also dann, folgen Sie mir. 227 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 Wo liegt das Problem? 228 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Willst du mich verarschen? Hey. 229 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 Sind Sie... 230 00:19:13,862 --> 00:19:15,613 Chris Rios, er ist nur ein MHN. 231 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 - "Nur"... - Ich bin... 232 00:19:17,448 --> 00:19:20,034 Ich weiß, wer Sie sind. Ich kenne eines Ihrer Bücher. 233 00:19:20,827 --> 00:19:22,203 Was ist denn passiert? 234 00:19:23,705 --> 00:19:26,332 Ich bin nicht gestorben. Medikit. 235 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 Aguardiente. 236 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 Nein danke. 237 00:19:44,100 --> 00:19:47,103 Ich würde mal vorschlagen, du ziehst den riesigen Tritanium-Splitter 238 00:19:47,186 --> 00:19:49,272 aus dem Loch in meiner Schulter. 239 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 Bitte, setzen Sie sich. 240 00:20:01,492 --> 00:20:03,036 DAS TRAGISCHE LEBENSGEFÜHL 241 00:20:03,119 --> 00:20:04,203 Werfen Sie's irgendwo hin. 242 00:20:06,039 --> 00:20:10,960 Wohin fliegen wir, Admiral? Raffi meint, Sie wissen es noch nicht. 243 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 - Ich arbeite daran. - Wann brechen wir auf? 244 00:20:13,546 --> 00:20:15,173 So bald wie möglich. 245 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 Haben Sie vor, irgendwelche Gesetze zu brechen? 246 00:20:17,634 --> 00:20:18,968 Das weiß ich noch nicht. 247 00:20:20,219 --> 00:20:24,098 Ich habe nie zu denjenigen gezählt, die Anwälte befragen, 248 00:20:24,182 --> 00:20:28,269 bevor sie tun, was getan werden muss. Sie? 249 00:20:28,353 --> 00:20:31,105 Ich frage für gewöhnlich niemanden irgendwas. 250 00:20:32,899 --> 00:20:34,025 Vor allem nicht Anwälte. 251 00:20:34,984 --> 00:20:38,821 Das hätten wir. Jetzt nur noch der Dermalregenerator. 252 00:20:38,905 --> 00:20:42,575 Lass gut sein. Gib her. Verzieh dich. 253 00:20:44,494 --> 00:20:46,329 Netter als das wird er auch nicht. 254 00:20:46,412 --> 00:20:47,789 Ist zur Kenntnis genommen. 255 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 MHN deaktivieren. 256 00:20:51,334 --> 00:20:55,588 Ich brauche einen Piloten. Raffi sagt, Sie gehören zu den besten. 257 00:20:55,672 --> 00:20:57,423 Ich widerspreche Raffi nie. 258 00:20:57,966 --> 00:20:59,509 Kluger Mann. 259 00:20:59,592 --> 00:21:03,888 Sie waren Erster Offizier auf einem Schweren Kreuzer? 260 00:21:03,972 --> 00:21:05,473 Auf der ibn Majid. 261 00:21:05,556 --> 00:21:08,351 Haben Sie nie von gehört, weil sie nicht existiert. 262 00:21:08,434 --> 00:21:10,603 Die Sternenflotte hat alles über sie gelöscht. 263 00:21:10,687 --> 00:21:14,899 Höre ich da eine gewisse Verbitterung gegenüber der Sternenflotte heraus? 264 00:21:14,983 --> 00:21:20,238 Sie müssen wissen, dass die Sternenflotte und ich schon lange getrennte Wege gehen. 265 00:21:20,905 --> 00:21:23,908 Wenn Sie das sagen... Ist mir ehrlich gesagt egal. 266 00:21:24,492 --> 00:21:26,035 Ach, tatsächlich? 