1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 स्टार ट्रैक पिकार्ड में अब तक... 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,804 बदमाश सिंथेटिकों के एक दल ने ग्रह की रक्षा ढाल गिराकर, 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,265 यूटोपिया प्लैनेटिआ शिपयार्ड को पूरी तरह तबाह कर दिया। 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,017 बताईए, एडमिरल। आपने असल में स्टारफ़्लीट क्यों छोड़ा? 5 00:00:17,101 --> 00:00:19,562 क्योंकि वह अब स्टारफ़्लीट नहीं रहा था! 6 00:00:20,229 --> 00:00:21,397 बस बहुत हुआ। 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,733 - क्या हो रहा है? - जान, कृपया। 8 00:00:23,816 --> 00:00:26,318 पिकार्ड को ढूँढो। वह तुम्हारी मदद कर सकता है। 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 - तुम्हें यहाँ क्या चाहिए? - मैं अपने बॉयफ्रेंड के साथ थी। 10 00:00:30,740 --> 00:00:32,032 उन्होंने उसे मार डाला। 11 00:00:32,116 --> 00:00:33,409 नहीं! 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 मुझे बस पता था कि क्या करना है, 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,496 कैसे हिलना है, कैसे लड़ना है। 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,585 मेरा दिल कहता है कि मैं आपके साथ सुरक्षित हूँ। 15 00:00:42,668 --> 00:00:45,629 मेरा एक प्रिय दोस्त था। कमांडर डेटा। 16 00:00:45,713 --> 00:00:49,508 उसने तुम्हारी सटीक तस्वीर बनाई थी। 17 00:00:49,592 --> 00:00:50,676 यह असंभव है। 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,053 उसने उस तस्वीर का नाम "डॉटर" रखा था। 19 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 नीचे झुके रहो। 20 00:00:55,431 --> 00:00:58,392 वह यहाँ सुरक्षा ढूँढने आई थी। 21 00:01:02,938 --> 00:01:03,939 नहीं! 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,111 मुझे पता लगाना होगा कि उसे किसने और क्यों मारा। 23 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 मंगल को तबाह करने वाले एंड्रॉइड इसी लैब में बने थे। 24 00:01:11,238 --> 00:01:12,072 डेस्ट्रॉम इंस्टिट्यूट 25 00:01:12,156 --> 00:01:15,701 कोई उस विज्ञान को दोबारा विकसित नहीं कर पाया है जिससे डेटा को बनाया गया था। 26 00:01:15,785 --> 00:01:17,411 फिर ब्रूस मैडॉक्स आए। 27 00:01:17,495 --> 00:01:20,456 उनका सिद्धांत था कि डेटा का पूरा कोड, उसकी यादें भी, 28 00:01:20,539 --> 00:01:23,501 एक एकल पोसिट्रॉनिक न्यूरॉन से बनाई जा सकती है। 29 00:01:23,584 --> 00:01:26,545 तो डेटा, या उसका कुछ हिस्सा, ज़िंदा होगा। 30 00:01:26,629 --> 00:01:28,672 बिना परिक्षण किए पता करना नामुमकिन होगा... 31 00:01:28,756 --> 00:01:31,050 डाज़। डेटा की बेटी। 32 00:01:31,133 --> 00:01:32,468 वे जोड़ों में बनाई जाते हैं। 33 00:01:32,551 --> 00:01:33,552 डॉक्टर आशा। 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,055 - नैरेक। - सोजी। 35 00:01:36,138 --> 00:01:37,598 - जोड़ों में? - जोड़ों में। 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,476 तो एक और है। 37 00:01:51,111 --> 00:01:54,657 सभी ध्यान दें। हैप्पी फर्स्ट कॉन्टैक्ट डे। 38 00:01:55,825 --> 00:01:58,327 नियमित रूप से निर्धारित अल्फा और बीटा शिफ्ट के दौरान 39 00:01:58,410 --> 00:02:00,538 नामित मनोरंजन क्षेत्रों में समारोह आयोजित किए जाएँगे। 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,123 यूटोपिया प्लानिशिया शिपयार्ड, मंगल, २३८५, चौदह साल पहले 41 00:02:03,749 --> 00:02:07,920 सभी डायरेक्टर, कृपया शिफ्ट बदलने से पहले आख़िरी ड्यूटी लॉग जमा करें। 42 00:02:08,504 --> 00:02:12,216 सेक्टर तीन रखरखाव नियामक 0800 बजे अनिवार्य सुरक्षा प्रशिक्षण की 43 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 रिपोर्ट करेंगे। 44 00:02:13,968 --> 00:02:16,053 सुप्रभात, सिंथेटिकों। 45 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 सुप्रभात, श्री. पिंकस। 46 00:02:19,390 --> 00:02:20,683 चलो काम पर चलें। 47 00:02:23,894 --> 00:02:28,816 मैनुअल शटडाउन प्रक्रियाएँ आरंभ करने से पहले ए500 रखरखाव मुद्दों की सूचना 48 00:02:28,899 --> 00:02:31,819 सिंथेटिक कार्मिक पर्यवेक्षकों को दी जानी चाहिए। 49 00:02:34,905 --> 00:02:38,868 यार्ड के बाकी सभी ट्राईहाइब्रिड स्टेशन को फर्स्ट कॉन्टैक्ट डे में छुट्टी दी जाती है। 50 00:02:38,951 --> 00:02:41,412 हमें नहीं मिलती। हमने क्या ग़लती की? 51 00:02:41,495 --> 00:02:44,248 लोगों का दल चलाने के लिए हमें काम करने वालों की ज़रूरत पड़ेगी। 52 00:02:44,331 --> 00:02:46,667 मेरे बच्चे पृथ्वी पर अभी केक खा रहे होंगे। 53 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 हैलो, एफ़8। 54 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 - क्या तुमने कल रात मज़े किए? - हाँ, ज़रूर। 55 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 ओह, अच्छा? क्या किया? 56 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 कुछ नहीं। 57 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 हाँ, ज़रूर। 58 00:02:57,428 --> 00:02:58,679 हाँ, ज़रूर। 59 00:02:59,263 --> 00:03:00,890 हे, एफ़8, एक और चुटकुला सुनो। 60 00:03:00,973 --> 00:03:02,933 कौन सी चीज़ भूरी और चिपचिपी होती है? 61 00:03:03,893 --> 00:03:06,395 टेराटोजेनिक कूलैंट। आइसोन्यूक्लिक अवशेष। 62 00:03:06,478 --> 00:03:07,980 बोसॉन-समृद्ध नैनोपोलीमर। 63 00:03:08,731 --> 00:03:09,732 डंडा। 64 00:03:11,567 --> 00:03:12,651 समझे? 65 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 नहीं। 66 00:03:16,155 --> 00:03:17,656 चेतावनी. अधिकृत कर्मचारी ही प्रवेश योग्य 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,868 वह मुझे अजीब लगता है। 68 00:03:20,951 --> 00:03:22,912 अरे। वह तुम्हें सुन सकता है। 69 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 तो? 70 00:03:24,580 --> 00:03:27,207 वे बुरा नहीं मानेंगे। वे इंसान नहीं हैं। 71 00:03:27,291 --> 00:03:30,711 और वे बिना कठिनाई के ठोस टाइटेनियम चीर सकते हैं। 72 00:03:30,794 --> 00:03:32,922 तुम क्या उसकी बहन लगती हो? 73 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 तुम्हें किसने पाला? 74 00:03:47,227 --> 00:03:50,564 काश वे रेप्लिकेटर में दोबारा उनो एमिनो मैट्रिस इस्तेमाल करते। 75 00:03:50,648 --> 00:03:51,649 सच में। 76 00:03:51,732 --> 00:03:53,943 फिर से अंतरिक्ष के अनानास। 77 00:03:55,361 --> 00:03:57,404 मुझे पता है कौन सी चीज़ भूरी और चिपचिपी है। 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 यह खाना भूरा और चिपचिपा है। 79 00:04:01,742 --> 00:04:04,912 अरे, वह किस्मतवाला है कि उसे यह बकवास खाना नहीं पड़ता। 80 00:04:04,995 --> 00:04:06,872 अब, इसे कहते हैं भूरी चिपचिपी बकवास। 81 00:04:06,956 --> 00:04:08,666 एफ़8 82 00:04:08,749 --> 00:04:10,292 क्या इससे मक्खियाँ भी रेप्लिकेट करती हो? 83 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 तुम क्या कर रहे हो? 