1 00:00:06,549 --> 00:00:08,801 W poprzednim odcinku... 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 Chcę, byś mnie przywróciła. 3 00:00:10,720 --> 00:00:14,432 Będę potrzebował statku zwiadowczego z napędem warp i minimalnej załogi. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,684 Myślisz, że możesz tu wparować 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,894 i powierzymy ci życie kobiet i mężczyzn? 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,272 Mam powody sądzić, że Tal Shiar 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,400 to tylko przykrywka dla dużo starszej kliki. 8 00:00:24,483 --> 00:00:25,609 Zhat Vash. 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,236 Dzwoniła admirał Clancy. 10 00:00:27,319 --> 00:00:31,741 Jean-Luc Picard chciał ją przekonać, by pozwoliła szukać Bruce’a Maddoxa. 11 00:00:31,824 --> 00:00:33,909 Ty masz się trzymać misji. 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,202 Przydzieliłam najlepszą osobę. 13 00:00:35,995 --> 00:00:36,996 Miło, że pukasz. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,248 Komodor Oh jest zdenerwowana. 15 00:00:39,331 --> 00:00:40,791 Jestem pewien, że moje podejście, 16 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 które zatwierdziłaś, jest odpowiednie. 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,671 Możemy ze sobą sypiać czy to sekret? 18 00:00:45,755 --> 00:00:47,214 Zdecydowanie to drugie. 19 00:00:47,298 --> 00:00:50,593 Czy Kolektyw jest skory nawiązać połączenie z twoim Borgiem? 20 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 To byli Borgowie. 21 00:00:51,927 --> 00:00:54,430 I nie wypuszczamy ich, tylko przywracamy. 22 00:00:54,513 --> 00:00:55,723 To bezpieczne. 23 00:00:55,806 --> 00:00:58,559 - Muszę jechać. - Dokąd? Czym? 24 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 - Potrzebujesz pomocy, ochrony. - Tak. 25 00:01:00,811 --> 00:01:03,522 Trzeba ci kogoś, kto cię nienawidzi i nie ma nic do stracenia. 26 00:01:04,106 --> 00:01:08,486 Raffi, tu Jean-Luc. Nie rozłączaj się. Potrzebuję pomocy. 27 00:01:10,154 --> 00:01:12,865 Nie możesz powiedzieć niczego, czego chciałabym słuchać. 28 00:01:12,948 --> 00:01:16,452 Tajni romulańscy zabójcy działają na Ziemi. 29 00:01:17,995 --> 00:01:18,996 Niech to szlag. 30 00:01:55,032 --> 00:01:59,036 SIEDZIBA GŁÓWNA GWIEZDNEJ FLOTY SAN FRANCISCO, ZIEMIA 2385 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 14 LAT TEMU 32 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 Dali ci w kość? Zaczęli od statków? 33 00:02:14,885 --> 00:02:17,555 Od razu. Jak przewidywałaś. 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,517 Miałeś wykazy z Beta Antares i Eridani A. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,768 Co ich uciszyło. 36 00:02:24,186 --> 00:02:25,646 Zapytali o ludzi? 37 00:02:26,605 --> 00:02:29,984 Ale miałeś spisy, które ci załatwiłam od Tanaki. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 Wszystko przedstawiłem. 39 00:02:31,610 --> 00:02:35,281 Wykorzystując oficerów rezerwy i stare statki, 40 00:02:35,364 --> 00:02:37,533 utrzymamy ewakuację, 41 00:02:37,616 --> 00:02:41,036 choć w ograniczonym zakresie. 42 00:02:41,120 --> 00:02:43,205 Nie, jeśli wykorzystamy androidy. 43 00:02:43,289 --> 00:02:45,916 Sztuczne formy życia są zakazane 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 w całej Federacji ze skutkiem natychmiastowym. 45 00:02:48,586 --> 00:02:53,799 Aktywne jednostki zostały rozwiązane, a badania wstrzymano. 46 00:02:53,883 --> 00:02:57,344 To szaleństwo. Bez sensu. 47 00:02:57,428 --> 00:03:00,514 Androidy nie budzą się rano i nie stają mordercami. 48 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 Powiedzieli, że to był błąd krytyczny 49 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 w systemie operacyjnym. 50 00:03:05,978 --> 00:03:07,104 Bzdura. 51 00:03:08,814 --> 00:03:11,400 Coś tu śmierdzi, JL. 52 00:03:11,483 --> 00:03:14,486 Nie trzyma się kupy. Wyczuwam Tal Shiar. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 Tal Shiar. 54 00:03:17,448 --> 00:03:21,368 Raffi, dlaczego Romulanie mieliby zaatakować flotę 55 00:03:21,452 --> 00:03:24,288 zbudowaną, by ich uratować? 56 00:03:25,080 --> 00:03:28,083 Nie znam na to odpowiedzi... jeszcze. 57 00:03:28,167 --> 00:03:31,545 Ale wiem, że są miliardy ludzi w Kwadrancie Beta, 58 00:03:31,629 --> 00:03:34,423 którzy są w zasięgu wybuchu supernowej. 59 00:03:34,506 --> 00:03:38,260 To nie ich wina, że kilka A500 zbuntowało się na Marsie. 