267 00:21:26,911 --> 00:21:30,665 Ich sehe ein Schiff, das makellos gepflegt ist. 268 00:21:30,748 --> 00:21:34,836 Jede Schraube und jede Halterung sitzt ordnungsgemäß. 269 00:21:34,919 --> 00:21:38,673 Und alles ist nach den Vorschriften der Sternenflotte verstaut. 270 00:21:38,756 --> 00:21:43,761 Ich weiß nicht, was Ihnen oder der ibn Majid widerfahren ist, Rios. 271 00:21:43,845 --> 00:21:49,475 Aber nach fünf Minuten auf diesem Schiff weiß ich ganz genau, wen ich vor mir habe. 272 00:21:49,559 --> 00:21:53,688 Sie sind Anhänger der Sternenflotte, durch und durch. 273 00:21:54,689 --> 00:21:56,649 Das steht Ihnen auf die Stirn geschrieben. 274 00:21:56,733 --> 00:21:59,193 Das liegt an meinem tragischen Lebensgefühl. 275 00:21:59,861 --> 00:22:01,863 Raffi hat mich vor Ihrer Redekunst gewarnt. 276 00:22:03,823 --> 00:22:06,492 Hören Sie, Admiral. Heuern Sie mich an oder lassen Sie's, 277 00:22:06,576 --> 00:22:08,286 aber manipulieren Sie mich nicht. 278 00:22:31,434 --> 00:22:33,394 IDENTIFIKATION DES KRYPTOALGORITHMUS: GORN-EI 279 00:22:33,478 --> 00:22:36,981 TYP: QUANTEN-FINGERABDRUCK HERKUNFT: FREECLOUD 280 00:22:39,984 --> 00:22:45,656 WILLKOMMEN BEI FREECLOUD 281 00:22:56,334 --> 00:22:59,253 Die Navigationssensoren sind wieder auf Maximalreichweite. 282 00:22:59,337 --> 00:23:02,423 Woran es auch lag, ich habe es im Handumdrehen beheben können. 283 00:23:04,258 --> 00:23:08,513 Und? Sind wir aufgeregt? Eingeschüchtert? 284 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Oder genießen wir vielleicht den Star an Bord? 285 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 Jean-Luc Picard. Ansprechpartner für das Q-Kontinuum. 286 00:23:15,978 --> 00:23:18,773 Überwacher der Nachfolge im Klingonischen Reich. 287 00:23:18,856 --> 00:23:22,235 Retter der Erde vor der Borg-Invasion. 288 00:23:22,318 --> 00:23:27,031 Captain der Enterprise D und E. 289 00:23:27,115 --> 00:23:30,660 Der Mann hat sogar zusammen mit dem großen Spock gedient. 290 00:23:30,743 --> 00:23:33,204 Du bist ein holografisches Notfallprogramm. 291 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 Und wir haben keinen navigatorischen Notfall mehr. 292 00:23:38,042 --> 00:23:39,043 Was willst du noch? 293 00:23:39,127 --> 00:23:43,089 Irgendjemand ist hier wohl gerade extrem launisch. 294 00:23:48,636 --> 00:23:51,848 Picard ist ein guter Mann, Captain Rios. 295 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 Er steht auf der richtigen Seite. 296 00:23:54,559 --> 00:23:57,895 Es ist ganz schön lange her, dass Sie jemandem wie ihm geholfen haben. 297 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Inzwischen sehr lange her. 298 00:24:00,982 --> 00:24:03,985 Bitte erspar mir deine unreife Sonntagsschulmoral. 299 00:24:04,068 --> 00:24:07,405 Dann ersparen Sie mir Ihren pubertären moralischen Relativismus. 300 00:24:07,488 --> 00:24:10,449 Ich hatte schon mal einen großen heroischen Captain in meinem Leben, 301 00:24:10,533 --> 00:24:12,577 das Letzte, was ich brauche, ist einen weiteren. 