84 00:04:18,592 --> 00:04:22,221 सुरक्षा चेतावनी। एकाधिक सिंथेटिक श्रम इकाइयाँ बिगड़ गई हैं। 85 00:04:22,304 --> 00:04:23,389 वहाँ से दूर हटो! 86 00:04:23,472 --> 00:04:27,351 यूटोपिया प्लैनेटिआ के सभी सेक्टर में डिफ्लेक्टर ढाल गिर गई हैं। 87 00:04:27,434 --> 00:04:29,103 - दोबारा सुनें, सुरक्षा चेतावनी। - नहीं! 88 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 एकाधिक सिंथेटिक... 89 00:04:38,904 --> 00:04:41,448 सेंट्रल, यह ट्राईहाइब्रिड स्टेशन ए19 है। 90 00:04:41,532 --> 00:04:43,617 सिंथेटिक इकाई एफ़8 ख़राब हो गई है। 91 00:04:43,701 --> 00:04:44,827 एक कर्मी की मौत हुई है। 92 00:04:45,244 --> 00:04:46,870 दोबारा सुनिए, एक कर्मी की मौत हुई है। 93 00:04:50,624 --> 00:04:51,875 हथियार फेंको! 94 00:04:54,378 --> 00:04:56,463 ग्रिड विफल हो गया है। 95 00:04:56,547 --> 00:04:59,258 तुरंत निर्दिष्ट सुरक्षित क्षेत्रों में जाएँ। 96 00:05:00,342 --> 00:05:02,594 सुरक्षा ग्रिड विफल हो रहा है। 97 00:05:03,429 --> 00:05:06,890 रोकथाम विफल हो गई है। तुरंत खाली करें। 98 00:05:06,974 --> 00:05:09,435 कक्षीय रक्षा प्रणाली विफल हो गई है। 99 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 आपातकालीन निकासी प्रोटोकॉल प्रभाव में है। 100 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 जलप्रपात जारी है। 101 00:06:40,359 --> 00:06:45,531 स्टार ट्रेक पिकार्ड 102 00:07:14,351 --> 00:07:16,186 सतह के स्कैन से कोई परिणाम नहीं निकला। 103 00:07:16,270 --> 00:07:20,816 डाज़ आशा से मेल खाता हुआ कोई पदार्थ या तत्व मौजूद नहीं है। 104 00:07:20,899 --> 00:07:22,151 उन्होंने उसके निशान मिटा दिए। 105 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 और फिर उन्होंने अपने निशान मिटा दिए। 106 00:07:24,736 --> 00:07:27,406 ख़ैर, काम करने का यह तरीका बेशक़ टाल शिआर का ही है, पर... 107 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 पृथ्वी पर? 108 00:07:28,574 --> 00:07:30,742 टाल शिआर भी इतना साहस नहीं करेगा। 109 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 फिर किसने किया? 110 00:07:33,787 --> 00:07:35,122 ज़रूर वही होगा। 111 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 ज़ाट वाश। 112 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 फिर शुरू हो गई। 113 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 "ज़ाट वाश" क्या है? 114 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 यह एक टाल शिआर पुराणकथा है। 115 00:07:43,714 --> 00:07:46,300 वह एक काल्पनिक शैतान है जिसे नए सैनिकों को और बच्चों को 116 00:07:46,675 --> 00:07:47,885 डराने के लिए इस्तेमाल करते हैं। 117 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 कृपया विस्तार में बताओ। 118 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 यहाँ फेडरेशन में, 119 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 आप टाल शिआर को रॉम्यूलन की गुप्त पुलिस मानते हो। 120 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 पर यह थोड़ा अनावश्यक है। 121 00:07:57,644 --> 00:08:01,481 रॉम्यूलन संस्कृति के किसी भी पहलू के लिए आप "गुप्त" शब्द का इस्तेमाल कर सकते हैं। 122 00:08:01,565 --> 00:08:04,151 मैंने सुना है, और मेरे पास विश्वास करने की वजह भी है, 123 00:08:04,234 --> 00:08:08,614 कि टाल शिआर बस एक मुखौटा है जो उससे भी पुराना गुप्तदल पहनता है, 124 00:08:08,697 --> 00:08:12,701 कि ज़ाट वाश टाल शिआर से भी पुराना है। 125 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 "ज़ाट वाश" वह शब्द है जिससे कभी-कभी मृतकों को संदर्भित किया जाता है, 126 00:08:18,624 --> 00:08:21,001 जो रहस्यों के एकमात्र विश्वसनीय रखवाले होते हैं। 127 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 - यह अशुभ है। - नहीं। उचित है। 128 00:08:23,086 --> 00:08:25,881 क्योंकि ज़ाट वाश का यही एकलौता मकसद है... 129 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 ऐसे गहरे और भयानक रहस्य रखना, 130 00:08:31,762 --> 00:08:34,264 जिन्हें सुनकर ही लोग पागल हो सकते हैं। 131 00:08:40,896 --> 00:08:44,900 पक्का उसने यही कहा था कि वह यहीं मारा गया था, उसके अपार्टमेंट में? 132 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 हाँ। 133 00:08:47,277 --> 00:08:50,322 सारे सबूत इसके विपरीत है। 134 00:08:50,405 --> 00:08:53,075 क्या यह पूछना मूर्खता होगी कि ज़ाट वाश कौन सा 135 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 भयानक राज़ रखते हैं? 136 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 ज़ाट वाश के अलावा किसी को नहीं पता। 137 00:08:57,913 --> 00:08:58,997 पर मैंने अफ़वाहें सुनी हैं। 138 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 रॉम्यूलन के फॉरेंसिक आणविक पुनर्निर्माण के तरीके 139 00:09:03,293 --> 00:09:05,087 फेडरेशन में अवैध हैं। 140 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 सच में? मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था। 141 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 हाँ। वे अविश्वसनीय हैं। 142 00:09:08,715 --> 00:09:12,302 और परिणाम बेशक ही अनिश्चित हैं। 143 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 हाँ। हम चाहते हैं आप बिलकुल यहीं सोचें। 144 00:09:15,472 --> 00:09:16,890 जब मैं नई-नई भर्ती हुई थी, 145 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 - मेरी सबसे पहले संचालकों में से एक... - मेरी माँ। 146 00:09:19,017 --> 00:09:21,520 - ...रॉम्यूलन शराब पीकर मदहोश हो गई... - मेरे पिता। 147 00:09:21,603 --> 00:09:25,315 ...और उगल दिया कि ज़ाट वाश मिशन की गहराई में 148 00:09:25,399 --> 00:09:28,235 एक अगम्य घृणा है। 149 00:09:28,318 --> 00:09:29,903 किससे घृणा? 150 00:09:30,487 --> 00:09:32,698 किससे नहीं। किस चीज़ से। 151 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 - और वाइन? - तुम चुन लो। 152 00:09:58,473 --> 00:10:00,767 डाज़, तुम्हारी रेप्लिकेटर मेनू बेकार है। 153 00:10:03,270 --> 00:10:05,731 यह अविश्वसनीय है। 154 00:10:06,690 --> 00:10:10,402 कहा जाता है वे बिना संधि या अधिकार क्षेत्र की परवाह किए काम करते हैं, 155 00:10:10,485 --> 00:10:12,571 और केवल रॉम्यूलन भाषा में ही नहीं, 156 00:10:12,654 --> 00:10:14,990 बल्कि क्लिंगौन साम्राज्य, गॉर्न हेजेमनी, 157 00:10:15,073 --> 00:10:16,575 यहाँ तक कि फेडरेशन में भी, 158 00:10:16,658 --> 00:10:21,079 और यह कि वे हज़ारों सालों से यह राज़ छुपा रहे हैं। 159 00:10:21,163 --> 00:10:22,789 कमीने कहीं के। 160 00:10:23,165 --> 00:10:25,417 उन्होंने अणु अवशेष के साथ छेड़खानी की है। 161 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 छेड़खानी? 162 00:10:26,835 --> 00:10:29,087 हाँ, और बहुत परिष्कृत तरीके से। 163 00:10:29,171 --> 00:10:31,214 यह पता लगाना लगभग मुश्किल है। 164 00:10:31,298 --> 00:10:33,592 अगर पता न हो तो यह यंत्र की गड़बड़ी लगेगी। 