60 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 Masz rację. 61 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 Mars płonie. 62 00:03:45,726 --> 00:03:48,187 Dziesiątki tysięcy nie żyją. 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,776 Nikt nie myśli, nie słucha. Tylko reagują. 64 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 Chwileczkę. Co tam się stało, JL? 65 00:04:00,699 --> 00:04:04,119 Powiedzieli, że nasz plan jest niewykonalny. 66 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 Połowa nigdy nie chciała ratować Romulan. 67 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 A reszta... 68 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 po prostu się boi. 69 00:04:14,922 --> 00:04:20,386 Nie sądziłem, że Gwiezdna Flota ulegnie nietolerancji i strachowi. 70 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 Co tam się stało? 71 00:04:23,347 --> 00:04:27,893 Powiedziałem, że albo przyjmą zmieniony plan ewakuacji, 72 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 albo moją rezygnację. 73 00:04:33,315 --> 00:04:34,692 Mówisz poważnie? 74 00:04:39,822 --> 00:04:41,156 Co powiedzieli? 75 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 Jeanie-Lucu? 76 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 Przyjęli moją rezygnację. 77 00:04:54,086 --> 00:04:56,672 I dobrze. Do diabła z nimi. 78 00:04:56,755 --> 00:04:59,216 Coś wymyślimy. Znajdziemy sposób. 79 00:04:59,299 --> 00:05:04,304 By zorganizować ewakuację dziesiątek milionów Romulan 80 00:05:04,388 --> 00:05:07,391 bez wsparcia Gwiezdnej Floty? 81 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 Musi być jakiś sposób. 82 00:05:10,185 --> 00:05:15,190 Jakieś ostatnie, szalone, desperackie rozwiązanie? 83 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 To twoja działka. 84 00:05:19,111 --> 00:05:23,615 Moja rezygnacja była ostatnim, szalonym, desperackim rozwiązaniem. 85 00:05:26,702 --> 00:05:30,748 Nie sądziłem, że ją przyjmą. 86 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 Oczywiście, że nie. 87 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 Co teraz? 88 00:05:39,006 --> 00:05:42,551 Wrócisz do swojego château i będziesz pisał pamiętniki? 89 00:05:44,470 --> 00:05:47,765 Nie zrobię tego bez ciebie, JL. 90 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 CNC chce mnie widzieć. 91 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Świetnie. 92 00:06:00,736 --> 00:06:04,740 Ty składasz rezygnację, a mnie zwolnią. 93 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Raffi. 94 00:08:05,194 --> 00:08:12,034 VASQUEZ ROCKS, OBECNIE 95 00:08:12,117 --> 00:08:13,493 Dziewczyna android. 96 00:08:14,703 --> 00:08:18,540 Były dwie. Jedna już nie żyje. 97 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 Mam nadzieję, że zdążę ocalić drugą. 98 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Potrzebuję statku i pilota. 99 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 Muszę znaleźć Bruce’a Maddoxa. 100 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 Nie wiem, co powiedzieć. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 Wiem, że to sporo... 102 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 Oczywiste byłoby: 103 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 „Ale ty masz tupet!”. 104 00:08:38,352 --> 00:08:43,023 Ale to już usłyszałeś od Clancy, prawda? 105 00:08:55,077 --> 00:08:57,788 Rada na przyszłość. 106 00:08:57,871 --> 00:09:02,709 Przy okazji kolejnej tajnej, bezprawnej misji ratowania androida 107 00:09:02,793 --> 00:09:07,756 staraj się nie mówić dowódcy Gwiezdnej Floty, co chcesz zrobić. 108 00:09:08,757 --> 00:09:12,302 Nie pamiętam, żebyś był taką gadułą. 109 00:09:12,386 --> 00:09:15,639 Widziałam twój wywiad. 110 00:09:16,181 --> 00:09:18,684 Kompletna katastrofa. 111 00:09:18,767 --> 00:09:21,561 Tak. Widziałam cię... 112 00:09:23,105 --> 00:09:26,817 jak sobie siedzisz w swoim château. 113 00:09:27,567 --> 00:09:32,489 Te wielkie dębowe belki. Pamiątkowe meble. 114 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Oprowadziłabym cię po moich włościach, ale to rudera. 115 00:09:36,618 --> 00:09:38,829 Więc to by było upokarzające. 116 00:09:40,455 --> 00:09:44,001 Moje całe życie przez ostatnie 14 lat... 117 00:09:44,084 --> 00:09:48,463 to jeden długi zjazd w kierunku upokorzenia... 118 00:09:50,424 --> 00:09:51,633 i wściekłości. 119 00:09:54,553 --> 00:09:58,557 A także spora doza wywołanej liśćmi węża paranoi, 120 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 więc niektóre rzeczy się nie zmieniają. 