302 00:24:12,660 --> 00:24:14,996 Seit zehn Jahren werde ich das Bild nicht los, 303 00:24:15,079 --> 00:24:19,917 wie dem letzten sein Hirn an die Wand geblasen wurde. 304 00:24:21,919 --> 00:24:23,504 MHN deaktivieren. 305 00:24:23,588 --> 00:24:25,381 Oh, nein, du... 306 00:25:04,003 --> 00:25:06,756 Der vertraute Geruch der Weinlesezeit. 307 00:25:08,382 --> 00:25:10,468 Holzrauch. Gemähtes Heu. 308 00:25:10,551 --> 00:25:15,514 Und die schwere Süße reifer Trauben. 309 00:25:16,974 --> 00:25:18,476 Und das wird Ihnen nicht fehlen? 310 00:25:19,352 --> 00:25:21,604 Nichts davon? Kein bisschen? 311 00:25:21,687 --> 00:25:23,439 Oh doch, meine Teure. 312 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 Sie werden mir fehlen und Zhaban und Nummer Eins. 313 00:25:30,488 --> 00:25:36,077 Ich habe mein Bestes getan, damit dies der Ort wird, an den ich gehöre. 314 00:25:38,663 --> 00:25:44,168 Aber ich habe mich hier trotz allem doch nie richtig zuhause gefühlt. 315 00:25:47,713 --> 00:25:50,258 Sie haben immer mit einem Auge zu den Sternen geschielt. 316 00:26:13,281 --> 00:26:14,949 Das sieht wie eine Tür aus. 317 00:26:15,032 --> 00:26:16,200 Nah dran. 318 00:26:16,284 --> 00:26:19,453 Ich glaube, die heißt shaiqouin. Das bedeutet... 319 00:26:19,537 --> 00:26:20,788 Falsche Tür. 320 00:26:20,871 --> 00:26:24,792 Alte romulanische Häuser haben eine falsche Vordertür. 321 00:26:24,875 --> 00:26:26,669 Man betritt das Haus von hinten. 322 00:26:26,752 --> 00:26:28,337 Sie sind ein Alleswisser, was? 323 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 Wenn bestimmte Leute um Einlass bitten, 324 00:26:46,814 --> 00:26:48,899 wird er ihnen dann gewährt? 325 00:26:59,076 --> 00:27:00,411 Sie dürfen sich setzen. 326 00:27:05,374 --> 00:27:06,959 Für die Reise. 327 00:27:07,710 --> 00:27:10,713 Brot. Roquefort. 328 00:27:11,297 --> 00:27:14,091 Madame Arnauds Terrine D'oie. 329 00:27:14,175 --> 00:27:18,262 Jedem Replikator weit überlegen, will ich meinen. Und die letzte Pflaume... 330 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Der Alarm wurde deaktiviert! - Beschütz ihn. 331 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 Alles gut. 332 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 Alles gut. 333 00:28:44,640 --> 00:28:47,810 Vielleicht war er auf Betäubung. 334 00:28:48,853 --> 00:28:51,564 Den Modus gibt es bei romulanischen Disruptoren gar nicht. 335 00:28:52,314 --> 00:28:53,315 Oh Gott. 336 00:28:56,527 --> 00:28:57,736 Ist schon gut. 337 00:28:58,988 --> 00:29:03,117 Danke. Es ist alles gut. Kommen Sie. 338 00:29:23,387 --> 00:29:24,513 Hier. 339 00:29:27,475 --> 00:29:28,934 Ihr Name war Oh. 340 00:29:29,018 --> 00:29:31,770 Die Chefin der Sternenflotten-Sicherheit, eine Vulkanierin. 341 00:29:31,854 --> 00:29:32,897 Kennen Sie sie? 342 00:29:32,980 --> 00:29:36,984 Nein. Aber ich habe gehört, sie ist sehr gut in ihrem Job. 343 00:29:37,067 --> 00:29:40,779 Sie wollte wissen, wieso Sie mich besucht haben. 344 00:29:41,739 --> 00:29:43,240 Tut mir leid, ich hab's ihr gesagt. 345 00:29:44,033 --> 00:29:48,078 Sie hat ziemlich ernst gewirkt. Ich bin eine ganz schlechte Lügnerin. 