165 00:10:33,675 --> 00:10:36,136 पर ऐस नहीं है। इसे मिटा दिया गया है। 166 00:10:36,219 --> 00:10:37,846 इसे वापस ला सकती हो? 167 00:10:39,931 --> 00:10:42,309 क्या आपने रॉम्यूलन संस्कृति में कृत्रिम जीवन की 168 00:10:42,392 --> 00:10:45,187 पूर्ण अनुपस्थिति पर गौर नहीं किया? 169 00:10:45,270 --> 00:10:48,857 हमारे पास एंड्रॉइड या एआई नहीं है। हम साइबरनेटिक्स का अध्ययन नहीं करते हैं। 170 00:10:48,940 --> 00:10:52,444 हमारे कंप्यूटर पूरी तरह से संख्यात्मक कार्यों तक सीमित हैं। 171 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 उन्होंने इस जगह को ज़रूर एंटीलेपटन से तर कर दिया होगा। 172 00:10:55,655 --> 00:10:58,158 और, ख़ुद को भी जोखिम में डाला। 173 00:10:58,909 --> 00:11:03,080 इस जगह को बस साफ़ नहीं किया गया, एडमिरल। इसे निकृष्ट किया गया है। 174 00:11:03,163 --> 00:11:06,375 क्या तुम्हारे ज़ाट वाश यही करते हैं? 175 00:11:06,458 --> 00:11:09,878 वे मेरे ज़ाट वाश नहीं हैं। और मुझे लगा आपको उन पर यकीन नहीं है। 176 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 शायद मैं विचार बदल रहा हूँ। 177 00:11:13,965 --> 00:11:20,263 तो, फिर यह सब एंड्रॉइड के प्रति ज़ाट वाश की नफ़रत से संबंधित है? 178 00:11:20,347 --> 00:11:22,224 यह केवल नफ़रत नहीं है। 179 00:11:22,307 --> 00:11:28,730 यह किसी भी प्रकार के सिंथेटिक जीवन के प्रति नफ़रत और डर और शुद्ध घृणा है। 180 00:11:29,272 --> 00:11:30,440 क्यों? 181 00:11:30,524 --> 00:11:32,609 मैं यह बता नहीं सकती। मुझे नहीं पता। 182 00:11:33,318 --> 00:11:38,323 पर पक्का यही वह चुप्पी है जो ज़ाट वाश का मुँह 183 00:11:38,407 --> 00:11:40,909 पूरी तरह बंद रखती है। 184 00:11:40,992 --> 00:11:43,703 जिन्होंने यह किया वे यह छाप छोड़ना चाहते थे 185 00:11:43,787 --> 00:11:45,288 कि इस जगह को साफ़ कर दिया गया। 186 00:11:45,372 --> 00:11:48,875 हमें कोई सबूत मिल सकता है, 187 00:11:48,959 --> 00:11:55,048 कोई असली सुराग जो नकली सुराग के नीचे दबा हो। 188 00:11:56,675 --> 00:11:58,760 उदहारण के लिए, कुछ ऐसा? 189 00:12:06,435 --> 00:12:07,269 इतिहास. कॉन्टेक्ट्स, चैट्स, नया कॉल 190 00:12:07,352 --> 00:12:10,188 किसी भी इनकमिंग या आउटगोइंग कॉल का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 191 00:12:10,272 --> 00:12:11,982 जानकारी मौजूद है, 192 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 पर चिह्न मिटा दिए गए हैं। 193 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 जानकारी को छाँटने का कोई तरीका नहीं है। 194 00:12:16,445 --> 00:12:21,575 असल में, उन्होंने इसे विसंक्रामित किया है ताकि कोई सबूत न बचे। 195 00:12:21,658 --> 00:12:24,744 कोई अंतर नहीं है। सब सामान्य दिखता है। 196 00:12:24,828 --> 00:12:29,833 हमें बस उसकी बहन से उसके संपर्क की कोई जानकारी चाहिए। 197 00:12:29,916 --> 00:12:31,293 और बेशक़ वह जानकारी इसमें है, 198 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 पर यह औरों जैसी ही दिखेगी। 199 00:12:37,257 --> 00:12:40,427 नहीं, वह उसकी तरह दिखेगी। 200 00:12:41,219 --> 00:12:42,471 डाज़ की तरह। 201 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 उसका नाम क्या है? डॉक्टर जुराटी। 202 00:12:44,639 --> 00:12:47,267 उसने कहा कि वे जुड़वाँ होंगे, है ना? 203 00:12:47,350 --> 00:12:50,061 - शायद, उससे भी करीब। - ठीक है। 204 00:12:50,145 --> 00:12:53,398 तो एक नया डिजिटल सहायक ऑनलाइन लाने के बाद आप सबसे पहले क्या करेंगे? 205 00:12:53,482 --> 00:12:55,066 - अपना परिचय दूँगा। - बिलकुल। 206 00:12:55,150 --> 00:12:57,235 कंप्यूटर को दक्षता पसंद है। 207 00:12:57,319 --> 00:13:00,363 तो, कंप्यूटर अनुमान करता है, 208 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 जो काम अक्सर होते हैं उनके शॉर्टकट बनाता है। 209 00:13:03,241 --> 00:13:05,744 तुम कह रही हो कि अगर वे समान दिखती हैं, 210 00:13:05,827 --> 00:13:09,789 तो फिर, कभी न कभी, मशीन ने उसे डाज़ समझा होगा। 211 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 बिलकुल। 212 00:13:10,957 --> 00:13:14,377 और अगर ऐसा हुआ था, कुछ सेकंड के लिए भी इससे पहले कि यह त्रुटि चिह्नित हो, 213 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 तो फिर वह जानकारी अब भी इसमें होगी, 214 00:13:17,506 --> 00:13:20,842 जिसे सबसे बुद्धिमान जासूस भी नहीं ढूँढ पाए होंगे। 215 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 मिल गई। 216 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 ठीक है। 217 00:13:26,598 --> 00:13:27,974 यह सभी आउटगोइंग थे। 218 00:13:28,558 --> 00:13:29,392 फ्लैग: फॉल्स पॉजिटिव. 219 00:13:29,476 --> 00:13:30,310 कॉल #१८६५. गलत: यूसर का चेहरा नहीं. 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,228 मैचिंग एरर लॉग्स देखो. गलती से यूजर समझा गया 221 00:13:31,311 --> 00:13:32,479 यह इनकमिंग थे। 222 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 यह वही है। 223 00:13:38,151 --> 00:13:40,028 मशीन में अज्ञात इंसान की जानकारी। 224 00:13:40,946 --> 00:13:43,240 बता सकती हो वह कहाँ है? 225 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 नहीं। 226 00:13:45,867 --> 00:13:47,619 पर यह बता सकती हूँ वह कहाँ नहीं है। 227 00:13:47,702 --> 00:13:52,832 गैर स्थानीय सूचना पैकेट सबस्पेस रीले के माध्यम से भेजी जाती है। 228 00:13:52,916 --> 00:13:57,087 यह माध्यम छोटे पर अचूक कोड के निशान छोड़ते हैं। 229 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 गैर स्थानीय? 230 00:13:59,005 --> 00:14:02,092 यह प्रसारण बाहरी दुनिया से आया है। 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,138 तुम्हें पक्का यकीन है? 232 00:14:07,222 --> 00:14:09,808 यह लड़की अपनी बहन को जहाँ से भी फ़ोन कर रही थी, 233 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 वह जगह इस पृथ्वी पर नहीं है। 234 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 सुंदर? 235 00:14:25,031 --> 00:14:27,826 किसी ने बॉर्ग क्यूब के बारे में ऐसा कभी नहीं कहा। 236 00:14:30,662 --> 00:14:33,582 यह बॉर्ग क्यूब नहीं है, नैरेक। यह अर्टिफैक्ट है। 237 00:14:35,208 --> 00:14:38,128 बॉर्ग क्यूब ताकतवर और सर्वशक्तिमान। 238 00:14:43,425 --> 00:14:45,427 अर्टिफैक्ट कलेक्टिव से अलग होकर... 239 00:14:47,512 --> 00:14:49,139 दिशाहीन, पराजित... 240 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 कमजोर हो गया है। 241 00:14:54,060 --> 00:14:56,730 तुम्हें कमजोरी और पराजय सुंदर लगती है? 242 00:14:57,480 --> 00:15:00,900 क्या यह अजीब है, अपूर्णता में सुंदरता दिखना? 243 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 यह रॉम्यूलन के अनुकूल नहीं है। 244 00:15:04,237 --> 00:15:08,033 पर फिर, यह जगह भी तो रॉम्यूलन जैसी नहीं है। 