121 00:10:10,986 --> 00:10:14,364 Miło by było, gdybyś się raz albo dwa odezwał, JL. 122 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 Nie dlatego, że myślisz, że znam pilota 123 00:10:17,492 --> 00:10:19,411 z niezarejestrowanym statkiem. 124 00:10:21,163 --> 00:10:22,247 Tylko... 125 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 by się przywitać. 126 00:10:28,337 --> 00:10:29,671 Zobaczyć, jak się mam. 127 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 - Wiem, ja... - Bo nie miałam się dobrze. 128 00:10:34,509 --> 00:10:38,388 Straciłam uprawnienia. Straciłam... 129 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 - Nie... - Raffi. 130 00:10:42,351 --> 00:10:43,769 Nie dotykaj mnie. 131 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 Raffi. 132 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Raffi. 133 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 Jesteś wolny, przyjacielu. 134 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 Nie wiem, co powiedzieć, doktor Asha. 135 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Twoja praca tutaj jest znakomita. 136 00:11:56,383 --> 00:11:59,636 Ale rozmawianie z Bezimiennym w jego własnym języku... 137 00:12:01,221 --> 00:12:02,305 to coś wybitnego. 138 00:12:03,890 --> 00:12:07,436 Nauczyłeś mnie, że nawet kilka słów w ojczystym języku może koić. 139 00:12:07,519 --> 00:12:09,146 Nawet w stanie nieświadomości. 140 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 Nikim w galaktyce nie gardzi się bardziej niż xB. 141 00:12:14,985 --> 00:12:17,779 Ludzie widzą nas jako własność do wykorzystania 142 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 albo zagrożenie do zmagazynowania. 143 00:12:21,324 --> 00:12:25,120 Nasi gospodarze, Romulanie, mieli szerszą wizję. 144 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Widzieli jedno i drugie. 145 00:12:28,457 --> 00:12:29,875 Nie znoszę tego. 146 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 Jesteś inna. 147 00:12:33,170 --> 00:12:34,337 Dziękuję. 148 00:12:35,547 --> 00:12:38,049 Zdecydowałem, że możesz przeprowadzić wywiad z Ramdhą. 149 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 O Boże. Naprawdę? 150 00:12:40,969 --> 00:12:43,305 Dręczyłaś mnie o niego już długo. 151 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 A po dziś jestem skłonny spełnić twą prośbę. 152 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Powiedz... dlaczego? 153 00:12:51,563 --> 00:12:54,483 Ile o niej wiesz, nim ją zasymilowano? 154 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 Czytałeś jej romulańskie akta? 155 00:12:56,526 --> 00:12:59,196 Oczywiście, że nie. Chwila, a ty? 156 00:13:02,657 --> 00:13:04,451 Jak ci się to udało? 157 00:13:04,534 --> 00:13:06,369 Poprosiłam o nie. 158 00:13:07,037 --> 00:13:11,458 Zauważyłam, że jeśli poproszę o pomoc, ludzie chętnie jej udzielają. 159 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 Nie mam podobnych doświadczeń. 160 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 Szczególnie z Romulanami. 161 00:13:15,003 --> 00:13:18,256 Ramdha była główną ekspertką w dziedzinie romulańskich mitów. 162 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Pisała o tym książki. 163 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 I jej zainteresowania jak cię z nią łączą? 164 00:13:22,177 --> 00:13:25,472 Są liczne dowody na to, że wspólne ramy mityczne 165 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 mają zastosowanie terapeutyczne. 166 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 Trzydzieści minut. 167 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 Jako eksperyment, a potem zobaczymy. 168 00:13:46,576 --> 00:13:49,162 To zrozumiałe, że jesteś zła. 169 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 Zawiodłem cię. 170 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 Zlekceważyłem i nie wspierałem, gdy mnie potrzebowałaś. 171 00:13:55,961 --> 00:13:57,671 Naprawdę przepraszam. 172 00:14:01,716 --> 00:14:03,134 Mam to gdzieś. 173 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Raffi. 174 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 Jednostka myśliwych androidów Tal Shiar 175 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 działa otwarcie na Ziemi. 176 00:14:12,352 --> 00:14:16,690 To by nie było możliwe bez współudziału Federacji. 177 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 Słucham. 178 00:14:19,651 --> 00:14:21,111 Zawsze mówiłaś, 179 00:14:21,194 --> 00:14:23,822 że istnieją koneksje między Romulanami a Federacją. 180 00:14:23,905 --> 00:14:25,949 Mówiłam o Marsie, JL. 181 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 O ratowaniu Romulan. 182 00:14:28,577 --> 00:14:33,665 To nie są koneksje, które „widzę”, jak ludzie widzą anioły albo duchy. 183 00:14:33,748 --> 00:14:37,002 Mam konkretne dowody na to, 184 00:14:37,085 --> 00:14:39,921 że wysokiej rangi oficer Gwiezdnej Floty konspirował, 185 00:14:40,005 --> 00:14:42,465 by umożliwić kontynuację ataku. 186 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 By zakończyć misję ratunkową. 187 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 - Raffi... - Której się przeciwstawili! 188 00:14:45,969 --> 00:14:49,514 Nie mieli powodu, by sabotować własną akcję ratunkową. 189 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 A co się dzieje, gdy ktoś coś tuszuje? 190 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 Ukrywają to. 191 00:14:57,355 --> 00:15:01,151 Dlatego potrzebuję twojej pomocy. Twojego umysłu. 192 00:15:01,234 --> 00:15:05,572 Twojej umiejętności dostrzegania rzeczy, których inni nie widzą. 193 00:15:06,156 --> 00:15:08,908 Nie. 194 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 Nie wskoczę z tobą do króliczej nory. 195 00:15:12,037 --> 00:15:14,205 - Nigdy więcej. Idź! - Raffi... 196 00:15:19,169 --> 00:15:20,587 Idź stąd, proszę. 197 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 Proszę. 198 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Mam dla ciebie pilota. 199 00:15:39,022 --> 00:15:40,148 Nazywa się Rios. 200 00:15:41,608 --> 00:15:43,109 Odezwie się. 201 00:15:43,693 --> 00:15:45,945 Rios. Dziękuję. 202 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 A teraz idź. 203 00:15:58,667 --> 00:16:02,671 INSTYTUT DAYSTROMA, OKINAWA 204 00:16:16,893 --> 00:16:17,894 Cześć? 205 00:16:17,977 --> 00:16:22,232 Doktor Jurati? Komodor Oh. Dyrektorka Bezpieczeństwa Gwiezdnej Floty. 206 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Okej. 207 00:16:24,567 --> 00:16:27,862 Chcę z panią porozmawiać o spotkaniach z admirałem Picardem. 208 00:16:43,712 --> 00:16:47,382 Ma się spotkać z pacjentem 4822/2. 209 00:16:47,465 --> 00:16:48,591 Potrzebuje upoważnienia. 210 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Jednostką zarządza projekt przywrócenia, 211 00:16:50,677 --> 00:16:55,265 który podlega dyrektorowi wykonawczemu, czyli mnie. 212 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 Otwórz. 213 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Wszyscy obłąkani to Romulanie. 214 00:17:23,126 --> 00:17:26,045 Tylko Romulan asymilowano, z tego, co wiem. 215 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 Tam jest. 216 00:17:50,945 --> 00:17:51,988 Cześć. 217 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Co? 218 00:18:14,260 --> 00:18:15,970 Badasz to, prawda? 219 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 Nie. 220 00:18:17,138 --> 00:18:20,266 Wysyłam ci wszystko, co Daystorm miał na temat Maddoxa. 221 00:18:20,350 --> 00:18:22,560 - Nie chcę. - Kontynuuj. 222 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 Kapitanie Rios? 223 00:18:53,591 --> 00:18:54,884 Cześć. 224 00:18:54,968 --> 00:18:56,177 Picard. 225 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 Tak. Przepraszam. Jasne. 226 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 Obawiam się, że się pan spóźnił. 227 00:19:01,724 --> 00:19:03,059 Chodźmy. 228 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 W czym problem? 229 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Jaja sobie robisz? Hej... 230 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 Czy pan... 231 00:19:13,862 --> 00:19:15,613 Chris Rios. To tylko EMH. 232 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 - „Tylko...” - Ja... 233 00:19:17,448 --> 00:19:20,034 Wiem, kim jesteś. Czytałem twoją książkę. 234 00:19:20,827 --> 00:19:22,203 Co ci się stało? 235 00:19:23,705 --> 00:19:26,332 Nie umarłem. Apteczka. 236 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 Woda ognista. 237 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 Nie, dzięki. 238 00:19:44,100 --> 00:19:47,103 Masz wyjąć wielki kawał odłamka z tritanium 239 00:19:47,186 --> 00:19:49,272 z mojego ramienia. Tak zgaduję. 240 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 Siadaj. Proszę. 241 00:20:01,492 --> 00:20:03,036 TRAGICZNY SENS ŻYCIA 242 00:20:03,119 --> 00:20:04,203 Rzuć to gdziekolwiek. 243 00:20:06,039 --> 00:20:10,960 To dokąd lecimy, admirale? Raffi mówi, że nie masz pojęcia. 244 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 - Pracuję nad tym. - Kiedy wylatujemy? 245 00:20:13,546 --> 00:20:15,173 Jak najszybciej. 246 00:20:15,256 --> 00:20:17,550 Łamiesz prawo albo zamierzasz? 247 00:20:17,634 --> 00:20:18,968 Nie wiem. 248 00:20:20,219 --> 00:20:24,098 Nie mam zwyczaju konsultować się z prawnikami, 249 00:20:24,182 --> 00:20:28,269 nim zrobię to, co trzeba. A ty? 250 00:20:28,353 --> 00:20:31,105 Ja nie mam zwyczaju konsultować się z kimkolwiek. 251 00:20:32,899 --> 00:20:34,025 Szczególnie z prawnikiem. 252 00:20:34,984 --> 00:20:38,821 Gotowe. A teraz regeneracja tkanki. 253 00:20:38,905 --> 00:20:42,575 Zostaw. Daj mi to. Spadaj. 254 00:20:44,494 --> 00:20:46,329 Nie robi się milszy. 255 00:20:46,412 --> 00:20:47,789 Odnotowałem. 256 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 Dezaktywuj EMH. 257 00:20:51,334 --> 00:20:55,588 Potrzebuję pilota. Raffi mówi, że jesteś najlepszy. 258 00:20:55,672 --> 00:20:57,423 Nigdy się z nią nie kłócę. 259 00:20:57,966 --> 00:20:59,509 Mądry człowiek. 260 00:20:59,592 --> 00:21:03,888 Byłeś pierwszym oficerem na ciężkim krążowniku? 261 00:21:03,972 --> 00:21:05,473 Na ibn Majid. 262 00:21:05,556 --> 00:21:08,351 Nie słyszałeś o nim, bo nie istnieje. 263 00:21:08,434 --> 00:21:10,603 Gwiezdna Flota wymazała go z baz. 264 00:21:10,687 --> 00:21:14,899 Wyczuwam pewne rozgoryczenie w stosunku do Gwiezdnej Floty? 265 00:21:14,983 --> 00:21:20,238 Wiedz, że już dawno rozstałem się z Gwiezdną Flotą. 266 00:21:20,905 --> 00:21:23,908 Skoro tak mówisz. Nie obchodzi mnie to. 267 00:21:24,492 --> 00:21:26,035 Doprawdy? 268 00:21:26,911 --> 00:21:30,665 Ten statek jest w nienagannym stanie. 269 00:21:30,748 --> 00:21:34,836 Każda śruba i klamra jest na swoim miejscu. 270 00:21:34,919 --> 00:21:38,673 Wszystko przechowywane zgodnie z zasadami Gwiezdnej Floty. 271 00:21:38,756 --> 00:21:43,761 Nie wiem, co przytrafiło się tobie albo ibn Majid. 272 00:21:43,845 --> 00:21:49,475 Ale pięć minut na tym statku i wiem dokładnie, na co patrzę. 273 00:21:49,559 --> 00:21:53,688 Jesteś przesiąknięty Gwiezdną Flotą. 274 00:21:54,689 --> 00:21:56,649 Czuć ją od ciebie. 275 00:21:56,733 --> 00:21:59,193 To mój tragiczny sens życia. 276 00:21:59,861 --> 00:22:01,863 Raffi ostrzegała, że lubisz przemawiać. 277 00:22:03,823 --> 00:22:06,492 Zatrudnij mnie albo znajdź innego pilota. 278 00:22:06,576 --> 00:22:08,286 Ale nie właź mi do głowy. 279 00:22:31,434 --> 00:22:33,394 IDENTYFIKACJA KRYPTO ALGORYTMU: GORN EGG 280 00:22:33,478 --> 00:22:36,981 TYP: KWATNOWE ODCISKI PALCÓW POCHODZENIE: FREECLOUD 281 00:22:39,984 --> 00:22:45,656 WITAMY WE Freecloud 282 00:22:56,334 --> 00:22:59,253 Czujniki nawigacji mają maksymalny zasięg. 283 00:22:59,337 --> 00:23:02,423 Cokolwiek to było, łatwo się zeskrobało. 284 00:23:04,258 --> 00:23:08,513 Jesteśmy podekscytowani? Onieśmieleni? 285 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 Trochę pod wrażeniem gwiazdy? 286 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 Jean-Luc Picard. Główny kontakt z Kontinuum Q. 287 00:23:15,978 --> 00:23:18,773 Arbiter Sukcesji Imperium Klingońskiego. 288 00:23:18,856 --> 00:23:22,235 Wybawca Ziemi od inwazji Borgów. 289 00:23:22,318 --> 00:23:27,031 Kapitan statków Enterprise D i E. 290 00:23:27,115 --> 00:23:30,660 Człowiek, który pracował ze wspaniałym Spockiem. 291 00:23:30,743 --> 00:23:33,204 Jesteś hologramem w sytuacjach awaryjnych. 292 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 Nie mamy już awarii nawigacyjnej. 293 00:23:38,042 --> 00:23:39,043 Dlaczego wciąż tu jesteś? 294 00:23:39,127 --> 00:23:43,089 Ktoś doświadcza nadmiaru zmiennych emocji. 295 00:23:48,636 --> 00:23:51,848 Picard to dobry człowiek, kapitanie Rios. 296 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 Jest po stronie aniołów. 297 00:23:54,559 --> 00:23:57,895 Już dawno nie pomagałeś komuś takiemu jak on. 298 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Bardzo dawno. 299 00:24:00,982 --> 00:24:03,985 Daruj mi pogadankę niczym ze szkółki niedzielnej. 300 00:24:04,068 --> 00:24:07,405 To oszczędź mi młodzieżowego moralnego relatywizmu. 301 00:24:07,488 --> 00:24:10,449 Pomogłem już jednemu wielkiemu kapitanowi. 302 00:24:10,533 --> 00:24:12,577 Nie potrzebuję kolejnego. 303 00:24:12,660 --> 00:24:14,996 Po dziesięciu latach wciąż nie mogę zamknąć oczu, 304 00:24:15,079 --> 00:24:19,917 nie widząc krwi i mózgu ostatniego, rozbryzganych po całej ścianie. 305 00:24:21,919 --> 00:24:23,504 Dezaktywuj ENH. 306 00:24:23,588 --> 00:24:25,381 O nie. Ty... 307 00:25:04,003 --> 00:25:06,756 Znany zapach zbiorów. 308 00:25:08,382 --> 00:25:10,468 Palone drewno. Skoszona trawa. 309 00:25:10,551 --> 00:25:15,514 I ciężka słodycz winogron. 310 00:25:16,974 --> 00:25:18,476 Nie będzie ci tego brakowało? 311 00:25:19,352 --> 00:25:21,604 Ani trochę? 312 00:25:21,687 --> 00:25:23,439 Tak, moja droga. 313 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 Będę tęsknił za tobą, Zhabanen i Numerem Jeden. 314 00:25:30,488 --> 00:25:36,077 Starałem się wpasować w to miejsce. 315 00:25:38,663 --> 00:25:44,168 Ale nigdy nie czułem się tu jak w domu. 316 00:25:47,713 --> 00:25:50,258 Zawsze patrzyłeś w gwiazdy. 317 00:26:13,281 --> 00:26:14,949 To wygląda jak drzwi. 318 00:26:15,032 --> 00:26:16,200 Blisko. 319 00:26:16,284 --> 00:26:19,453 Myślę, że to shaiqouin, czyli... 320 00:26:19,537 --> 00:26:20,788 Fałszywe drzwi. 321 00:26:20,871 --> 00:26:24,792 Tradycyjne romulańskie domy miały fałszywe drzwi, nigdy nieużywane. 322 00:26:24,875 --> 00:26:26,669 Trzeba iść od tyłu. 323 00:26:26,752 --> 00:26:28,337 Jesteś mądralą, co? 324 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 Jeśli ktoś poprosi o wejście... 325 00:26:46,814 --> 00:26:48,899 wejdzie? 326 00:26:59,076 --> 00:27:00,411 Możesz usiąść. 327 00:27:05,374 --> 00:27:06,959 Na drogę. 328 00:27:07,710 --> 00:27:10,713 Chleb. Roquefort. 329 00:27:11,297 --> 00:27:14,091 Terrine d'oie madame Arnaud. 330 00:27:14,175 --> 00:27:18,262 Sądzę, że poza możliwościami replikatorów. I w końcu śliwkowy... 331 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - Wyłączyli alarm. - Zabierz go. 332 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 Dobra. 333 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 W porządku. 334 00:28:44,640 --> 00:28:47,810 Może miał tylko ogłuszyć. 335 00:28:48,853 --> 00:28:51,564 Romulańskie dezruptory nie ogłuszają. 336 00:28:52,314 --> 00:28:53,315 O Boże. 337 00:28:56,527 --> 00:28:57,736 Już dobrze. 338 00:28:58,988 --> 00:29:03,117 Dziękuję. Już dobrze. Chodź. 339 00:29:23,387 --> 00:29:24,513 Proszę. 340 00:29:27,475 --> 00:29:28,934 Miała na imię Oh. 341 00:29:29,018 --> 00:29:31,770 Dyrektorka bezpieczeństwa Gwiezdnej Floty. 342 00:29:31,854 --> 00:29:32,897 Znasz ją? 343 00:29:32,980 --> 00:29:36,984 Nie, ale słyszałem, że jest dobra w swojej pracy. 344 00:29:37,067 --> 00:29:40,779 Chciała wiedzieć, czemu do mnie przyszedłeś. 345 00:29:41,739 --> 00:29:43,240 Przykro mi, ale powiedziałam. 346 00:29:44,033 --> 00:29:48,078 Wydawało mi się to zbyt ważne i bardzo kiepsko kłamię. 347 00:29:48,162 --> 00:29:50,456 Oczywiście. W porządku. 348 00:29:52,249 --> 00:29:55,336 Jednego jej nie powiedziałam. 349 00:29:56,295 --> 00:29:58,339 - Zhabanie. - Nie mamy czasu, Laris. 350 00:29:58,422 --> 00:29:59,798 Przyślą kolejnych. 351 00:29:59,882 --> 00:30:01,675 Nie jesteśmy tacy jak oni. 352 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 Admirale. 353 00:30:11,227 --> 00:30:12,269 Jest przytomny. 354 00:30:24,281 --> 00:30:25,533 Porozmawiajmy. 355 00:30:28,994 --> 00:30:30,454 Nazywam się Soji. 356 00:30:30,538 --> 00:30:33,207 Pracuję z Hugh przy projekcie przywrócenia. 357 00:30:33,290 --> 00:30:35,501 Ale z wykształcenia jestem antropologiem. 358 00:30:44,051 --> 00:30:47,680 Moja obecność jest najściem, wybacz. 359 00:30:52,810 --> 00:30:54,979 Ramdha ma dobre i złe dni. 360 00:30:55,896 --> 00:30:56,939 Jak my wszyscy. 361 00:30:59,942 --> 00:31:03,571 Opowiesz mi o kartach? O pixmit. 362 00:31:03,654 --> 00:31:06,115 Jak działają? Przepowiadasz przyszłość? 363 00:31:07,908 --> 00:31:10,703 Są trochę jak mandala. O to chodzi? 364 00:31:15,749 --> 00:31:18,544 Czy te obrazy mają związek z romulańską mitologią? 365 00:31:18,627 --> 00:31:19,962 Mitologia? 366 00:31:21,046 --> 00:31:22,548 Nienawidzę tego słowa. 367 00:31:23,340 --> 00:31:25,426 Romulanie nie mają takiego słowa. 368 00:31:26,010 --> 00:31:29,221 Jakie jest lepsze? Pisma? 369 00:31:29,305 --> 00:31:31,890 Święte opowieści? Legendy? 370 00:31:31,974 --> 00:31:33,475 Wiadomości. 371 00:31:36,604 --> 00:31:39,773 Podoba mi się. Idealne. 372 00:31:41,150 --> 00:31:44,445 Koncepcja, że były Borg może stworzyć mito... 373 00:31:45,487 --> 00:31:48,699 wspólną opowieść, by zrozumieć traumę. 374 00:31:48,782 --> 00:31:50,993 Głęboko zakorzenioną w archetypach, 375 00:31:51,076 --> 00:31:53,412 ale aktualną jak codzienne wiadomości. 376 00:31:54,079 --> 00:31:55,998 To mam nadzieję zrobić. 377 00:32:01,420 --> 00:32:02,588 Znam cię. 378 00:32:05,633 --> 00:32:08,761 Dlaczego Tal Shiar są na Ziemi? 379 00:32:08,844 --> 00:32:10,971 Jesteś z Zhat Vash? 380 00:32:11,930 --> 00:32:16,060 Wypuszczę cię, jeśli odpowiesz. 381 00:32:20,105 --> 00:32:21,315 - To bezcelowe. - Tak, 382 00:32:21,398 --> 00:32:23,942 bo jest uparty jak ty. 383 00:32:26,487 --> 00:32:30,282 Pamiętam cię z jutra. 384 00:32:31,950 --> 00:32:33,786 Nigdy się nie spotkałyśmy. 385 00:32:37,164 --> 00:32:40,542 Co robiłam, gdy spotkałaś mnie jutro? 386 00:32:47,174 --> 00:32:50,302 Jedną z rzeczy, która sprawia, że jesteś wyjątkowa, jest to, 387 00:32:50,386 --> 00:32:52,805 że byłaś na pokładzie ostatniego statku 388 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 asymilowanego przez Cube. 389 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 To prawda? Skąd wiesz? 390 00:32:57,685 --> 00:33:02,189 Byłaś na pokładzie statku zwiadowczego Shaenor z 25 pasażerami. 391 00:33:02,272 --> 00:33:05,526 Natknęliście się na Cube i zostaliście zasymilowani. 392 00:33:05,609 --> 00:33:07,361 Ale coś poszło nie tak. 393 00:33:14,785 --> 00:33:19,498 Co się stało? Wiesz? Co spowodowało załamanie podmacierzowe? 394 00:33:22,626 --> 00:33:23,877 Dlaczego zabiłeś tę dziewczynę? 395 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 Dlaczego zabiłeś Dahj Ashę? 396 00:33:26,630 --> 00:33:28,465 Ona nie jest dziewczyną. 397 00:33:30,384 --> 00:33:31,802 Którą jesteś? 398 00:33:32,845 --> 00:33:36,306 Pomóż mi zrozumieć, co się dzieje. 399 00:33:36,390 --> 00:33:38,851 Ona nie jest tym, kim myślisz. 400 00:33:38,934 --> 00:33:41,478 Którą siostrą jesteś? 401 00:33:43,272 --> 00:33:47,151 Dlaczego ją zabiłeś? Jest taka druga? 402 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 Którą siostrą jesteś? 403 00:33:49,069 --> 00:33:51,989 Tą, która umrze, czy tą, która przeżyje? 404 00:33:52,072 --> 00:33:54,450 Gdzie ona jest? Gdzie jest ta druga? 405 00:33:54,533 --> 00:33:57,536 Nie znajdziesz jej przed nami, qezhtihn. 406 00:34:00,914 --> 00:34:03,917 Wiem, kim jesteś. Jesteś Seb-Cheneb. 407 00:34:04,001 --> 00:34:06,044 Jesteś Niszczycielką! 408 00:34:06,128 --> 00:34:09,298 Ona jest końcem wszystkiego. Ona jest Niszczycielką. 409 00:34:19,683 --> 00:34:20,851 Szlag. 410 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 Nie! 411 00:34:29,359 --> 00:34:32,154 Puśćcie ją. Nic jej nie jest. 412 00:34:32,237 --> 00:34:36,116 To jego należy zdyscyplinować. Zabierzcie go stąd. 413 00:34:36,200 --> 00:34:38,911 I upewnijcie się, że broń jest zabezpieczona. 414 00:35:00,849 --> 00:35:02,643 - Cześć, kochanie. - Mamo. 415 00:35:02,726 --> 00:35:03,852 Co się stało? 416 00:35:03,936 --> 00:35:05,687 Mamo, czy Dahj nic nie jest? 417 00:35:05,771 --> 00:35:07,439 - Co? - Czy Dahj jest cała? 418 00:35:07,523 --> 00:35:10,859 Tak, nic jej nie jest. Dziś z nią rozmawiałam. 419 00:35:10,943 --> 00:35:14,863 Sprawiała wrażenie, że jest dobrze. Chce adoptować szczeniaka. 420 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 Nie wiem, czy to dobry pomysł. 421 00:35:16,698 --> 00:35:19,535 Ale znasz Dahj, gdy coś zaplanuje... 422 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Wejść. 423 00:35:47,104 --> 00:35:48,230 Wszystko w porządku? 424 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 Hej. 425 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Co się stało? 426 00:36:03,120 --> 00:36:06,623 Nie mam pojęcia. Gdybyś mnie zapytał pięć minut wcześniej, 427 00:36:06,707 --> 00:36:09,626 powiedziałabym, że nic nie wiem o romulańskim statku. 428 00:36:09,710 --> 00:36:13,213 Że nigdy nie słyszałam o Shaenor, 429 00:36:13,297 --> 00:36:15,090 ani że Ramdha na nim była. 430 00:36:15,173 --> 00:36:16,592 Czy byłaby to prawda? 431 00:36:16,675 --> 00:36:19,928 Prawdopodobnie przeczytałam każdy jawny dokument 432 00:36:20,012 --> 00:36:22,723 dotyczący historii Cube. 433 00:36:22,806 --> 00:36:24,766 Musiało to gdzieś tam być? 434 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 Nawet romulańskie czujniki zawodzą. 435 00:36:31,398 --> 00:36:32,566 Wierzysz mi? 436 00:36:45,579 --> 00:36:46,997 Dochowasz tajemnicy? 437 00:36:54,838 --> 00:36:56,632 Chyba się w tobie zakochuję. 438 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 Wróciłam. 439 00:37:22,950 --> 00:37:24,326 Twoje uszy też. 440 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 Pachniesz nią. 441 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 Ten zapach jest niezwykle... 442 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 cielesny. 443 00:37:36,755 --> 00:37:39,925 Jest wyjątkową maszyną. 444 00:37:40,008 --> 00:37:41,385 Co ci powiedziała? 445 00:37:42,219 --> 00:37:45,472 Jeszcze nic. Nie wiem, co wie świadomie. 446 00:37:45,555 --> 00:37:49,810 Ale jestem pewien, że nie ma pojęcia, czym jest. 447 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 Zważywszy na to, co się stało na Ziemi, 448 00:37:52,646 --> 00:37:55,107 powinno jak najdłużej tak pozostać. 449 00:37:55,983 --> 00:37:57,859 Ziemia była błędem w obliczeniach. 450 00:38:00,487 --> 00:38:02,531 Twoim błędem. 451 00:38:04,908 --> 00:38:07,494 Dlatego pozwoliłam ci działać zgodnie 452 00:38:07,577 --> 00:38:09,037 z tym bardzo wątpliwym... 453 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 - Subtelniejszym. - ...podejściem. 454 00:38:13,834 --> 00:38:17,129 Powodzenia, bracie. Tylko się nie zakochaj. 455 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Miło cię widzieć, gdy wyglądasz jak ty. 456 00:38:28,265 --> 00:38:30,559 Powiedziałaś komodor Oh 457 00:38:30,642 --> 00:38:33,729 wszystko o naszej rozmowie poza jedną rzeczą. 458 00:38:33,812 --> 00:38:34,938 Jaką? 459 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 Że jadę z tobą... 460 00:38:39,735 --> 00:38:42,279 szukać tej dziewczyny. Dahj. 461 00:38:42,362 --> 00:38:43,864 Tej drugiej Dahj. 462 00:38:44,656 --> 00:38:46,783 Będziesz jej szukał, prawda? 463 00:38:46,867 --> 00:38:50,996 Oh myślała, że zamierzasz znaleźć statek i pilota 464 00:38:51,079 --> 00:38:53,081 i lecieć szukać drugiego androida. 465 00:38:53,165 --> 00:38:54,166 Zamierzasz. 466 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Jesteś wcześnie. 467 00:39:01,465 --> 00:39:04,176 Nie. Moje źródła mówią... 468 00:39:04,259 --> 00:39:05,260 Jakie źródła? 469 00:39:05,343 --> 00:39:07,596 ...że zaraz zrobi się u ciebie gorąco. 470 00:39:07,679 --> 00:39:09,056 Już jest. 471 00:39:09,139 --> 00:39:11,475 - Goręcej. - To pilot? 472 00:39:12,684 --> 00:39:15,854 Musisz mnie zabrać ze sobą i oto dlaczego: 473 00:39:15,937 --> 00:39:20,025 A, właśnie zabiłam człowieka, żeby ocalić ci życie. 474 00:39:20,108 --> 00:39:25,197 B, jesteś przyzwoitym człowiekiem, który odczuwa empatię i współczucie. 475 00:39:25,280 --> 00:39:30,911 A ja jestem naukowczynią, która całe życie wyobrażała sobie cud, 476 00:39:30,994 --> 00:39:32,871 wiedząc, że on nigdy nie nadejdzie. 477 00:39:32,954 --> 00:39:36,917 A teraz nadszedł i jest prawdziwy. Muszę ją zobaczyć. 478 00:39:37,459 --> 00:39:40,003 I C, nie wiem, ile kosztuje lot tam, gdzie lecisz, 479 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 ani ile liczy ten gość. 480 00:39:42,380 --> 00:39:43,507 Jestem drogi. 481 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 Ale jestem Agnes P. Jurati. 482 00:39:45,675 --> 00:39:47,719 Jestem ekspertką ds. androidów. 483 00:39:47,803 --> 00:39:51,181 I obiecuję, że jeśli mnie zabierzesz, to na siebie zarobię. 484 00:39:58,522 --> 00:39:59,940 Czas lecieć. 485 00:40:09,699 --> 00:40:10,742 Raffi? 486 00:40:12,202 --> 00:40:13,411 Co to jest? 487 00:40:14,496 --> 00:40:15,622 „Źródła”. 488 00:40:16,957 --> 00:40:19,543 - Znalazłam Maddoxa. - Gdzie jest? 489 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Jeśli powiem, obiecasz, że mnie zabierzesz? 490 00:40:21,920 --> 00:40:23,922 Będę zaszczycony, jeśli do mnie dołączysz. 491 00:40:24,005 --> 00:40:27,676 O nie. Nigdy więcej do ciebie nie dołączę. 492 00:40:28,927 --> 00:40:30,387 Chcę się załapać na przelot. 493 00:40:30,470 --> 00:40:31,638 Dokąd? 494 00:40:31,721 --> 00:40:33,932 Bruce Maddox jest na Freecloud. 495 00:40:34,766 --> 00:40:37,352 Freecloud. No jasne. 496 00:40:37,435 --> 00:40:39,146 Dlaczego chcesz tam lecieć? 497 00:40:39,604 --> 00:40:41,064 Znamy się? 498 00:40:41,148 --> 00:40:42,440 Agnes Jurati. 499 00:40:43,775 --> 00:40:44,901 To wszystko? 500 00:40:44,985 --> 00:40:48,905 Pozwolisz Agnes lecieć w swoją tajną misję? 501 00:40:48,989 --> 00:40:53,743 Doktor Jurati jest ekspertką do spraw androidów. 502 00:40:53,827 --> 00:40:56,079 Nie kazałeś mi jej sprawdzić. 503 00:40:56,163 --> 00:40:57,956 Nawet podstaw. 504 00:40:58,039 --> 00:40:59,958 Dlaczego chcesz lecieć na Freecloud? 505 00:41:00,041 --> 00:41:03,211 Nie mam obowiązku wam tego mówić. 506 00:41:05,380 --> 00:41:07,340 I gdy tam dotrzemy, jesteś sam. 507 00:41:09,092 --> 00:41:10,552 Kim ty jesteś? 508 00:41:12,220 --> 00:41:13,597 Możemy lecieć? 509 00:41:14,514 --> 00:41:15,515 Tak. 510 00:41:26,151 --> 00:41:27,611 Lecimy. 511 00:42:40,308 --> 00:42:42,310 Napisy: Agnieszka Otawska