346 00:29:48,162 --> 00:29:50,456 Das verstehe ich. 347 00:29:52,249 --> 00:29:55,336 Eines habe ich ihr allerdings verschwiegen. 348 00:29:56,295 --> 00:29:58,339 - Zhaban. - Uns läuft die Zeit davon, Laris. 349 00:29:58,422 --> 00:29:59,798 Die werden andere schicken. 350 00:29:59,882 --> 00:30:01,675 Wir sind nicht mehr wie sie. 351 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 Admiral. 352 00:30:11,227 --> 00:30:12,269 Er kommt zu sich. 353 00:30:24,281 --> 00:30:25,533 Unterhalten wir uns. 354 00:30:28,994 --> 00:30:30,454 Mein Name ist Soji. 355 00:30:30,538 --> 00:30:33,207 Ich arbeite mit Hugh am Rückgewinnungsprojekt. 356 00:30:33,290 --> 00:30:35,501 Ich bin aber ausgebildete Anthropologin. 357 00:30:44,051 --> 00:30:47,680 Ich bedränge Sie mit meiner Anwesenheit, verzeihen Sie bitte. 358 00:30:52,810 --> 00:30:54,979 Ramdha hat gute und schlechte Tage. 359 00:30:55,896 --> 00:30:56,939 So wie wir alle. 360 00:30:59,942 --> 00:31:03,571 Erzählen Sie mir von den Karten, Ramdha. Von den Pixmit. 361 00:31:03,654 --> 00:31:06,115 Können Sie damit die Zukunft vorhersagen? 362 00:31:07,908 --> 00:31:10,703 Es ist wie ein Mandala. Richtig? 363 00:31:15,749 --> 00:31:18,544 Haben die Bilder einen Bezug zur romulanischen Mythologie? 364 00:31:18,627 --> 00:31:19,962 Mythologie? 365 00:31:21,046 --> 00:31:22,548 Ich mag dieses Wort nicht. 366 00:31:23,340 --> 00:31:25,426 Das haben wir im Romulanischen nicht. 367 00:31:26,010 --> 00:31:29,221 Was wäre denn ein besseres Wort? Schriften? 368 00:31:29,305 --> 00:31:31,890 Heilige Geschichten? Legendarium? 369 00:31:31,974 --> 00:31:33,475 Die Nachrichten. 370 00:31:36,604 --> 00:31:39,773 Das finde ich toll. Das ist perfekt. 371 00:31:41,150 --> 00:31:44,445 Die Idee, dass ehemalige Borg gemeinsam an einer Mytholo... 372 00:31:45,487 --> 00:31:48,699 ...sich einen narrativen Rahmen schaffen, um ihr Trauma zu verarbeiten. 373 00:31:48,782 --> 00:31:50,993 Tief in Archetypen verwurzelt, 374 00:31:51,076 --> 00:31:53,412 aber so relevant wie die täglichen Nachrichten. 375 00:31:54,079 --> 00:31:55,998 Auf genau so etwas wollte ich hinaus. 376 00:32:01,420 --> 00:32:02,588 Ich kenne Sie. 377 00:32:05,633 --> 00:32:08,761 Was machen die Tal Shiar auf der Erde? 378 00:32:08,844 --> 00:32:10,971 Gehören Sie zu den Zhat Vash? 379 00:32:11,930 --> 00:32:16,060 Wenn Sie meine Fragen beantworten, werde ich Sie freilassen. 380 00:32:20,105 --> 00:32:21,315 - Das ist zwecklos. - Ja, 381 00:32:21,398 --> 00:32:23,942 weil er ein sturköpfiger Nordländer ist, wie du. 382 00:32:26,487 --> 00:32:30,282 Ich erinnere mich an Sie. Aus dem Tag, der folgt. 383 00:32:31,950 --> 00:32:33,786 Nein, wir sind uns noch nie begegnet. 384 00:32:37,164 --> 00:32:40,542 Okay, und was habe ich da getan, an dem Tag, der folgt? 385 00:32:47,174 --> 00:32:50,302 Einer der Gründe, aus dem Sie so besonders sind, Ramdha, 386 00:32:50,386 --> 00:32:52,805 ist, dass Sie an Bord des allerletzten Schiffes waren, 387 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 das von diesem Kubus assimiliert wurde. 