245 00:15:08,116 --> 00:15:09,909 वर्तमान मालिकों और बॉर्ग प्रौद्योगिकी के 246 00:15:10,619 --> 00:15:15,040 शोषण से तुम्हें जो मुनाफ़े हो रहे हैं उसके अलावा। 247 00:15:15,123 --> 00:15:16,875 क्या तुम कोई विनाशक हो, डॉक्टर आशा, 248 00:15:16,958 --> 00:15:20,587 जिसे दुश्मनों ने हमारे शोधकर्ताओं को बगावत के लिए उकसाने भेजा है? 249 00:15:20,670 --> 00:15:21,921 हाँ। 250 00:15:22,631 --> 00:15:25,842 पर अब देर हो चुकी है। तुम मेरे साथ सो चुके हो। 251 00:15:25,925 --> 00:15:28,595 इससे तुम मेरी साज़िश के भागीदार बन गए हो। 252 00:15:30,722 --> 00:15:32,182 तो फिर... 253 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 मुझे तुम्हें शांत करना होगा। 254 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 कोशिश कर लो। 255 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 काम पर जाने का समय हो गया। 256 00:16:02,045 --> 00:16:03,713 हाँ। मेरा भी। 257 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 तुम्हारी नौकरी भी है? मुझे लगा तुम बस आराम करते रहते हो। 258 00:16:07,008 --> 00:16:08,551 हम सभी के अपने-अपने काम हैं। 259 00:16:10,720 --> 00:16:12,013 एक सवाल पूछ सकती हूँ? 260 00:16:12,097 --> 00:16:14,808 ज़रूर। बस जवाब की उम्मीद मत करना। 261 00:16:15,475 --> 00:16:18,186 क्या हमें संबंध में होने की अनुमति है, या इसे राज़ रखना होगा? 262 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 बेशक़ राज़ रखना होगा। 263 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 क्या रॉम्यूलन सब राज़ ही रखते हैं? 264 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 मुझे यह जानकारी देने की अनुमति नहीं है। 265 00:16:26,945 --> 00:16:28,988 क्या तुम्हारा नाम सच में नैरेक है? 266 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 मेरे कई नामों में से एक है। 267 00:16:31,741 --> 00:16:34,619 तो, तुम अपने बारे में कुछ भी बता सकते हो? 268 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 हाँ। 269 00:16:37,747 --> 00:16:40,750 मैं निजी जानकारी साझा नहीं करता। 270 00:16:44,212 --> 00:16:48,049 तो, तुमसे चेकपॉइंट में मिलूँगा? 271 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 - सच में? - मुझे देखना है यह कैसे काम करता है। 272 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 तुम्हारी किस नई हैसियत से? 273 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 तुम सीक्रेट रख सकते हो? 274 00:16:58,226 --> 00:16:59,227 हाँ। 275 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 बढ़िया है। 276 00:17:06,401 --> 00:17:07,694 मैं भी रख सकता हूँ। 277 00:17:23,209 --> 00:17:25,211 उसने बताया तुम मुझे यहीं मिलोगे। 278 00:17:25,295 --> 00:17:27,797 - मॉरिट्ज़। - हैलो, ज़ॉन-लूक। 279 00:17:32,218 --> 00:17:35,513 काफ़ी अरसा हो गया। 280 00:17:36,097 --> 00:17:37,265 काफ़ी। 281 00:17:37,932 --> 00:17:40,852 रिमोट मेडिकल स्कैन के साथ थोड़ी परेशानी ज़रूर हुई थी, 282 00:17:40,935 --> 00:17:43,271 पर मुझे नहीं लगा कि तुम घर पर आओगे। 283 00:17:43,772 --> 00:17:45,106 मुझे बस... 284 00:17:45,857 --> 00:17:47,108 तुम्हारे कार्यालय ने बताया 285 00:17:47,192 --> 00:17:51,321 कि जैसे ही तुम परिणाम देख लोगे वे इंटरस्टेलर सेवा के लिए प्रमाण पत्र 286 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 अग्रेषित कर देंगे। 287 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 समझ गया। 288 00:18:00,371 --> 00:18:02,624 तुम शायद इससे भी कड़क लेना चाहोगे। 289 00:18:09,088 --> 00:18:13,927 हर वर्ग में तुम्हारे मेडिकल स्कैन न्यूनतम मात्रा के नीचे हैं। 290 00:18:14,010 --> 00:18:16,721 कार्डियोवास्कुलर। मेटाबोलिक। संज्ञानात्मक। 291 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 किसी अवकाश प्राप्त के रूप में, तुम्हारी सेहत अच्छी है। 292 00:18:20,141 --> 00:18:24,395 बस पार्श्विका लोब में थोड़ी विषमता है। 293 00:18:24,813 --> 00:18:31,402 मुझे बहुत पहले ही बताया गया था कि बाद में इसकी वजह से परेशानी होगी। 294 00:18:31,486 --> 00:18:35,365 भूख में कमी, मिजाज में बदलाव, बुरे सपने? 295 00:18:38,076 --> 00:18:43,331 अलग-अलग ग्रहों की ख़बरों पर क्रोध का अनुचित प्रदर्शन। 296 00:18:46,584 --> 00:18:47,794 तुम्हें क्या लगता है यह क्या है? 297 00:18:47,877 --> 00:18:50,255 मुझे और परीक्षण करने होंगे। 298 00:18:50,338 --> 00:18:53,383 यह असंख्य बिमारियों में से एक हो सकती है। 299 00:18:53,466 --> 00:18:54,801 रोग का निदान? 300 00:18:57,971 --> 00:19:01,599 चलो भी। कह भी दो, डॉक्टर बेनायुन। 301 00:19:03,434 --> 00:19:07,647 कुछ ठीक की जा सकती है, पर सबका अंत वही होता है... 302 00:19:08,815 --> 00:19:10,358 कुछ का अंत जल्दी होता है। 303 00:19:13,236 --> 00:19:14,237 समझा। 304 00:19:23,955 --> 00:19:28,877 मैं चाहता हूँ तुम स्टारफ़्लीट को प्रमाणपत्र दो 305 00:19:28,960 --> 00:19:31,754 कि मैं इंटरस्टेलर सेवा के लिए चुस्त हूँ। 306 00:19:34,007 --> 00:19:35,592 अब, क्या तुम यह करोगे? 307 00:19:37,552 --> 00:19:40,096 मुझे नहीं लगता तुम मुझे इसका कारण बताने की कृपा करोगे? 308 00:19:42,307 --> 00:19:43,641 गुप्त मिशन? 309 00:19:44,267 --> 00:19:47,270 हमने बेशक़ स्टारगेज़र में ऐसे कई मिशन पूरे किए थे, है न? 310 00:19:47,937 --> 00:19:50,231 याद है कैलिक्स में जंगल में लगी आग के दौरान... 311 00:19:50,315 --> 00:19:52,233 डॉक्टर बेनायुन। 312 00:19:52,317 --> 00:19:53,526 माफ़ करना। 313 00:19:55,069 --> 00:19:59,574 तुम जान-बूझकर ऐसी सेहत लेकर वापस जाना चाहते हो? 314 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 हाँ, जान-बूझकर। 315 00:20:09,125 --> 00:20:12,128 मुझे नहीं पता तुम किस परेशानी में पड़ना चाहते हो। 316 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 अगर तुम किस्मत वाले हो, 317 00:20:15,256 --> 00:20:16,883 तो उसी से मारे जाओगे। 318 00:20:49,749 --> 00:20:53,002 सभी आगंतुकों को मुख्य सुरक्षा डेस्क को रिपोर्ट करना होगा। 319 00:21:00,051 --> 00:21:02,136 एडमिरल कर्टी, कृपया सम्मेलन कक्ष बी को रिपोर्ट करें। 320 00:21:06,057 --> 00:21:07,058 हैलो। 321 00:21:07,600 --> 00:21:11,396 सीएनसी के साथ मेरी बैठक है। मेरे पास अपॉइंटमेंट है। 322 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 ज़रूर, सर। 323 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 कृपया, अपना नाम बताएँगे, सर? 324 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 पिकार्ड। 325 00:21:20,905 --> 00:21:23,825 पी-आई-सी-ए-आर-डी। 326 00:21:23,908 --> 00:21:24,909 ज़ॉन-लूक। 327 00:21:26,744 --> 00:21:28,705 आपको यहाँ देखकर ख़ुशी हुई, एडमिरल। 328 00:21:28,788 --> 00:21:29,956 स्वागत है। 329 00:21:30,039 --> 00:21:31,708 आगंतुक 330 00:21:33,334 --> 00:21:34,335 आओ। 331 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 ज़ॉन-लूक। 332 00:21:38,715 --> 00:21:39,799 कर्स्टन। 333 00:21:40,925 --> 00:21:41,926 हैलो। 334 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 बैठूँ? 335 00:21:46,889 --> 00:21:49,851 ज़ाहिर है तुम्हें फेडरेशन संबंधित ज़रूरी काम है। 336 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 मुझे लगा था तुमने राज्य संबंधित काम छोड़ दिए थे। 337 00:21:52,520 --> 00:21:55,815 जितना हो सके मैं उनसे दूर रहता हूँ। 338 00:21:55,898 --> 00:21:58,443 - तो, मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? - ब्रूस मैडॉक्स। 339 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 उसका क्या? 340 00:21:59,694 --> 00:22:05,783 मुझे विश्वास है कि वह एक नया जैविक सिंथेटिक बनाने के लिए 341 00:22:05,867 --> 00:22:08,911 स्वर्गीय कमांडर डेटा का न्यूरॉन इस्तेमाल कर रहा है। 342 00:22:10,038 --> 00:22:12,623 यह संक्षिप्त में नहीं था। यह गंभीर मसला है। 343 00:22:12,707 --> 00:22:14,876 रॉम्यूलन इसमें शामिल हैं। 344 00:22:14,959 --> 00:22:16,419 मसला दिलचस्प होता जा रहा है। 345 00:22:16,502 --> 00:22:20,673 कमांडर डेटा केवल मेरा सहकर्मी ही नहीं था, वह मेरा प्रिय दोस्त था। 346 00:22:21,299 --> 00:22:25,470 और उसने फेडरेशन के लिए अपनी जान, शरीर और आत्मा दी। 347 00:22:25,553 --> 00:22:30,725 अगर उसका कोई भी हिस्सा ज़िंदा है, 348 00:22:31,267 --> 00:22:34,103 तो फिर यह हमारा दायित्व है कि हम जाँच करें... 349 00:22:34,187 --> 00:22:36,105 "हम" नहीं, ज़ॉन-लूक। 350 00:22:36,189 --> 00:22:37,190 कर्स्टन। 351 00:22:37,982 --> 00:22:40,818 मैं जानता हूँ हम कभी किसी बात पर सहमत नहीं हुए। 352 00:22:40,902 --> 00:22:43,488 पर फिर भी, मुझे एक अनुरोध करना है। 353 00:22:43,571 --> 00:22:47,658 मेरी वर्षों की सेवा के आधार पर, मैं चाहता हूँ कि तुम मेरी नौकरी वापस दो, 354 00:22:48,326 --> 00:22:51,079 अस्थायी रूप से, एक मिशन के लिए। 355 00:22:51,162 --> 00:22:56,417 मुझे न्यूनतम चालक दल वाली एक छोटी सी वार्प-सक्षम टोही जहाज चाहिए। 356 00:22:56,501 --> 00:23:00,296 और अगर तुम्हें लगता है कि मेरा दर्जा ध्यान आकर्षित करेगा, 357 00:23:00,379 --> 00:23:03,925 तो फिर, मैं कैप्टन बनने के लिए तैयार हूँ। 358 00:23:06,928 --> 00:23:09,472 इतना अभिमान है। 359 00:23:10,098 --> 00:23:11,682 तुम्हें लगता है तुम यहाँ वापस आओगे 360 00:23:11,766 --> 00:23:14,519 और मैं तुम्हें अंतरिक्ष में ले जाने के लिए दल सौपूँगी? 361 00:23:14,602 --> 00:23:16,687 तुम्हें नहीं लगता आकाशगंगा के सभी लोगों के साथ 362 00:23:16,771 --> 00:23:18,356 मैं भी उस दिन समाचार देख रही थी? 363 00:23:18,439 --> 00:23:20,191 मुझे खुल कर नहीं बोलना चाहिए था। 364 00:23:20,274 --> 00:23:22,527 रॉम्यूलन हमारे दुश्मन थे। 365 00:23:22,610 --> 00:23:24,821 और हमने काफ़ी समय तक उनकी मदद करने की कोशिश की। 366 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 पर सिंथेटिकों द्वारा मंगल पर हमले से पहले ही, 367 00:23:27,782 --> 00:23:30,409 फेडरेशन के 14 जातियों ने कहा था 368 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 "रॉम्यूलन से दूर हो जाओ वरना हम साथ छोड़ देंगे।" 369 00:23:32,870 --> 00:23:35,957 फेडरेशन के बिखरने और रॉम्यूलन से दूर होने के बीच 370 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 यह एक चुनाव था। 371 00:23:37,416 --> 00:23:41,587 फेडरेशन को निर्णय लेने का अधिकार नहीं है कि कोई जाति जिएगी या मारेगी। 372 00:23:41,671 --> 00:23:43,881 अधिकार है। बेशक़ अधिकार है। 373 00:23:44,382 --> 00:23:48,803 हज़ारों अन्य प्रजातियाँ एकता, सामंजस्य के लिए हम पर निर्भर हैं। 374 00:23:48,886 --> 00:23:50,888 हमारे पास काफ़ी जहाज बचे नहीं थे। 375 00:23:50,972 --> 00:23:52,431 हमें निर्णय लेना पड़ा। 376 00:23:52,515 --> 00:23:54,851 पर महान कैप्टन पिकार्ड को आदेश मानना रास नहीं आया। 377 00:23:54,934 --> 00:23:58,563 मैं उसके लिए खड़ा हुआ था, जिस चीज़ का फेडरेशन प्रतिनिधित्व करता है, 378 00:23:58,646 --> 00:24:00,982 जिस चीज़ का अब भी प्रतिनिधित्व करना चाहिए! 379 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 मुझे भाषण देने की हिम्मत कैसे की? 380 00:24:03,025 --> 00:24:05,486 मुझे अनसुना करके मुसीबत में पड़ोगी। 381 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 - मुसीबत में? - तुम मुसीबत में हो, एडमिरल। 382 00:24:08,906 --> 00:24:10,783 यहाँ कोई मुसीबत नहीं है। 383 00:24:11,242 --> 00:24:15,329 यहाँ बस उसका दयनीय भ्रम है जो कभी महान हुआ करता था। 384 00:24:15,830 --> 00:24:18,541 तुम्हारा अब हमसे कोई रिश्ता नहीं है, ज़ॉन-लूक। 385 00:24:18,624 --> 00:24:21,961 तो वही करो जिसमें तुम अच्छे हो। घर जाओ। 386 00:24:24,297 --> 00:24:26,090 अनुरोध अस्वीकार किया जाता है। 387 00:24:38,477 --> 00:24:42,356 ग्रे जोन में प्रवेश करने वाले सभी को सुरक्षात्मक गियर पहनना ज़रूरी है। 388 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 हर समय सुरक्षा बैज दिखाई देने चाहिए। 389 00:24:49,197 --> 00:24:50,698 रुको, मुझे तुम्हारी मदद करना हो। 390 00:24:53,367 --> 00:24:54,785 मैं शर्मिंदा हूँ। 391 00:24:57,496 --> 00:24:59,999 तुम यहाँ नई हो? तुम्हें पहले नहीं देखा। 392 00:25:00,082 --> 00:25:01,000 कल। 393 00:25:01,083 --> 00:25:03,586 मुझे छह महीने पहले घर जाना चाहिए था, 394 00:25:03,669 --> 00:25:06,589 पर रॉम्यूलन फ्री स्टेट ने वह रद्द कर दी जब मैं यहाँ आ रही थी। 395 00:25:06,672 --> 00:25:10,384 पता नहीं क्यों या उन्होंने मुझे क्यों वापस नौकरी पर रखा। 396 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 ख़ैर, यह अजीब नहीं है। 397 00:25:15,348 --> 00:25:19,268 उन्हें अब भी साफ़ अंदाजा नहीं है कि इस क्यूब को कितनी क्षति पहुँची है। 398 00:25:19,352 --> 00:25:22,480 या शायद अंदाज़ा है, और वे बस हमें बता नहीं रहे हैं। 399 00:25:23,064 --> 00:25:26,067 जो भी हो, तुम इसे चालू किए बिना ग्रे जोन में प्रवेश करना नहीं चाहोगी। 400 00:25:28,194 --> 00:25:30,279 चिंता मत करो। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 401 00:25:34,075 --> 00:25:37,328 इस कर्म्शेत्र में ५८४३ दिनों से कोई समीकरण नहीं हुआ है 402 00:25:37,954 --> 00:25:41,707 - सुप्रभात, ऑप्स साइकिल 9834 में स्वागत है। - शुरू हो गया। 403 00:25:42,416 --> 00:25:45,336 बॉर्ग आर्टिफैक्ट रिसर्च इंस्टिट्यूट के अतिथि के रूप में, 404 00:25:45,419 --> 00:25:47,546 आपकी सुरक्षा हमारे लिए महत्वपूर्ण है। 405 00:25:47,630 --> 00:25:51,717 आप सबसे विनाशकारी हथियारों में से एक के अंदर खड़े हैं। 406 00:25:51,801 --> 00:25:55,137 और भले ही यह सक्रीय नहीं है, पर फिर भी यह ख़तरनाक है। 407 00:25:55,554 --> 00:25:58,599 कृपया अपने निर्दिष्ट अनुसंधान क्षेत्र के बाहर न जाएँ। 408 00:25:58,975 --> 00:26:02,812 मान लें कि कोई भी वस्तु या यंत्र जो व्यक्तिगत रूप से मामूली नहीं जाना जाता 409 00:26:02,895 --> 00:26:04,397 वह ख़तरनाक है। 410 00:26:04,480 --> 00:26:06,023 रॉम्यूलन ड्रामेबाज़ होते हैं। 411 00:26:07,858 --> 00:26:09,610 कोई भी चीज़ न हटाएँ। 