388 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 Ist das wahr? Woher wissen Sie das? 389 00:32:57,685 --> 00:33:02,189 Sie waren mit 25 Weiteren an Bord des imperialen Aufklärers Shaenor. 390 00:33:02,272 --> 00:33:05,526 Sie trafen auf diesen Kubus und wurden assimiliert. 391 00:33:05,609 --> 00:33:07,361 Aber dann ist irgendwas schiefgelaufen. 392 00:33:14,785 --> 00:33:19,498 Was ist passiert, Ramdha? Was hat den Kollaps der Submatrix verursacht? 393 00:33:22,626 --> 00:33:23,877 Wozu der Tod des Mädchens? 394 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 Wieso haben Sie Dahj Asha getötet? 395 00:33:26,630 --> 00:33:28,465 Sie ist kein Mädchen. 396 00:33:30,384 --> 00:33:31,802 Welche sind Sie? 397 00:33:32,845 --> 00:33:36,306 Helfen Sie mir dabei, zu verstehen, was genau hier vorgeht. 398 00:33:36,390 --> 00:33:38,851 Sie ist nicht, wofür Sie sie halten. 399 00:33:38,934 --> 00:33:41,478 Welche Schwester sind Sie? 400 00:33:43,272 --> 00:33:47,151 Wieso haben Sie sie getötet? Gibt es noch eine wie sie? 401 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 Welche Schwester sind Sie? 402 00:33:49,069 --> 00:33:51,989 Jene, die stirbt, oder jene, die lebt? 403 00:33:52,072 --> 00:33:54,450 Wo ist sie? Wo ist die andere? 404 00:33:54,533 --> 00:33:57,536 Du wirst sie sowieso nicht vor uns finden, qezhtihn. 405 00:34:00,914 --> 00:34:03,917 Ich weiß, wer Sie sind! Sie sind Seb-Cheneb. 406 00:34:04,001 --> 00:34:06,044 Sie sind die Zerstörerin! 407 00:34:06,128 --> 00:34:09,298 Sie ist das Ende von uns allen. Sie ist die Zerstörerin. 408 00:34:19,683 --> 00:34:20,851 Verdammt. 409 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 Nein! 410 00:34:29,359 --> 00:34:32,154 Lassen Sie sie los. Sie hat nichts getan. 411 00:34:32,237 --> 00:34:36,116 Er ist es, den Sie bestrafen müssen. Schaffen Sie ihn hier weg. 412 00:34:36,200 --> 00:34:38,911 Achten Sie darauf, dass Ihre Waffen gesichert sind. 413 00:35:00,849 --> 00:35:02,643 - Hallo, Süße. - Mom. 414 00:35:02,726 --> 00:35:03,852 Süße, was ist denn? 415 00:35:03,936 --> 00:35:05,687 Mom, ist mit Dahj alles okay? 416 00:35:05,771 --> 00:35:07,439 - Was? -Geht es ihr gut? 417 00:35:07,523 --> 00:35:10,859 Ja, Süße, Dahj geht es bestens. Ich habe gerade von ihr gehört. 418 00:35:10,943 --> 00:35:14,863 Ich glaube, bei ihr läuft es super. Sie überlegt, einen Welpen zu adoptieren. 419 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 Ich weiß nicht, ob das so schlau ist. 420 00:35:16,698 --> 00:35:19,535 Aber wenn Dahj sich etwas in den Kopf gesetzt hat... 421 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Herein. 422 00:35:47,104 --> 00:35:48,230 Ist alles in Ordnung? 423 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Was ist passiert? 424 00:36:03,120 --> 00:36:06,623 Keine Ahnung. Wenn du mich vor fünf Minuten gefragt hättest, 425 00:36:06,707 --> 00:36:09,626 hätte ich gesagt, ich weiß nichts über ein romulanisches Schiff. 426 00:36:09,710 --> 00:36:13,213 Ich hätte gesagt, ich habe noch nie was von der Shaenor gehört. 427 00:36:13,297 --> 00:36:15,090 Oder dass Ramdha Teil der Besatzung war. 428 00:36:15,173 --> 00:36:16,592 Entspricht das der Wahrheit? 429 00:36:16,675 --> 00:36:19,928 Ich habe vermutlich jedes nicht als geheim eingestufte Dokument gelesen, 430 00:36:20,012 --> 00:36:22,723 das die Geschichte dieses Kubus betrifft. 431 00:36:22,806 --> 00:36:24,766 Ich muss die Information daher haben. 432 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 Selbst romulanische Zensoren machen manchmal Fehler. 433 00:36:31,398 --> 00:36:32,566 Glaubst du mir? 434 00:36:45,579 --> 00:36:46,997 Kann ich dir etwas anvertrauen? 435 00:36:54,838 --> 00:36:56,632 Ich bin vielleicht in dich verliebt. 436 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 Ich bin zurück. 437 00:37:22,950 --> 00:37:24,326 Genau wie deine Ohren. 438 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 Ich kann sie überall an dir riechen. 439 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Überraschend, aber sie riecht wirklich... 440 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 ...fleischlich. 441 00:37:36,755 --> 00:37:39,925 Sie ist wirklich eine außergewöhnliche Maschine. 442 00:37:40,008 --> 00:37:41,385 Was hat sie dir gesagt? 443 00:37:42,219 --> 00:37:45,472 Noch nichts. Ich bin nicht sicher, was ihr alles bewusst ist. 444 00:37:45,555 --> 00:37:49,810 Aber sie weiß ganz sicher nicht, was sie in Wahrheit ist. 445 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 Nach den Ereignissen auf der Erde 446 00:37:52,646 --> 00:37:55,107 sollten wir es so lange wie möglich dabei belassen. 447 00:37:55,983 --> 00:37:57,859 Das lag an einer Fehleinschätzung. 448 00:38:00,487 --> 00:38:02,531 An deiner Fehleinschätzung. 449 00:38:04,908 --> 00:38:07,494 Und nur aus diesem Grund werden wir weiterhin 450 00:38:07,577 --> 00:38:09,037 deine äußerst fragwürdige... 451 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 - Viel raffiniertere... - ...Methode verfolgen. 452 00:38:13,834 --> 00:38:17,129 Viel Glück, Bruder. Sieh zu, dass du dich nicht verliebst. 453 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Wie schön. Du bist wieder ganz die Alte. 454 00:38:28,265 --> 00:38:30,559 Sie haben gesagt, Sie hätten Commodore Oh 455 00:38:30,642 --> 00:38:33,729 alles über unser Gespräch erzählt, bis auf eine Sache. 456 00:38:33,812 --> 00:38:34,938 Welche war das? 457 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 Dass ich Sie begleite... 458 00:38:39,735 --> 00:38:42,279 ...auf der Suche nach dem Mädchen. Nach Dahj. 459 00:38:42,362 --> 00:38:43,864 Der anderen Dahj. 460 00:38:44,656 --> 00:38:46,783 Sie wollen doch nach ihr suchen, oder? 461 00:38:46,867 --> 00:38:50,996 Oh dachte, dass Sie sich ein Schiff organisieren und einen Piloten 462 00:38:51,079 --> 00:38:53,081 und dann nach dem zweiten Androiden suchen. 463 00:38:53,165 --> 00:38:54,166 Tun Sie das? 464 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Sie sind früh dran. 465 00:39:01,465 --> 00:39:04,176 Keineswegs. Meine Quellen sagen mir... 466 00:39:04,259 --> 00:39:05,260 Welche Quellen? 467 00:39:05,343 --> 00:39:07,596 In Kürze wird es chez vous heiß werden. 468 00:39:07,679 --> 00:39:09,056 Es ist schon ganz heiß hier. 469 00:39:09,139 --> 00:39:11,475 - Noch heißer. -Ist das Ihr Pilot? 470 00:39:12,684 --> 00:39:15,854 Okay, Sie müssen mich mitnehmen. Ich sage Ihnen, wieso. 471 00:39:15,937 --> 00:39:20,025 Erstens: Ich habe gerade jemanden getötet und Ihr Leben gerettet. 472 00:39:20,108 --> 00:39:25,197 Zweitens: Sie sind ein guter Mann, der zu Empathie und Mitgefühl fähig ist. 473 00:39:25,280 --> 00:39:30,911 Und ich bin eine Forscherin, die ihr Leben lang von einem Wunder geträumt hat, 474 00:39:30,994 --> 00:39:32,871 in dem Wissen, dass es nie eintreten wird. 475 00:39:32,954 --> 00:39:36,917 Und nun ist es eingetreten. Und ich will sie unbedingt sehen. 476 00:39:37,459 --> 00:39:40,003 Und drittens: Ich weiß nicht, wie viel Ihre Reise kostet 477 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 oder wie viel dieser Typ Ihnen abknöpft. 478 00:39:42,380 --> 00:39:43,507 Ich bin ziemlich teuer. 479 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 Aber ich bin Agnes P. Jurati. 480 00:39:45,675 --> 00:39:47,719 Ich bin führende Expertin für künstliches Leben. 481 00:39:47,803 --> 00:39:51,181 Ich verspreche Ihnen, dass ich mich bezahlt machen werde. 482 00:39:58,522 --> 00:39:59,940 Ich wäre dann so weit. 483 00:40:09,699 --> 00:40:10,742 Raffi? 484 00:40:12,202 --> 00:40:13,411 Was ist denn hier los? 485 00:40:14,496 --> 00:40:15,622 Ihre "Quellen". 486 00:40:16,957 --> 00:40:19,543 - Ich habe Maddox gefunden. - Wo ist er? 487 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Ich sage es Ihnen, wenn ich mitkommen darf. 488 00:40:21,920 --> 00:40:23,922 Es wäre eine Ehre, wenn Sie sich anschließen. 489 00:40:24,005 --> 00:40:27,676 Oh, nein. Ich habe nicht vor, mich Ihnen anzuschließen. 490 00:40:28,927 --> 00:40:30,387 Ich fahre einfach nur mit. 491 00:40:30,470 --> 00:40:31,638 Wohin denn? 492 00:40:31,721 --> 00:40:33,932 Bruce Maddox ist auf Freecloud. 493 00:40:34,766 --> 00:40:37,352 Freecloud. Ja, natürlich. 494 00:40:37,435 --> 00:40:39,146 Was wollen Sie denn auf Freecloud? 495 00:40:39,604 --> 00:40:41,064 Kennen wir uns? 496 00:40:41,148 --> 00:40:42,440 Agnes Jurati. 497 00:40:43,775 --> 00:40:44,901 Das ist alles? 498 00:40:44,985 --> 00:40:48,905 Sie nehmen die kleine Agnes einfach mit auf Ihre streng geheime Mission? 499 00:40:48,989 --> 00:40:53,743 Dr. Jurati ist auf der Erde führende Expertin für künstliches Leben. 500 00:40:53,827 --> 00:40:56,079 Nicht mal einen Sicherheits-Check? 501 00:40:56,163 --> 00:40:57,956 Noch nicht mal den elementarsten. 502 00:40:58,039 --> 00:40:59,958 Was genau wollen Sie auf Freecloud? 503 00:41:00,041 --> 00:41:03,211 Ich bin nicht dazu verpflichtet, das irgendwem zu sagen. 504 00:41:05,380 --> 00:41:07,340 Und sobald wir da sind, war's das. 505 00:41:09,092 --> 00:41:10,552 Wer sind Sie eigentlich? 506 00:41:12,220 --> 00:41:13,597 Können wir dann mal los? 507 00:41:14,514 --> 00:41:15,515 Ja. Sehr gern. 508 00:41:26,151 --> 00:41:27,611 Energie. 509 00:42:50,402 --> 00:42:52,404 Untertitel von: Dennis Paluch