412 00:26:09,694 --> 00:26:11,028 वह कौन है? 413 00:26:11,112 --> 00:26:13,906 वह नैरेक है। वह भी यहाँ नया है। 414 00:26:14,865 --> 00:26:16,826 मुझे पता नहीं था रॉम्यूलन आकर्षक हो सकते हैं। 415 00:26:20,371 --> 00:26:21,998 मुझे भी। 416 00:26:22,081 --> 00:26:23,165 ग्रे जोन में, 417 00:26:23,249 --> 00:26:27,295 आप बॉर्ग कलेक्टिव के पूर्व सदस्यों के सम्मुखीन हो सकते हैं। 418 00:26:27,670 --> 00:26:29,463 तुम एक्सबीइस पर अनुसंधान कर रही हो? 419 00:26:30,256 --> 00:26:31,549 यह प्रायोगिक प्रशिक्षण है। 420 00:26:31,632 --> 00:26:36,554 और अगर आपके बैज का रंग हरा हो जाए, तो भागिए। 421 00:26:38,597 --> 00:26:40,016 चिंता मत करो। 422 00:26:51,986 --> 00:26:53,571 नैरेक, यह है... 423 00:26:53,654 --> 00:26:56,574 त्रिल पॉलिटेक से डॉक्टर नाआशला कुनामेडैस्टिफि। 424 00:26:56,657 --> 00:26:59,201 इंस्टिट्यूट आपके काम को सफल होते हुए देखने के लिए बेताब है, डॉक्टर। 425 00:26:59,285 --> 00:27:02,872 कलेक्टिव का तुम्हारे बॉर्ग से दोबारा संबंध जोड़ने की संभावना कितनी है? 426 00:27:02,955 --> 00:27:06,208 क्या उन्हें छोड़ना सही है? 427 00:27:06,292 --> 00:27:09,045 वे बॉर्ग हुआ करते थे। और हम उन्हें छोड़ नहीं रहे हैं। 428 00:27:09,128 --> 00:27:11,172 - हम उन्हें वापस प्राप्त कर रहे हैं। - सच में कोई ख़तरा नहीं है। 429 00:27:11,255 --> 00:27:13,382 जब एक क्यूब का सबमेट्रिक्स बिगड़ जाता है, 430 00:27:13,466 --> 00:27:16,302 कलेक्टिव तुरंत पीड़ित आबादी के साथ संपर्क तोड़ देता है। 431 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 जहाँ तक कलेक्टिव का सवाल है, यह बस एक कब्रस्तान है। 432 00:27:20,473 --> 00:27:21,932 और इससे हम क्या हुए? 433 00:27:22,016 --> 00:27:24,101 वही जो तुम्हें किसी भी कब्रस्तान में मिलते हैं। 434 00:27:24,185 --> 00:27:27,897 कुछ मृतकों को खाने आए हैं। कुछ भूत हैं। 435 00:27:27,980 --> 00:27:31,859 और कुछ, तुम्हारी तरह, डॉक्टर आशा, पुनरुत्थान पर उम्मीद टिकाए रहते हैं। 436 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 क्या मैं प्रक्रिया में तुम्हारे साथ शामिल हो सकता हूँ? 437 00:27:41,660 --> 00:27:43,204 मैं तुम्हारा काम देखना चाहूँगा। 438 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 यह मुझ पर निर्भर नहीं करता। 439 00:27:45,414 --> 00:27:48,667 तुम्हें बॉर्ग रिक्लेमेशन प्रोजेक्ट के डायरेक्टर की मंज़ूरी चाहिए होगी। 440 00:27:50,711 --> 00:27:52,546 असल में, नहीं चाहिए। 441 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 आईजैक एसीमोव सम्पूर्ण रोबोट 442 00:28:02,973 --> 00:28:05,476 तुम्हें क्लासिक पसंद हैं। 443 00:28:07,228 --> 00:28:10,106 मुझे विज्ञान कथा में कभी दिलचस्पी नहीं थी। 444 00:28:10,815 --> 00:28:13,776 शायद मुझे वे समझ ही नहीं आते। 445 00:28:17,113 --> 00:28:19,824 - ख़ैर, यहाँ आने के लिए धन्यवाद। - हाँ। 446 00:28:19,907 --> 00:28:22,952 मेरे लैब के उत्तेजक काम से दूर आना मुश्किल था, पर... 447 00:28:24,203 --> 00:28:26,747 क्या लोगी? हमारे पास कई चीज़ें हैं। 448 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 अर्ल ग्रे? 449 00:28:29,542 --> 00:28:31,710 मैं जानता था तुम में कुछ ख़ास बात है। 450 00:28:34,088 --> 00:28:38,300 मैंने इंस्टिट्यूट में मैडॉक्स के कार्यकाल से संबंधित सब कुछ इकट्ठा कर लिया है। 451 00:28:38,384 --> 00:28:41,595 उसके गायब होने के बाद ज़्यादातर चीज़ें छिपा दी गई थी, 452 00:28:41,679 --> 00:28:44,640 पर उन्होंने कुछ आनुषंगिक चीज़ें अनछुई छोड़ दी। 453 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 मैं पेंटिंग के बारे में सोच रही थी। 454 00:28:47,143 --> 00:28:49,520 ब्रूस और डेटा दोस्त थे, कुछ हद्द तक। 455 00:28:49,603 --> 00:28:53,482 अगर ब्रूस और सिंथेटिक बनाने के लिए डेटा का न्यूरॉन इस्तेमाल कर रहा है, 456 00:28:53,566 --> 00:28:57,111 तो ज़ाहिर है वह उन्हें डेटा के पेंटिंग के अनुरूप बनाएगा। 457 00:28:57,194 --> 00:28:58,237 ज़रूर। 458 00:28:59,572 --> 00:29:02,408 मैंने डाज़ आशा के बारे में भी पता किया। 459 00:29:03,075 --> 00:29:05,661 आप सही थे। उसे डेस्ट्रॉम में दाख़िला मिला था। 460 00:29:05,744 --> 00:29:07,955 असल में, वह उत्तम उम्मीदवार थी। 461 00:29:08,038 --> 00:29:10,708 सच कहें तो, कुछ ज़्यादा ही उत्तम थी। 462 00:29:10,791 --> 00:29:13,252 उसके कागज़ात झूठे थे। 463 00:29:13,335 --> 00:29:15,045 यह उससे कहीं अधिक कपटी है। 464 00:29:15,129 --> 00:29:16,505 मैंने रेगुलस से पूछताछ की। 465 00:29:16,589 --> 00:29:20,426 उनके रिकॉर्ड बताते हैं वह वहाँ नामांकित थी, और उसके ग्रेड टेप फ़ाइल में हैं। 466 00:29:20,509 --> 00:29:22,344 तो, वह वही थी जो होने का दावा कर रही थी? 467 00:29:22,428 --> 00:29:24,597 वह पूरी तरह काल्पनिक थी। 468 00:29:25,848 --> 00:29:29,351 उसके आर3एसए में भाग लेने का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 469 00:29:30,519 --> 00:29:32,229 मैं फोरेंसिक में माहिर नहीं हूँ, 470 00:29:32,313 --> 00:29:36,942 पर मुझे लगता है उसकी पूरी पहचान एक ही बार में 471 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 तीन साल पहले बनाई गई थी। 472 00:29:38,277 --> 00:29:40,446 किसने बनाई? ब्रूस मैडॉक्स ने? 473 00:29:40,946 --> 00:29:42,740 वे निश्चित रूप से इस काबिल ज़रूर थे। 474 00:29:42,823 --> 00:29:44,825 - इरादा? - पता नहीं। 475 00:29:46,327 --> 00:29:50,706 अक्सर सिंथेटिक मानव सदृश क्षेत्र में लोग गुप्त योजना बनाने लग जाते हैं। 476 00:29:52,374 --> 00:29:54,752 - दूध? - हाँ, ज़रूर। धन्यवाद। 477 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 यह लीजिए। 478 00:30:02,885 --> 00:30:03,886 धन्यवाद। 479 00:30:06,138 --> 00:30:08,891 मुझे दुख है कि मुझे कभी उससे मिलने का मौका नहीं मिला। 480 00:30:09,433 --> 00:30:11,268 ऐसी चमत्कारिक चीज़ थी। 481 00:30:12,186 --> 00:30:16,690 और कमीने रॉम्यूलन ने बस उसे मिटा दिया। 482 00:30:19,652 --> 00:30:24,490 आपने पूछा था योजना क्या थी, डेस्ट्रॉम में उसे क्या चाहिए था। 483 00:30:25,074 --> 00:30:27,910 मुझे नहीं लगता अभी यह सबसे महत्वपूर्ण सवाल है। 484 00:30:27,993 --> 00:30:30,204 शायद आपको इस सवाल का जवाब ढूँढना चाहिए कि... 485 00:30:30,287 --> 00:30:32,039 "दूसरी वाली का क्या?" 486 00:30:33,165 --> 00:30:35,334 अगर वह सच में मौजूद है, 487 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 और अगर रॉम्यूलन भी उस तक पहुँच नहीं पाए हैं... 488 00:30:39,964 --> 00:30:41,674 तो फिर वह कहाँ है? 489 00:30:41,757 --> 00:30:43,133 और वह किसके पीछे है? 490 00:30:53,811 --> 00:30:58,482 रोगी 8923 स्ट्रोक तीन पर प्रक्रिया जारी है। 491 00:30:58,566 --> 00:30:59,817 नेमलेस में से एक। 492 00:31:02,528 --> 00:31:05,531 रिजेनेस्टेसिस में समय, 14 साल। 493 00:31:05,614 --> 00:31:08,284 हाथ का प्रत्यारोपण सफलतापूर्वक हटाया गया था। 494 00:31:13,455 --> 00:31:16,500 नेमलेस की आँख निकालने की प्रक्रिया शुरू की जाती है। 495 00:31:18,335 --> 00:31:20,838 मुझे अच्छा नहीं लगता जब तुम उस शब्द का इस्तेमाल करती हो। 496 00:31:25,259 --> 00:31:27,011 तुमने यह एक बार कहा था। 497 00:31:27,678 --> 00:31:29,555 तुम उन्हें नेमलेस क्यों बुलाती हो? 498 00:31:30,556 --> 00:31:33,225 उनकी प्रजाति का एक नाम था। हमें नहीं पता वह नाम क्या था। 499 00:31:34,059 --> 00:31:35,686 नेमलेस नाम ही है। 500 00:31:42,151 --> 00:31:44,278 ओकुलर प्रोसेसिंग कोर निकाल रही हूँ। 501 00:31:53,245 --> 00:31:56,332 तृतीयक अनिवार्य प्रत्यारोपण। रोकथाम पूरी हुई। 502 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 स्तर दस भंडारण के लिए टैग की गई है। 503 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 स्तर एक निपटान के लिए टैग की गई है। 504 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 अब तुम आज़ाद हो मेरे दोस्त 505 00:33:09,905 --> 00:33:11,323 राफ़ी, ज़ॉन-लूक बोल रहा हूँ। 506 00:33:11,407 --> 00:33:14,034 कृपया फ़ोन मत काटना। मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 507 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 मुझे एक जहाज चाहिए। 508 00:33:32,803 --> 00:33:34,513 पिकार्ड फिर से? 509 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 और हम सबको लगा कि वह समाज से दूर अपने अंगूर के बाग़ में जीवन बिता रहा था। 510 00:33:38,684 --> 00:33:41,687 इतने सालों से, ल बार का संन्यासी। 511 00:33:41,770 --> 00:33:44,064 अब अचानक वह अपरिहार्य हो गया है। 512 00:33:44,148 --> 00:33:46,024 वह अपरिहार्य ही तो है। 513 00:33:46,108 --> 00:33:49,236 लगातार उन्नत सिंथेटिक, ब्रूस मैडॉक्स के बारे में बड़बड़ा रहा है... 514 00:33:49,319 --> 00:33:50,988 ब्रूस मैडॉक्स? 515 00:33:51,071 --> 00:33:53,449 - वह अब भी ज़िंदा है? - क्या इससे फर्क पड़ता है? 516 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 और फिर वह पृथ्वी पर 517 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 रॉम्यूलन के अवैध सिंथेटिक-विरोधी ऑपरेशन के बारे में बड़बड़ा रहा था। 518 00:33:58,162 --> 00:33:59,413 वह बस... 519 00:34:00,831 --> 00:34:02,082 वह बस दयनीय था। 520 00:34:02,166 --> 00:34:04,877 कोई भी यह देखकर दुखद कहेगा। 521 00:34:04,960 --> 00:34:08,130 एडमिरल क्लैंसी, मुझे आपको यह याद दिलाने की ज़रूरत नहीं है, 522 00:34:08,213 --> 00:34:12,217 अगर रॉम्यूलन पृथ्वी पर गुप्त ऑपरेशन चला रहे होते, 523 00:34:12,301 --> 00:34:13,635 तो मुझे ख़बर होती। 524 00:34:14,386 --> 00:34:16,013 और फिर आपको ख़बर होती। 525 00:34:16,430 --> 00:34:18,307 और फिर पूरी स्टारफ़्लीट को ख़बर होती, 526 00:34:18,390 --> 00:34:22,770 क्योंकि साफ़ तौर पर यह युद्ध की प्रत्यक्ष और असहनीय चुनौती होती। 527 00:34:22,853 --> 00:34:23,854 बेशक़। 528 00:34:23,937 --> 00:34:26,023 कॉमोडोर, बेशक़ इस बात में सच्चाई नहीं है, 529 00:34:26,106 --> 00:34:29,860 पर मुझे लगा, सावधानी बरतने के लिए, बेहतर होगा पूछ लूँ। 530 00:34:29,943 --> 00:34:31,612 - बस थोड़ी जाँच कर लो। - ज़रूर। 531 00:34:35,282 --> 00:34:37,868 कृपया, लूटेनन्ट रिज़ो को मेरे पास भेजो। 532 00:34:37,951 --> 00:34:38,952 क्या? 533 00:34:39,787 --> 00:34:41,079 आप पागल हो गए हो? 534 00:34:41,163 --> 00:34:42,915 - क्या यह पागलपन है? - क्या कहा? 535 00:34:42,998 --> 00:34:44,958 माफ़ कीजिए, पर आप मूर्ख इंसान नहीं हैं, 536 00:34:45,042 --> 00:34:49,046 इसलिए आपसे ऐसा मूर्ख विचार सुनकर, मुझे कोई और स्पष्टीकरण माँगना पड़ा। 537 00:34:49,797 --> 00:34:51,048 ख़ैर, इस बारे में क्या कहोगी? 538 00:34:51,632 --> 00:34:55,803 उस आदमी की बेटी मेरे पास मदद और सहायता के लिए आती है जिसकी मौत का 539 00:34:55,886 --> 00:34:58,222 मैं दो दशकों से शोक मना रहा हूँ। 540 00:34:58,305 --> 00:35:03,477 और फिर रॉम्यूलन मौत दस्ता उसे मेरी आँखों के सामने मार देता है 541 00:35:03,560 --> 00:35:07,898 जो फिर बाद में उसकी जुड़वाँ बहन को ढूँढकर उसे मारने की कोशिश करेंगे। 542 00:35:09,107 --> 00:35:13,111 और तुम चाहती हो मैं यहाँ बैठकर अंगूर में लगे कीड़ों के बारे में सोचूँ? 543 00:35:13,195 --> 00:35:14,988 मैं चाहती हूँ आप ठीक रहें। 544 00:35:15,072 --> 00:35:18,116 केवल टाल शिआर ही आपको टाल शिआर के विरुद्ध बचा सकता है। 545 00:35:18,200 --> 00:35:21,161 वह गलत नहीं है। आप हमारे बगैर नहीं जा सकते। 546 00:35:21,745 --> 00:35:25,165 मूर्ख! वे जा ही नहीं सकते हैं। वे यहीं सुरक्षित हैं। 547 00:35:25,249 --> 00:35:27,376 वे उनके बारे में जानते हैं। उन्हें इन्हें मारना होगा। 548 00:35:27,459 --> 00:35:30,420 जो भी हो, मुझे जाना ही होगा। 549 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 कहाँ जाना होगा? कैसे? 550 00:35:33,173 --> 00:35:36,802 मैं एक जहाज हासिल करूँगा, और मैं ब्रूस मैडॉक्स को ढूँढ लूँगा, 551 00:35:36,885 --> 00:35:38,220 वह जहाँ कहीं भी हो। 552 00:35:38,303 --> 00:35:41,223 लैरिस, मुझे यह करना ही होगा। 553 00:35:41,807 --> 00:35:44,935 मुझे अब भी यह पूरी तरह समझ नहीं आया है, 554 00:35:45,018 --> 00:35:47,104 पर मैं जानता हूँ यह ज़रूरी है, 555 00:35:47,187 --> 00:35:48,397 और केवल मेरे लिए ही नहीं। 556 00:35:48,814 --> 00:35:51,316 नहीं, बेशक़, अगर यह ज़ॉन-लूक पिकार्ड के लिए ज़रूरी है, 557 00:35:51,400 --> 00:35:53,443 तो ज़रूर पूरे आकाशगंगा के लिए भी ज़रूरी होगा। 558 00:35:54,653 --> 00:35:55,696 जाईए। 559 00:35:56,905 --> 00:35:58,282 और उसे भी अपने साथ ले जाईए! 560 00:35:58,824 --> 00:36:00,200 आप दोनों साथ मर सकते हैं। 561 00:36:04,288 --> 00:36:07,457 लैरिस समझती है। उसे आपकी चिंता है। बस। 562 00:36:07,541 --> 00:36:09,042 मैं जानता हूँ। 563 00:36:09,126 --> 00:36:12,087 पर तुम्हें उसके साथ यहीं रुकना होगा। 564 00:36:12,629 --> 00:36:16,174 मेरे मुक़ाबले अंगूरों को सुरक्षा की ज़रूरत ज़्यादा है। 565 00:36:16,717 --> 00:36:19,344 और फसल काटने में एक महीने से कम समय बचा है। 566 00:36:19,428 --> 00:36:21,388 पर आप यह अकेले नहीं कर सकते। 567 00:36:21,471 --> 00:36:23,974 - आपको मदद चाहिए। सुरक्षा चाहिए। - हाँ। 568 00:36:24,057 --> 00:36:27,853 आपको दल चाहिए। रिकर। वॉर्फ़। ल फॉर्ज़। 569 00:36:30,355 --> 00:36:31,607 नहीं। 570 00:36:32,524 --> 00:36:33,609 मैंने इस बारे में सोचा। 571 00:36:33,692 --> 00:36:36,111 और वे चुटकी में मान जाएँगे, 572 00:36:36,194 --> 00:36:39,489 और बिलकुल इसीलिए मैं उनसे पूछ नहीं सकता। 573 00:36:39,573 --> 00:36:42,784 वे वफादारी की ख़ातिर ख़ुद को जोखिम में डाल देंगे, 574 00:36:42,868 --> 00:36:46,163 और मैं दोबारा इससे गुजरना नहीं चाहता। 575 00:36:46,997 --> 00:36:47,998 ठीक है। 576 00:36:48,415 --> 00:36:52,044 आपको कोई ऐसा चाहिए जो आपसे नफरत करता है और जिसके पास खोने के लिए कुछ नहीं है। 577 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 मैंने संपर्क कर लिया है। 578 00:37:01,887 --> 00:37:02,888 आओ। 579 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 आपने मुझे बुलाया, कॉमोडोर? 580 00:37:08,810 --> 00:37:10,646 यह देखो। 581 00:37:10,729 --> 00:37:12,856 क्या यह डिस्रप्टर फायर जैसी लगती है? 582 00:37:13,315 --> 00:37:14,483 वहाँ। 583 00:37:15,275 --> 00:37:16,777 जो रेलिंग में प्रतिबिंबित है। 584 00:37:17,611 --> 00:37:18,946 मुझे ऐसा नहीं लगता, नहीं। 585 00:37:22,324 --> 00:37:24,326 एडमिरल क्लैंसी ने अभी फ़ोन किया था। 586 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 ज़ॉन-लूक पिकार्ड उनसे मिलने आया था। 587 00:37:26,495 --> 00:37:30,999 उसके पास यहाँ पृथ्वी पर गुप्त रॉम्यूलन ऑपरेशन के बारे में जानकारी है। 588 00:37:31,083 --> 00:37:33,794 उसने साफ़ ज़ाट वाश का ज़िक्र किया। 589 00:37:33,877 --> 00:37:36,546 वह उन्हें मनाने की कोशिश कर रहा था कि उसे एक जहाज दें 590 00:37:36,630 --> 00:37:39,216 और डॉक्टर ब्रूस मैडॉक्स को ढूँढने जाने दें। 591 00:37:39,299 --> 00:37:42,052 पर उन्होंने उस आख़िरी हिस्से का 592 00:37:42,135 --> 00:37:44,262 या ज़ाट वाश का ज़िक्र नहीं किया। 593 00:37:44,346 --> 00:37:47,849 - तो फिर आपको कैसे पता चला? - मेरा अपमान मत करो, लेफ्टिनेन्ट। 594 00:37:47,933 --> 00:37:50,644 यह तुम्हारे करियर के लिए ठीक नहीं होगा। 595 00:37:52,187 --> 00:37:53,563 माफ़ कीजिए, कॉमोडोर। 596 00:37:53,647 --> 00:37:55,232 यह अप्रत्याशित है। 597 00:37:55,315 --> 00:37:58,568 हमारे काम में यह एक गलत शब्द है। 598 00:37:58,652 --> 00:38:00,404 शायद सबसे गलत शब्द। 599 00:38:00,821 --> 00:38:03,323 तो, आप चाहती हैं मैं पिकार्ड को मिटा दूँ? 600 00:38:04,449 --> 00:38:06,660 तुम्हारा जोश और जुनून सराहनीय है, 601 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 पर तुम्हारी अधीरता उन्हें असंतुलित करती है। 602 00:38:10,622 --> 00:38:15,085 "अंडरकवर" शब्द में एक मौलिक योग्यता है 603 00:38:16,044 --> 00:38:18,422 जो तुमने अब तक पूरी तरह हासिल नहीं की है। 604 00:38:18,505 --> 00:38:20,716 तो मैं उससे अधीरता से नहीं निपटूँगी। 605 00:38:21,758 --> 00:38:23,677 आप जब तक चाहें निपटने में देर करुँगी। 606 00:38:23,760 --> 00:38:27,597 क्लैंसी ने उसे पर्याप्त रूप से हतोत्साहित किया। 607 00:38:28,223 --> 00:38:30,559 और अगर ज़रूरत पड़े, 608 00:38:31,393 --> 00:38:33,603 तो मैं पिकार्ड से निपट लूँगी। 609 00:38:33,687 --> 00:38:36,273 तुम अपने मिशन पर ध्यान दो। 610 00:38:36,356 --> 00:38:39,067 तुमने यहाँ ऑपरेशन में गड़बड़ी की है। 611 00:38:39,151 --> 00:38:42,904 तुम्हारे दल ने पूछताछ से पहले ही उस चीज़ को ख़त्म कर दिया 612 00:38:42,988 --> 00:38:44,781 और अपना पर्दाफ़ाश करने ही वाले थे। 613 00:38:45,323 --> 00:38:47,576 हमारे पास एक और मौका है। 614 00:38:47,659 --> 00:38:50,203 इसे मत गंवाना। 615 00:38:51,496 --> 00:38:52,581 ज़रूर। 616 00:38:53,457 --> 00:38:57,210 - मैंने अपने बेहतरीन आदमी को लगाया है। - सच में? मुझे उसकी चिंता है। 617 00:38:58,336 --> 00:39:02,049 उसे भी अप्रत्याशित परिस्थिति से लगाव है। 618 00:39:02,132 --> 00:39:05,218 और मुझे काफ़ी सरप्राइज़ मिल चुके हैं, लेफ्टिनेन्ट। 619 00:39:05,302 --> 00:39:07,262 मेरी बात समझ आ गई? 620 00:39:08,680 --> 00:39:11,058 मैं उस पर अपनी जान से ज़्यादा विश्वास करता हूँ। 621 00:39:11,141 --> 00:39:13,977 ज़रूर। ज़रूर करोगी। 622 00:39:14,061 --> 00:39:18,315 इसलिए मैं सलाह देती हूँ कि तुम ख़ुद इस मामले को संभालो। 623 00:39:19,399 --> 00:39:20,400 ज़रूर। 624 00:39:20,484 --> 00:39:23,653 सब दाँव पर लगा है। 625 00:39:23,737 --> 00:39:26,114 सुनिश्चित करो कि वह असफल न हो। 626 00:39:26,782 --> 00:39:29,493 कि दोनों में से कोई असफल न हो। 627 00:39:34,581 --> 00:39:36,750 टैक्सी 628 00:39:51,848 --> 00:39:54,601 तुम वापस मुड़कर उस कैब को 629 00:39:54,684 --> 00:39:57,104 दोबारा वहीं ले जाने के लिए बुला सकते हो जहाँ से तुम आए हो। 630 00:39:57,187 --> 00:39:58,897 मैं बस बात करना चाहता हूँ। 631 00:39:58,980 --> 00:40:01,983 तुम ऐसा कुछ नहीं कह सकते हो जो मैं सुनना चाहूँगी। 632 00:40:04,945 --> 00:40:08,115 गुप्त रॉम्यूलन हत्यारे पृथ्वी पर काम कर रहे हैं। 633 00:40:11,159 --> 00:40:12,536 क्या वह '86 है? 634 00:40:19,960 --> 00:40:21,253 धत् तेरी की। 635 00:40:38,728 --> 00:40:40,856 - दस्तक देकर अच्छा किया। - अब क्यों शुरू करें? 636 00:40:42,774 --> 00:40:45,318 स्टारफ़्लीट में ज़िंदगी कैसी बीत रही है, लेफ्टिनेन्ट रिज़ो? 637 00:40:46,403 --> 00:40:49,739 वह बेहूदा भेस और वह गोल कान। 638 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 - तुम बहुत ही अजीब दिखती हो। - चुप रहो। 639 00:40:53,076 --> 00:40:54,786 - कोई प्रगति हुई? - हाँ। 640 00:40:54,870 --> 00:40:57,330 धीमी है, पर मुझे अब भी भरोसा है 641 00:40:57,414 --> 00:41:00,375 कि मेरा तरीका, जिसकी तुमने मंज़ूरी दी, वही सही तरीका है। 642 00:41:00,458 --> 00:41:02,669 मुझे उम्मीद है कि यह विश्वास नहीं डगमगाएगा। 643 00:41:02,752 --> 00:41:05,422 अगर तुम्हारे तरीके से जल्द सफलता हासिल नहीं हुई, 644 00:41:05,505 --> 00:41:08,967 तो मुझे हम दोनों की ख़ातिर, उसे नामंजूर करना होगा। 645 00:41:10,802 --> 00:41:12,888 कॉमोडोर ओह काफ़ी आकुल हैं। 646 00:41:13,471 --> 00:41:15,807 वे लंबे समय से एक उपयोगी सहयोगी रही हैं। 647 00:41:15,891 --> 00:41:17,642 मैं नहीं चाहती वे हमारा साथ छोड़ें। 648 00:41:18,643 --> 00:41:21,188 - जब मैं आऊँ... - जब तुम आओ? 649 00:41:22,606 --> 00:41:24,024 मैं उसे संभाल लूँगा। 650 00:41:29,321 --> 00:41:30,864 लगता तो ऐसा ही है। 651 00:41:31,781 --> 00:41:33,408 क्या तुम्हें घोंसला मिला? 652 00:41:33,491 --> 00:41:36,870 क्या मशीन ने उसके विकृत साथियों की स्थिति बताई? 653 00:41:38,496 --> 00:41:40,665 सच में, उसने तुम्हें कुछ भी बताया? 654 00:41:44,461 --> 00:41:48,173 तुम्हारे तरीके को लेकर गंभीर शंका व्यक्त की गई है, छोटे भाई। 655 00:41:48,256 --> 00:41:51,301 मुझे तुम्हें बताने की ज़रूरत नहीं है जोखिम बहुत ज़्यादा है। 656 00:41:51,384 --> 00:41:53,011 ओह को शंका है... 657 00:41:54,095 --> 00:41:56,306 गंभीर शंका। 658 00:41:56,806 --> 00:41:59,851 तुम्हारी जान से ज़्यादा मुझे किसी की परवाह नहीं है। 659 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 अपने अलावा। 660 00:42:05,315 --> 00:42:08,777 मेरे वहाँ पहुँचने तक अगर कोई प्रगति नहीं हुई, 661 00:42:09,653 --> 00:42:12,948 तो अपना तरीका अपनाने के अलावा मेरे पास चारा नहीं होगा, 662 00:42:13,448 --> 00:42:15,825 जो बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण होगा। 663 00:42:17,911 --> 00:42:19,788 अगर फिर से कोई दुर्घटना घटी... 664 00:42:20,789 --> 00:42:23,750 तो यह तुम्हें और मुझे भी तबाह कर देगी। 665 00:42:29,256 --> 00:42:31,258 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता