1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 Was bisher geschah... 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,804 Abtrünnige Androiden infiltrierten das Verteidigungsnetzwerk 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,265 und zerstörten die Utopia-Planitia-Flottenwerft. 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,017 Warum haben Sie die Sternenflotte verlassen? 5 00:00:17,101 --> 00:00:19,562 Das war nicht mehr die Sternenflotte! 6 00:00:20,229 --> 00:00:21,397 Wir sind hier fertig. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,733 - Was ist los? -Schatz, bitte. 8 00:00:23,816 --> 00:00:26,318 Finde Picard. Er kann dir helfen. 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,238 - Was wollen Sie hier? - Ich war bei meinem Freund. 10 00:00:30,740 --> 00:00:32,032 Sie haben ihn umgebracht. 11 00:00:32,116 --> 00:00:33,409 Nein, nein, nein! 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 Irgendetwas in mir wusste, was zu tun war. 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,496 Die Bewegungen, das Kämpfen. 14 00:00:39,623 --> 00:00:42,585 Weil alles in mir sagt, dass ich bei Ihnen sicher bin. 15 00:00:42,668 --> 00:00:45,629 Ich hatte einen guten Freund. Commander Data. 16 00:00:45,713 --> 00:00:49,508 Er hat Sie gemalt, Dahj, genau wie Sie hier und jetzt sind. 17 00:00:49,592 --> 00:00:50,676 Das ist unmöglich. 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,053 Er nannte das Bild Tochter. 19 00:00:53,137 --> 00:00:54,263 In Deckung. 20 00:00:55,431 --> 00:00:58,392 Sie war hier auf der Suche nach einem sicheren Ort. 21 00:01:02,938 --> 00:01:03,939 Nein! 22 00:01:05,483 --> 00:01:09,111 Ich schulde es ihr, herauszufinden, wer sie getötet hat und warum. 23 00:01:09,195 --> 00:01:11,155 Die, die den Mars zerstörten, kamen von hier. 24 00:01:11,238 --> 00:01:12,072 DAYSTROM-INSTITUT 25 00:01:12,156 --> 00:01:15,701 Niemand hat je wieder herausgefunden, wie Data hergestellt wurde. 26 00:01:15,785 --> 00:01:17,411 Dann kam Bruce. Maddox. 27 00:01:17,495 --> 00:01:20,456 Laut seiner Theorie kann Datas Code inklusive seiner Erinnerungen 28 00:01:20,539 --> 00:01:23,501 aus nur einem positronischen Neuron rekonstruiert werden. 29 00:01:23,584 --> 00:01:26,545 Dann wäre Data oder ein Teil von ihm noch lebendig. 30 00:01:26,629 --> 00:01:28,672 Man bräuchte dafür eine Untersuchung von... 31 00:01:28,756 --> 00:01:31,050 Dahj. Datas Tochter. 32 00:01:31,133 --> 00:01:32,468 Man baut sie paarweise. 33 00:01:32,551 --> 00:01:33,552 Dr. Asha. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,055 - Ich bin Narek. - Soji. 35 00:01:36,138 --> 00:01:37,598 - Zwillinge? -Zwillinge. 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,476 Also gibt es noch eine. 37 00:01:51,111 --> 00:01:54,657 Achtung, Besatzung. Frohen Erstkontakt-Tag. 38 00:01:55,825 --> 00:01:58,327 Die Festlichkeiten finden in den Freizeitzonen 39 00:01:58,410 --> 00:02:00,538 zwischen Alpha- und Betaschicht statt. 40 00:02:00,621 --> 00:02:02,039 UTOPIA-PLANITIA-FLOTTENWERFT MARS, 2385 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 14 JAHRE ZUVOR 42 00:02:03,749 --> 00:02:07,920 Schichtleiter, bitte geben Sie vor dem Schichtwechsel die Protokolle ab. 43 00:02:08,504 --> 00:02:12,216 Das Wartungspersonal von Sektor drei meldet sich zum Pflichtsicherheitstraining 44 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 um 0800 Ortszeit. 45 00:02:13,968 --> 00:02:16,053 Guten Morgen, Plastikjungs. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,681 Guten Morgen, Mr. Pincus. 47 00:02:19,390 --> 00:02:20,683 An die Arbeit. 48 00:02:23,894 --> 00:02:28,816 A500-Wartungsanfragen melden Sie bitte den Leitern des Androiden-Personals 49 00:02:28,899 --> 00:02:31,819 vor Initialisierung der manuellen Abschaltung. 50 00:02:34,905 --> 00:02:38,868 Jede andere Trihybrid-Station bekommt am Erstkontakt-Tag frei. 51 00:02:38,951 --> 00:02:41,412 Nur wir nicht. Was haben wir angestellt? 52 00:02:41,495 --> 00:02:44,248 Bei einer Notbesetzung zieht immer irgendwer die Arschkarte. 53 00:02:44,331 --> 00:02:46,667 Ich wette, meine Kids essen auf der Erde Kuchen. 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Hey, F8. 55 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 - Hast du es gestern Abend krachen lassen? - Oh ja. 56 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Ja? Was hast du gemacht? 57 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Gar nichts. 58 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Tatsächlich. 59 00:02:57,428 --> 00:02:58,679 Tatsächlich. 60 00:02:59,263 --> 00:03:00,890 F8, kennst du den schon? 61 00:03:00,973 --> 00:03:02,933 Was ist braun und klebt? 62 00:03:03,893 --> 00:03:06,395 Teratogenisches Kühlmittel. Isonukleotid-Abfall. 63 00:03:06,478 --> 00:03:07,980 Boson-angereichertes Nanopolymer. 64 00:03:08,731 --> 00:03:09,732 Ein Stock. 65 00:03:11,567 --> 00:03:12,651 Verstehst du? 66 00:03:13,485 --> 00:03:14,486 Nein. 67 00:03:16,155 --> 00:03:17,656 ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE 68 00:03:19,199 --> 00:03:20,868 Der Typ macht mir Gänsehaut. 69 00:03:20,951 --> 00:03:22,912 Er kann dich hören. 70 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Und? 71 00:03:24,580 --> 00:03:27,207 Man kann sie nicht beleidigen. Sie sind keine Menschen. 72 00:03:27,291 --> 00:03:30,711 Sie zerreißen mühelos massives Titan. 73 00:03:30,794 --> 00:03:32,922 Bist du seine Schwester? 74 00:03:33,005 --> 00:03:34,298 Wer zog dich bloß auf? 75 00:03:47,227 --> 00:03:50,564 Hätten die Replikatoren nur wieder Uno-Amino-Matrizen. 76 00:03:50,648 --> 00:03:51,649 Ernsthaft. 77 00:03:51,732 --> 00:03:53,943 Schon wieder Weltraum-Ananas. 78 00:03:55,361 --> 00:03:57,404 Ich weiß, was braun ist und klebt. 79 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Dieses Essen. 80 00:04:01,742 --> 00:04:04,912 Der Typ kann froh sein, dass er das nicht essen muss. 81 00:04:04,995 --> 00:04:06,872 Das ist echt braun und klebt. 82 00:04:08,749 --> 00:04:10,292 Repliziert man so auch Fliegen? 83 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Was machst du da? 84 00:04:18,592 --> 00:04:22,221 Sicherheitsalarm. Synthetische Arbeitseinheiten beschädigt. 85 00:04:22,304 --> 00:04:23,389 Komm da weg! 86 00:04:23,472 --> 00:04:27,351 Deflektorschilde in allen Sektoren von Utopia Planitia heruntergefahren. 87 00:04:27,434 --> 00:04:29,103 - Wiederhole, Sicherheitsalarm. - Mist! 88 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 Synthetische... 89 00:04:38,904 --> 00:04:41,448 Zentrale, hier ist Trihybrid-Station A19. 90 00:04:41,532 --> 00:04:43,617 Synthetische Einheit F8 ist beschädigt. 91 00:04:43,701 --> 00:04:44,827 Ein Toter. 92 00:04:45,244 --> 00:04:46,870 Ich wiederhole, ein Toter. 93 00:04:50,624 --> 00:04:51,875 Nicht schießen! 94 00:04:54,378 --> 00:04:56,463 Root-Fehler entdeckt. 95 00:04:56,547 --> 00:04:59,258 Begeben Sie sich in die Schutzzonen. 96 00:05:00,342 --> 00:05:02,594 Die Lebenserhaltung versagt. 97 00:05:03,429 --> 00:05:06,890 Eindämmung fehlgeschlagen. Sofortige Evakuierung. 98 00:05:06,974 --> 00:05:09,435 Orbitales Verteidigungssystem beschädigt. 99 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 Not-Evakuierungs-Protokoll tritt in Kraft. 100 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 Systemausfall. 101 00:07:14,351 --> 00:07:16,186 Oberflächen-Scan negativ. 102 00:07:16,270 --> 00:07:20,816 Keine Materie oder Ionenspuren vorhanden, die mit Dahj Asha übereinstimmen. 103 00:07:20,899 --> 00:07:22,151 Man hat sie ausgelöscht. 104 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 Dann löschten sie sich selbst aus. 105 00:07:24,736 --> 00:07:27,406 Das ist der Modus Operandi der Tal Shiar, aber... 106 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Auf der Erde? 107 00:07:28,574 --> 00:07:30,742 So dreist sind nicht mal die Tal Shiar. 108 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 Wer dann? 109 00:07:33,787 --> 00:07:35,122 Zweifelsohne. 110 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Zhat Vash. 111 00:07:37,916 --> 00:07:39,209 Da haben wir es. 112 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 Was ist "Zhat Vash"? 113 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 Ein Mythos der Tal Shiar. 114 00:07:43,714 --> 00:07:46,300 Ein Schreckgespenst, um Rekruten zu ängstigen. 115 00:07:46,675 --> 00:07:47,885 Und Kinder. 116 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Erklären Sie es mir. 117 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 Hier in der Föderation 118 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 sieht man die Tal Shiar als romulanische Geheimpolizei. 119 00:07:55,851 --> 00:07:57,561 Doch das ist veraltet. 120 00:07:57,644 --> 00:08:01,481 Das Wort "geheim" trifft auf alles in der romulanischen Kultur zu. 121 00:08:01,565 --> 00:08:04,151 Es gibt gute Gründe, zu glauben, 122 00:08:04,234 --> 00:08:08,614 dass sich hinter den Tal Shiar ein viel älterer Bund verbirgt, 123 00:08:08,697 --> 00:08:12,701 dass es die Zhat Vash schon vor den Tal Shiar gab. 124 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 Der Begriff "Zhat Vash" bezieht sich manchmal auf die Toten, 125 00:08:18,624 --> 00:08:21,001 die einzigen, die zuverlässig ein Geheimnis wahren. 126 00:08:21,084 --> 00:08:23,003 - Zweifelhaft. - Nein. Passend. 127 00:08:23,086 --> 00:08:25,881 Denn das ist der einzige Zweck der Zhat Vash... 128 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 Ein Geheimnis zu wahren, so tiefgreifend und furchtbar, 129 00:08:31,762 --> 00:08:34,264 dass man verrückt wird, wenn man es erfährt. 130 00:08:40,896 --> 00:08:44,900 Sind Sie sicher, sie sagte, er wurde hier, in ihrer Wohnung, ermordet? 131 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 Das sagte sie. 132 00:08:47,277 --> 00:08:50,322 Allen Beweisen zum Trotz. 133 00:08:50,405 --> 00:08:53,075 Wäre es dumm, nach dem grausigen Geheimnis zu fragen, 134 00:08:53,158 --> 00:08:54,826 das die Zhat Vash wahren? 135 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 Niemand außerhalb der Zhat Vash kennt es. 136 00:08:57,913 --> 00:08:58,997 Doch ich hörte Gerüchte. 137 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Romulanische Methoden der forensischen Molekularrekonstruktion 138 00:09:03,293 --> 00:09:05,087 sind in der Föderation illegal. 139 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Ach ja? Wusste ich nicht. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 Ja. Und zudem unzuverlässig. 141 00:09:08,715 --> 00:09:12,302 Die Ergebnisse sind bestenfalls zweifelhaft. 142 00:09:12,386 --> 00:09:14,972 Ja. Genau das sollten Sie denken. 143 00:09:15,472 --> 00:09:16,890 Als ich Rekrutin war, 144 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 - betrank sich meine Leiterin... - Meine Mutter. 145 00:09:19,017 --> 00:09:21,520 - ...mit romulanischem Ale. - Mein Vater. 146 00:09:21,603 --> 00:09:25,315 Ihr rutschte heraus, dass im Kern der Zhat-Vash-Mission 147 00:09:25,399 --> 00:09:28,235 eine unstillbare Abscheu liegt. 148 00:09:28,318 --> 00:09:29,903 Abscheu vor wem? 149 00:09:30,487 --> 00:09:32,698 Nicht wem. Was. 150 00:09:47,879 --> 00:09:49,673 - Mehr Wein? -Überrasch mich. 151 00:09:58,473 --> 00:10:00,767 Dahj, dein Replikatormenü ist furchtbar. 152 00:10:03,270 --> 00:10:05,731 Das ist erstaunlich. 153 00:10:06,690 --> 00:10:10,402 Man sagt, sie gehen ohne Rücksicht auf Vertrag und Recht vor. 154 00:10:10,485 --> 00:10:12,571 Nicht nur in romulanischen Welten, 155 00:10:12,654 --> 00:10:14,990 auch im Klingonischen Reich, der Gorn-Hegemonie 156 00:10:15,073 --> 00:10:16,575 und in der Föderation. 157 00:10:16,658 --> 00:10:21,079 Und dass sie ihr Geheimnis seit Tausenden von Jahren bewahren. 158 00:10:21,163 --> 00:10:22,789 Kleine Mistkerle. 159 00:10:23,165 --> 00:10:25,417 Sie überschrieben die Partikelreste. 160 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 Überschrieben? 161 00:10:26,835 --> 00:10:29,087 Ja, auf eine sehr raffinierte Art. 162 00:10:29,171 --> 00:10:31,214 Kaum messbar. 163 00:10:31,298 --> 00:10:33,592 Man würde einen Gerätefehler annehmen. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,136 Doch das ist es nicht. Sie sind einfach weg. 165 00:10:36,219 --> 00:10:37,846 Können Sie sie wiederherstellen? 166 00:10:39,931 --> 00:10:42,309 Fiel Ihnen noch nie das völlige Fehlen 167 00:10:42,392 --> 00:10:45,187 von künstlichem Leben in der romulanischen Kultur auf? 168 00:10:45,270 --> 00:10:48,857 Wir haben keine Androiden oder KIs, forschen nicht zur Kybernetik. 169 00:10:48,940 --> 00:10:52,444 Unsere Computer sind auf rein numerische Funktionen begrenzt. 170 00:10:52,527 --> 00:10:55,572 Sie müssen diesen Ort mit Antileptonen geflutet haben. 171 00:10:55,655 --> 00:10:58,158 Was übrigens auch für sie riskant war. 172 00:10:58,909 --> 00:11:03,080 Dieser Ort wurde nicht nur gesäubert, Admiral. Er wurde geschrubbt. 173 00:11:03,163 --> 00:11:06,375 Würde man so was von Ihren Zhat Vash erwarten? 174 00:11:06,458 --> 00:11:09,878 Nicht meine Zhat Vash. Ich dachte, Sie glauben nicht an sie? 175 00:11:10,921 --> 00:11:12,714 Vielleicht ändert sich das. 176 00:11:13,965 --> 00:11:20,263 Es geht hier also nur um den Hass der Zhat Vash auf Androiden? 177 00:11:20,347 --> 00:11:22,224 Es ist nicht nur Hass. 178 00:11:22,307 --> 00:11:28,730 Es sind Hass, Angst und pure Abscheu vor jeder Art von künstlichem Leben. 179 00:11:29,272 --> 00:11:30,440 Warum? 180 00:11:30,524 --> 00:11:32,609 Das weiß ich nicht. 181 00:11:33,318 --> 00:11:38,323 Aber ich bin sicher, das ist der Grund, warum sie ihr Geheimnis 182 00:11:38,407 --> 00:11:40,909 um keinen Preis offenlegen. 183 00:11:40,992 --> 00:11:43,703 Wer das tat, wollte sicher vertuschen, 184 00:11:43,787 --> 00:11:45,288 dass der Ort gereinigt wurde. 185 00:11:45,372 --> 00:11:48,875 Vielleicht haben sie ja etwas übersehen? 186 00:11:48,959 --> 00:11:55,048 Etwas, womit sie eine falsche Fährte legen wollten. 187 00:11:56,675 --> 00:11:58,760 Zum Beispiel so etwas? 188 00:12:06,435 --> 00:12:10,188 Es gibt keine Aufzeichnungen über ein- oder ausgehende Anrufe. 189 00:12:10,272 --> 00:12:11,982 Die Information ist da, 190 00:12:12,065 --> 00:12:14,568 doch die Listen wurden sorgfältig gelöscht. 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 Unsortierbare Daten. 192 00:12:16,445 --> 00:12:21,575 Im Wesentlichen haben sie es getarnt, so dass es nicht mehr wahrnehmbar ist. 193 00:12:21,658 --> 00:12:24,744 Es gibt keine Unterscheidung. Alles sieht gleich aus. 194 00:12:24,828 --> 00:12:29,833 Wir brauchen nur eine Liste aller Kontakte mit ihrer Schwester. 195 00:12:29,916 --> 00:12:31,293 Es ist zweifellos hier, 196 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 aber es sieht wohl wie alles andere aus. 197 00:12:37,257 --> 00:12:40,427 Nein, es sieht wie sie aus. 198 00:12:41,219 --> 00:12:42,471 Wie Dahj. 199 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 Wie heißt sie noch? Dr. Jurati. 200 00:12:44,639 --> 00:12:47,267 Sie sagte, sie sind eineiige Zwillinge, oder? 201 00:12:47,350 --> 00:12:50,061 - Vielleicht noch vertrauter als Zwillinge. - Okay. 202 00:12:50,145 --> 00:12:53,398 Was machen Sie zuerst, wenn Sie einen Assistenten installieren? 203 00:12:53,482 --> 00:12:55,066 - Mich vorstellen. - Genau. 204 00:12:55,150 --> 00:12:57,235 Computer mögen Effizienz. 205 00:12:57,319 --> 00:13:00,363 Ein Computer kreiert Methoden, 206 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 Abkürzungen zu den häufigsten Anwendungen. 207 00:13:03,241 --> 00:13:05,744 Sie meinen, da sie ununterscheidbar waren, 208 00:13:05,827 --> 00:13:09,789 könnte die Maschine ihre Schwester für Dahj gehalten haben. 209 00:13:09,873 --> 00:13:10,874 Genau. 210 00:13:10,957 --> 00:13:14,377 Wenn das auch nur Sekunden so war, bevor er es merkte, 211 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 könnten die Fehlermarker noch da sein, 212 00:13:17,506 --> 00:13:20,842 übersehen sogar von den fleißigsten Putzteufeln. 213 00:13:22,302 --> 00:13:23,345 Hab ich dich. 214 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 Okay. 215 00:13:26,598 --> 00:13:27,974 Diese hier gingen raus. 216 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 MARKER: FALSCH POSITIV 217 00:13:29,643 --> 00:13:32,479 Diese kamen rein. 218 00:13:35,649 --> 00:13:36,733 Sie ist es. 219 00:13:38,151 --> 00:13:40,028 Maschinengeister. 220 00:13:40,946 --> 00:13:43,240 Können Sie mir sagen, wo sie ist? 221 00:13:44,074 --> 00:13:45,200 Nein. 222 00:13:45,867 --> 00:13:47,619 Aber wo sie nicht ist. 223 00:13:47,702 --> 00:13:52,832 Nicht-lokale Informationspakete werden über Subraum-Relais geleitet. 224 00:13:52,916 --> 00:13:57,087 Dieses Leiten hinterlässt winzige, aber unverkennbare Code-Zeichen. 225 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 Nicht-lokal? 226 00:13:59,005 --> 00:14:02,092 Ich meine, diese Übertragung kam von jenseits der Erde. 227 00:14:05,720 --> 00:14:07,138 Sind Sie sicher? 228 00:14:07,222 --> 00:14:09,808 Von wo auch immer sie ihre Schwester anrief, 229 00:14:10,267 --> 00:14:12,102 es war nicht auf der Erde. 230 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 Schön? 231 00:14:25,031 --> 00:14:27,826 Das sagte noch nie jemand über einen Borg-Kubus. 232 00:14:30,662 --> 00:14:33,582 Das ist kein Borg-Kubus, Narek. Das ist das Artefakt. 233 00:14:35,208 --> 00:14:38,128 Ein Borg-Kubus ist groß und allmächtig. 234 00:14:43,425 --> 00:14:45,427 Das Artefakt ist verloren... 235 00:14:47,512 --> 00:14:49,139 ...abgetrennt vom Kollektiv... 236 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 ...gebrochen, verletzlich. 237 00:14:54,060 --> 00:14:56,730 Du findest Verletzlichkeit und Gebrochenheit schön? 238 00:14:57,480 --> 00:15:00,900 Ist es komisch, Schönheit im Unperfekten zu finden? 239 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 Es ist nicht sehr romulanisch. 240 00:15:04,237 --> 00:15:08,033 Aber das ist dieser Ort an sich auch nicht. 241 00:15:08,116 --> 00:15:09,909 Abgesehen von den jetzigen Besitzern 242 00:15:10,619 --> 00:15:15,040 und dem Profit, den ihr aus der Ausbeutung der Borg-Technologie schlagt. 243 00:15:15,123 --> 00:15:16,875 Dr. Asha, sind Sie ein Umstürzler, 244 00:15:16,958 --> 00:15:20,587 der einen Aufstand unter den Forschern schüren soll? 245 00:15:20,670 --> 00:15:21,921 Ja, bin ich. 246 00:15:22,631 --> 00:15:25,842 Aber jetzt ist es zu spät. Du hast mit mir geschlafen. 247 00:15:25,925 --> 00:15:28,595 Das macht dich zum Komplizen meines Komplotts. 248 00:15:30,722 --> 00:15:32,182 Eindeutig... 249 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 ...muss ich dich zum Schweigen bringen. 250 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 Versuch es. 251 00:15:59,167 --> 00:16:00,585 Zeit für die Arbeit. 252 00:16:02,045 --> 00:16:03,713 Ja. Bei mir auch. 253 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 Du arbeitest? Ich dachte, du betreibst Müßiggang. 254 00:16:07,008 --> 00:16:08,551 Jeder leistet seinen Teil. 255 00:16:10,720 --> 00:16:12,013 Kann ich dich was fragen? 256 00:16:12,097 --> 00:16:14,808 Klar. Erwarte aber keine Antwort. 257 00:16:15,475 --> 00:16:18,186 Dürfen wir miteinander schlafen oder ist das geheim? 258 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 Definitiv Letzteres. 259 00:16:22,273 --> 00:16:24,317 Ist alles, was Romulaner tun, geheim? 260 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 Es steht mir nicht frei, das zu enthüllen. 261 00:16:26,945 --> 00:16:28,988 Ist dein Name wirklich Narek? 262 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Einer von ihnen. 263 00:16:31,741 --> 00:16:34,619 Darfst du mir überhaupt etwas über dich erzählen? 264 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 Ja. 265 00:16:37,747 --> 00:16:40,750 Ich behalte vieles für mich. 266 00:16:44,212 --> 00:16:48,049 Sehen wir uns am Kontrollpunkt? 267 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 - Wirklich? - Ich muss sehen, wie er funktioniert. 268 00:16:51,928 --> 00:16:54,681 In deiner neuen Funktion als... 269 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 Kannst du ein Geheimnis für dich behalten? 270 00:16:58,226 --> 00:16:59,227 Ja. 271 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Gut. 272 00:17:06,401 --> 00:17:07,694 Ich auch. 273 00:17:23,209 --> 00:17:25,211 Er sagte, ich finde Sie hier. 274 00:17:25,295 --> 00:17:27,797 - Moritz. - Hallo, Jean-Luc. 275 00:17:32,218 --> 00:17:35,513 Es ist sehr lange her. 276 00:17:36,097 --> 00:17:37,265 Zu lange. 277 00:17:37,932 --> 00:17:40,852 Ich weiß, der medizinische Fern-Scan macht Ärger, 278 00:17:40,935 --> 00:17:43,271 aber einen Hausbesuch habe ich nicht erwartet. 279 00:17:43,772 --> 00:17:45,106 Lassen Sie mich... 280 00:17:45,857 --> 00:17:47,108 Ihr Büro sagte mir, 281 00:17:47,192 --> 00:17:51,321 sie leiten das Gesundheitszeugnis für den Flottendienst weiter, 282 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 sobald Sie die Ergebnisse kennen. 283 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 Ich verstehe. 284 00:18:00,371 --> 00:18:02,624 Vielleicht brauchen Sie etwas Stärkeres. 285 00:18:09,088 --> 00:18:13,927 Ihr Medizin-Scan erreichte oder übertraf die Flottenanforderungen in jedem Bereich. 286 00:18:14,010 --> 00:18:16,721 Kardiovaskulär. Metabolisch. Kognitiv. 287 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 Für ein Relikt sind Sie in Höchstform. 288 00:18:20,141 --> 00:18:24,395 Bis auf die kleine Anomalie im Parietallappen. 289 00:18:24,813 --> 00:18:31,402 Man sagte mir schon vor langer Zeit, dass das mal Probleme verursachen könnte. 290 00:18:31,486 --> 00:18:35,365 Appetitlosigkeit, Stimmungsschwankungen, Albträume? 291 00:18:38,076 --> 00:18:43,331 Unangemessene Wutausbrüche in interplanetarischen Nachrichtenholos. 292 00:18:46,584 --> 00:18:47,794 Was könnte es sein? 293 00:18:47,877 --> 00:18:50,255 Ich müsste mehr Tests machen. 294 00:18:50,338 --> 00:18:53,383 Es könnte eins der typischen Syndrome sein. 295 00:18:53,466 --> 00:18:54,801 Prognose? 296 00:18:57,971 --> 00:19:01,599 Kommen Sie schon. Sagen Sie es einfach, Dr. Benayoun. 297 00:19:03,434 --> 00:19:07,647 Einige kann man behandeln, doch sie enden alle gleich... 298 00:19:08,815 --> 00:19:10,358 Manche früher als andere. 299 00:19:13,236 --> 00:19:14,237 Ich verstehe. 300 00:19:23,955 --> 00:19:28,877 Sie müssen mich tauglich für die Sternenflotte 301 00:19:28,960 --> 00:19:31,754 und den interstellaren Dienst erklären. 302 00:19:34,007 --> 00:19:35,592 Werden Sie das tun? 303 00:19:37,552 --> 00:19:40,096 Und Sie geruhen nicht, mir zu sagen, warum? 304 00:19:42,307 --> 00:19:43,641 Geheime Mission? 305 00:19:44,267 --> 00:19:47,270 Davon hatten wir genug auf der Stargazer, oder? 306 00:19:47,937 --> 00:19:50,231 Wissen Sie noch, der Feuerwald auf Calyx... 307 00:19:50,315 --> 00:19:52,233 Dr. Benayoun. 308 00:19:52,317 --> 00:19:53,526 Verzeihen Sie mir. 309 00:19:55,069 --> 00:19:59,574 Sie wollen wirklich wieder raus in die Kälte, mit diesem Wissen? 310 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 Mehr als je zuvor, mit diesem Wissen. 311 00:20:09,125 --> 00:20:12,128 Ich weiß nicht, in welchen Ärger Sie sich begeben. 312 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 Wenn Sie Glück haben, 313 00:20:15,256 --> 00:20:16,883 sterben sie vorher. 314 00:20:49,749 --> 00:20:53,002 Alle Besucher müssen sich am Sicherheitsschalter melden. 315 00:21:00,051 --> 00:21:02,136 Admiral Kurti, in Konferenzraum B. 316 00:21:06,057 --> 00:21:07,058 Hallo. 317 00:21:07,600 --> 00:21:11,396 Ich treffe mich mit dem CNC. Ich habe einen Termin. 318 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 Natürlich, Sir. 319 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 Wie heißen Sie bitte, Sir? 320 00:21:19,487 --> 00:21:20,822 Picard. 321 00:21:20,905 --> 00:21:23,825 P-I-C-A-R-D. 322 00:21:23,908 --> 00:21:24,909 Jean-Luc. 323 00:21:26,744 --> 00:21:28,705 Schön, Sie wiederzusehen, Admiral. 324 00:21:28,788 --> 00:21:29,956 Willkommen zurück. 325 00:21:30,039 --> 00:21:31,708 BESUCHER 326 00:21:33,334 --> 00:21:34,335 Herein. 327 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 Jean-Luc. 328 00:21:38,715 --> 00:21:39,799 Kirsten. 329 00:21:40,925 --> 00:21:41,926 Hallo. 330 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 Darf ich? 331 00:21:46,889 --> 00:21:49,851 Offenbar sind Sie in dringender Föderationssache hier. 332 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 Ließen Sie die Staatsgeschäfte nicht hinter sich? 333 00:21:52,520 --> 00:21:55,815 Ich halte mich so weit raus, wie ich nur kann. 334 00:21:55,898 --> 00:21:58,443 - Was kann ich für Sie tun? - Bruce Maddox. 335 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 Was ist mit ihm? 336 00:21:59,694 --> 00:22:05,783 Ich glaube, er nutzt Neuronen des verstorbenen Commander Data, 337 00:22:05,867 --> 00:22:08,911 um einen neuen organischen Androiden zu entwickeln. 338 00:22:10,038 --> 00:22:12,623 Das hört sich gar nicht nach Raushalten an. 339 00:22:12,707 --> 00:22:14,876 Die Romulaner sind darin verwickelt. 340 00:22:14,959 --> 00:22:16,419 Es wird immer besser. 341 00:22:16,502 --> 00:22:20,673 Commander Data war nicht nur mein Kollege, er war ein treuer Freund. 342 00:22:21,299 --> 00:22:25,470 Er widmete sein Leben, seinen Körper und seine Seele der Föderation. 343 00:22:25,553 --> 00:22:30,725 Und wenn es eine Chance gibt, dass ein Teil von ihm noch existiert, 344 00:22:31,267 --> 00:22:34,103 so haben wir die Pflicht, zu untersuchen... 345 00:22:34,187 --> 00:22:36,105 Es gibt kein "wir", Jean-Luc. 346 00:22:36,189 --> 00:22:37,190 Kirsten. 347 00:22:37,982 --> 00:22:40,818 Ich weiß, wir waren uns nicht immer einig. 348 00:22:40,902 --> 00:22:43,488 Trotzdem stelle ich eine Anfrage. 349 00:22:43,571 --> 00:22:47,658 Aufgrund meiner Dienstjahre möchte ich, dass Sie mich wieder einsetzen. 350 00:22:48,326 --> 00:22:51,079 Vorübergehend. Für eine Mission. 351 00:22:51,162 --> 00:22:56,417 Ich brauche ein kleines warp-fähiges Aufklärungsschiff mit minimaler Besatzung. 352 00:22:56,501 --> 00:23:00,296 Und wenn Sie das Gefühl haben, mein Rang macht mich zu auffällig, 353 00:23:00,379 --> 00:23:03,925 können Sie mich zum Captain degradieren. 354 00:23:06,928 --> 00:23:09,472 Blanke Überheblichkeit. 355 00:23:10,098 --> 00:23:11,682 Sie marschieren hier rein, 356 00:23:11,766 --> 00:23:14,519 und man vertraut Ihnen Menschenleben an? 357 00:23:14,602 --> 00:23:16,687 Glauben Sie, ich habe das Interview nicht gesehen, 358 00:23:16,771 --> 00:23:18,356 wie jeder in der Galaxie? 359 00:23:18,439 --> 00:23:20,191 Ich hätte mich nicht äußern sollen. 360 00:23:20,274 --> 00:23:22,527 Die Romulaner waren unsere Feinde. 361 00:23:22,610 --> 00:23:24,821 Wir halfen ihnen, solang wir konnten. 362 00:23:24,904 --> 00:23:27,698 Aber noch ehe die Androiden den Mars angriffen, 363 00:23:27,782 --> 00:23:30,409 sagten 14 Spezies aus der Föderation: 364 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 "Entweder die Romulaner oder wir steigen aus." 365 00:23:32,870 --> 00:23:35,957 Wir hatten die Wahl zwischen der Implosion der Föderation 366 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 oder den Romulanern. 367 00:23:37,416 --> 00:23:41,587 Die Föderation entscheidet nicht, ob eine Spezies lebt oder stirbt. 368 00:23:41,671 --> 00:23:43,881 Doch, das tut sie. Definitiv. 369 00:23:44,382 --> 00:23:48,803 Tausende Spezies hängen in puncto Einheit und Zusammenhalt von uns ab. 370 00:23:48,886 --> 00:23:50,888 Wir hatten nicht mehr genug Schiffe. 371 00:23:50,972 --> 00:23:52,431 Wir mussten uns entscheiden. 372 00:23:52,515 --> 00:23:54,851 Der große Picard mochte seine Befehle nicht. 373 00:23:54,934 --> 00:23:58,563 Ich setzte mich für die Föderation ein. Für das, wofür sie steht, 374 00:23:58,646 --> 00:24:00,982 wofür sie stehen sollte. 375 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 Sie wagen, mich zu dozieren? 376 00:24:03,025 --> 00:24:05,486 Wenn Sie mich ignorieren, dann auf Ihr Risiko. 377 00:24:05,570 --> 00:24:08,823 - Mein Risiko? - Sie sind in Gefahr, Admiral. 378 00:24:08,906 --> 00:24:10,783 Hier gibt es keine Gefahren. 379 00:24:11,242 --> 00:24:15,329 Nur den erbärmlichen Wahn eines einst großen Mannes und seine Geltungssucht. 380 00:24:15,830 --> 00:24:18,541 Sie sind hier nicht mehr willkommen, Jean-Luc. 381 00:24:18,624 --> 00:24:21,961 Tun Sie das, was Sie können: Gehen Sie nach Hause. 382 00:24:24,297 --> 00:24:26,090 Anfrage abgelehnt. 383 00:24:38,477 --> 00:24:42,356 Alle, die die Graue Zone betreten, müssen Schutzausrüstung tragen. 384 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 Sicherheitsmarker müssen jederzeit sichtbar sein. 385 00:24:49,197 --> 00:24:50,698 Ich helfe Ihnen dabei. 386 00:24:53,367 --> 00:24:54,785 Das ist so peinlich. 387 00:24:57,496 --> 00:24:59,999 Sind Sie neu? Ich habe Sie noch nie gesehen. 388 00:25:00,082 --> 00:25:01,000 Gestern. 389 00:25:01,083 --> 00:25:03,586 Mein Dienst sollte vor sechs Monaten anfangen, 390 00:25:03,669 --> 00:25:06,589 aber der Romulanische Freistaat machte einen Rückzieher. 391 00:25:06,672 --> 00:25:10,384 Keine Ahnung, wieso und warum sie mich doch wieder einberiefen. 392 00:25:10,468 --> 00:25:12,136 Das ist nicht ungewöhnlich. 393 00:25:15,348 --> 00:25:19,268 Sie wissen immer noch nicht, wie viel Schaden dieser Kubus erlitt. 394 00:25:19,352 --> 00:25:22,480 Vielleicht ja doch, und sie verraten es einfach nicht. 395 00:25:23,064 --> 00:25:26,067 Ohne das hier sollten Sie jedenfalls nicht in die Graue Zone. 396 00:25:28,194 --> 00:25:30,279 Keine Sorge. Ihnen geschieht nichts. 397 00:25:34,075 --> 00:25:37,328 LETZTE ASSIMILATION DIESER EINRICHTUNG VOR 5843 TAGEN 398 00:25:37,954 --> 00:25:41,707 - Morgen! Willkommen zum OPS-Zyklus 9834. - Los geht's. 399 00:25:42,416 --> 00:25:45,336 Als Gäste des Borg-Artefakt-Forschungsinstituts 400 00:25:45,419 --> 00:25:47,546 liegt uns Ihre Sicherheit am Herzen. 401 00:25:47,630 --> 00:25:51,717 Sie stehen im Inneren einer der größten bekannten Vernichtungswaffen. 402 00:25:51,801 --> 00:25:55,137 Und obwohl sie inaktiv ist, birgt sie weiterhin Gefahren. 403 00:25:55,554 --> 00:25:58,599 Bitte verlassen Sie nicht Ihren zugewiesenen Bereich. 404 00:25:58,975 --> 00:26:02,812 Gehen Sie davon aus, dass jedes Gerät, von dem Sie es nicht besser wissen, 405 00:26:02,895 --> 00:26:04,397 bösartig ist. 406 00:26:04,480 --> 00:26:06,023 Romulaner mögen das Drama. 407 00:26:07,858 --> 00:26:09,610 Entfernen Sie kein Objekt. 408 00:26:09,694 --> 00:26:11,028 Wer ist das? 409 00:26:11,112 --> 00:26:13,906 Das ist Narek. Er ist auch neu hier. 410 00:26:14,865 --> 00:26:16,826 Wusste nicht, dass Romulaner so heiß sind. 411 00:26:20,371 --> 00:26:21,998 Ich auch nicht. 412 00:26:22,081 --> 00:26:23,165 In der Grauen Zone 413 00:26:23,249 --> 00:26:27,295 treffen Sie wahrscheinlich auf frühere Mitglieder des Borgkollektivs. 414 00:26:27,670 --> 00:26:29,463 Erforschen Sie die xBs? 415 00:26:30,256 --> 00:26:31,549 Es ist etwas praktischer. 416 00:26:31,632 --> 00:26:36,554 Fängt Ihr Gradient-Marker an, grün zu leuchten, laufen Sie. 417 00:26:38,597 --> 00:26:40,016 Keine Sorge. 418 00:26:51,986 --> 00:26:53,571 Narek, das ist... 419 00:26:53,654 --> 00:26:56,574 Dr. Naàshala Kunamadèstifee, Trill-Hochschule. 420 00:26:56,657 --> 00:26:59,201 Das Institut erwartet Erfolge von Ihnen. 421 00:26:59,285 --> 00:27:02,872 Könnte das Kollektiv die Verbindung zu diesen Borg reaktivieren? 422 00:27:02,955 --> 00:27:06,208 Ist es wirklich klug, sie freizulassen? 423 00:27:06,292 --> 00:27:09,045 Es sind ehemalige Borg. Wir lassen sie nicht frei, 424 00:27:09,128 --> 00:27:11,172 - wir holen sie zurück. - Es besteht keine Gefahr. 425 00:27:11,255 --> 00:27:13,382 Zerfällt die Submatrix eines Kubus, 426 00:27:13,466 --> 00:27:16,302 trennt das Kollektiv sofort die Verbindung. 427 00:27:16,802 --> 00:27:20,389 Was das Kollektiv angeht, ist das hier nur ein Friedhof. 428 00:27:20,473 --> 00:27:21,932 Und wozu macht uns das? 429 00:27:22,016 --> 00:27:24,101 Zu dem, was man auf Friedhöfen findet. 430 00:27:24,185 --> 00:27:27,897 Manche zehren von den Toten. Manche sind Geister. 431 00:27:27,980 --> 00:27:31,859 Und manche, wie Sie, Dr. Asha, spenden Hoffnung auf ein Weiterleben. 432 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 Darf ich dich zur Arbeit begleiten? 433 00:27:41,660 --> 00:27:43,204 Ich möchte dir zusehen. 434 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 Nicht meine Entscheidung. 435 00:27:45,414 --> 00:27:48,667 Der Leiter des Borg-Rückgewinnungsprojekts muss zustimmen. 436 00:27:50,711 --> 00:27:52,546 Eigentlich nicht. 437 00:27:59,512 --> 00:28:01,472 ISAAC ASIMOV ALLE ROBOTERGESCHICHTEN 438 00:28:02,973 --> 00:28:05,476 Wie ich sehe, mögen Sie die Klassiker. 439 00:28:07,228 --> 00:28:10,106 Ich interessierte mich nie sehr für Science-Fiction. 440 00:28:10,815 --> 00:28:13,776 Ich habe es wohl einfach nicht verstanden. 441 00:28:17,113 --> 00:28:19,824 - Danke, dass Sie vorbeikommen. - Ja. 442 00:28:19,907 --> 00:28:22,952 Ich konnte mich kaum von meiner Labor-Action lösen, aber... 443 00:28:24,203 --> 00:28:26,747 Was hätten Sie gern? Wählen Sie aus. 444 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Earl Grey? 445 00:28:29,542 --> 00:28:31,710 Ich wusste, wir verstehen uns. 446 00:28:34,088 --> 00:28:38,300 Ich trug alles zusammen, was ich über Maddox' Arbeit im Institut fand. 447 00:28:38,384 --> 00:28:41,595 Das meiste wurde nach seinem Verschwinden versiegelt, 448 00:28:41,679 --> 00:28:44,640 aber einige Nebensächlichkeiten blieben unberührt. 449 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 Ich dachte über das Bild nach. 450 00:28:47,143 --> 00:28:49,520 Bruce und Data waren Freunde, auf gewisse Weise. 451 00:28:49,603 --> 00:28:53,482 Wenn Bruce Datas Neuronen benutzt, um mehr Androiden herzustellen, 452 00:28:53,566 --> 00:28:57,111 würde es Sinn machen, dass er sie nach Datas Bild modelliert. 453 00:28:57,194 --> 00:28:58,237 In der Tat. 454 00:28:59,572 --> 00:29:02,408 Ich habe auch zu Dahj Asha recherchiert. 455 00:29:03,075 --> 00:29:05,661 Sie hatten recht. Daystrom hat sie angenommen. 456 00:29:05,744 --> 00:29:07,955 Sie war sogar die perfekte Kandidatin. 457 00:29:08,038 --> 00:29:10,708 Etwas zu perfekt, im Nachhinein. 458 00:29:10,791 --> 00:29:13,252 Ihre Referenzen waren gefälscht. 459 00:29:13,335 --> 00:29:15,045 Es ist etwas tückischer. 460 00:29:15,129 --> 00:29:16,505 Ich sprach mit der Regulus. 461 00:29:16,589 --> 00:29:20,426 Sie war dort eingeschrieben, ihre Abschlussarbeit liegt auf dem Server. 462 00:29:20,509 --> 00:29:22,344 Sie war also, was sie vorgab? 463 00:29:22,428 --> 00:29:24,597 Ihre Geschichte ist erfunden. 464 00:29:25,848 --> 00:29:29,351 Es gibt keinen Hinweis darauf, dass sie die R3WA besucht hat. 465 00:29:30,519 --> 00:29:32,229 Ich bin kein Forensikexperte, 466 00:29:32,313 --> 00:29:36,942 aber ich denke, ihre Identität wurde auf einen Schlag erschaffen, 467 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 vor circa drei Jahren. 468 00:29:38,277 --> 00:29:40,446 Von wem? Bruce Maddox? 469 00:29:40,946 --> 00:29:42,740 Er wäre jedenfalls dazu fähig. 470 00:29:42,823 --> 00:29:44,825 - Motiv? - Keine Ahnung. 471 00:29:46,327 --> 00:29:50,706 In der humanoiden Androidenforschung sind die Leute oft verschwiegen. 472 00:29:52,374 --> 00:29:54,752 - Milch? - Ja, bitte. Dankeschön. 473 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 Bitteschön. 474 00:30:02,885 --> 00:30:03,886 Danke. 475 00:30:06,138 --> 00:30:08,891 Es bricht mir das Herz, dass ich sie nie kennenlernte. 476 00:30:09,433 --> 00:30:11,268 So ein wundersames Wesen. 477 00:30:12,186 --> 00:30:16,690 Und die verdammten Romulaner löschten sie einfach aus. 478 00:30:19,652 --> 00:30:24,490 Sie fragten mich nach dem Grund, wonach sie bei Daystrom suchte. 479 00:30:25,074 --> 00:30:27,910 Das ist hier nicht die dringlichste Frage. 480 00:30:27,993 --> 00:30:30,204 Sie sollten sich die Frage stellen: 481 00:30:30,287 --> 00:30:32,039 "Was ist mit der anderen?" 482 00:30:33,165 --> 00:30:35,334 Wenn sie wirklich da draußen ist, 483 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 und die Romulaner sie noch nicht aufgespürt haben... 484 00:30:39,964 --> 00:30:41,674 ...wo ist sie dann? 485 00:30:41,757 --> 00:30:43,133 Und wonach sucht sie? 486 00:30:53,811 --> 00:30:58,482 Versuch an Patient 8923-3 wird fortgesetzt. 487 00:30:58,566 --> 00:30:59,817 Einer der Namenlosen. 488 00:31:02,528 --> 00:31:05,531 Zeit in Regenestasis: 14 Jahre. 489 00:31:05,614 --> 00:31:08,284 Armimplantat wurde erfolgreich entfernt. 490 00:31:13,455 --> 00:31:16,500 Initialisiere okulares Ernteverfahren am Namenlosen. 491 00:31:18,335 --> 00:31:20,838 Ich hasse diesen Ausdruck. 492 00:31:25,259 --> 00:31:27,011 Das erwähnten Sie schon. 493 00:31:27,678 --> 00:31:29,555 Warum nennt man sie Namenlose? 494 00:31:30,556 --> 00:31:33,225 Sie hatten einen Namen. Man weiß nur nicht, welchen. 495 00:31:34,059 --> 00:31:35,686 Namenlose ist ein Name. 496 00:31:42,151 --> 00:31:44,278 Entferne okularen Verarbeitungskern. 497 00:31:53,245 --> 00:31:56,332 Tertiäres Unterkieferimplantat. Sicherheitseinschluss. 498 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Markiert für Aufbewahrungsstufe zehn. 499 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 Markiert für Entsorgungsstufe eins. 500 00:32:06,008 --> 00:32:08,052 Jetzt bist du frei, mein Freund. 501 00:33:09,905 --> 00:33:11,323 Raffi, hier ist Jean-Luc. 502 00:33:11,407 --> 00:33:14,034 Bitte, hören Sie mich an. Ich brauche Ihre Hilfe. 503 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 Ich brauche ein Schiff. 504 00:33:32,803 --> 00:33:34,513 Picard schon wieder? 505 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 Und wir dachten alle, man hätte ihn in seinem Weingut eingemottet. 506 00:33:38,684 --> 00:33:41,687 All die Jahre, der Eremit von La Barre. 507 00:33:41,770 --> 00:33:44,064 Und plötzlich ist er in aller Munde. 508 00:33:44,148 --> 00:33:46,024 Das ist er in der Tat. 509 00:33:46,108 --> 00:33:49,236 Er redet von hochentwickelter Synthetik, Bruce Maddox... 510 00:33:49,319 --> 00:33:50,988 Bruce Maddox? 511 00:33:51,071 --> 00:33:53,449 - Lebt er noch? -Ist das wichtig? 512 00:33:53,532 --> 00:33:54,825 Und das unerhörte Gerede 513 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 über verdeckte romulanische Anti-Androiden-Operationen auf der Erde 514 00:33:58,162 --> 00:33:59,413 war einfach nur... 515 00:34:00,831 --> 00:34:02,082 Es war traurig. 516 00:34:02,166 --> 00:34:04,877 Man könnte fast sagen tragisch. 517 00:34:04,960 --> 00:34:08,130 Admiral Clancy, ich muss Sie wohl kaum daran erinnern, 518 00:34:08,213 --> 00:34:12,217 dass, wenn die Romulaner geheime Einsätze auf der Erde durchführten, 519 00:34:12,301 --> 00:34:13,635 ich davon wüsste. 520 00:34:14,386 --> 00:34:16,013 Und damit auch Sie. 521 00:34:16,430 --> 00:34:18,307 Und die gesamte Sternenflotte, 522 00:34:18,390 --> 00:34:22,770 denn dies wäre eine eindeutige und untolerierbare Kriegshandlung. 523 00:34:22,853 --> 00:34:23,854 Natürlich. 524 00:34:23,937 --> 00:34:26,023 Commodore, offenbar ist nichts dran, 525 00:34:26,106 --> 00:34:29,860 trotzdem wollte ich nachfragen, um auf Nummer sicher zu gehen. 526 00:34:29,943 --> 00:34:31,612 - Überprüfen Sie es. - Natürlich. 527 00:34:35,282 --> 00:34:37,868 Holen Sie bitte Lieutenant Rizzo. 528 00:34:37,951 --> 00:34:38,952 Was? 529 00:34:39,787 --> 00:34:41,079 Sind Sie wahnsinnig? 530 00:34:41,163 --> 00:34:42,915 - Oder dement? - Wie bitte? 531 00:34:42,998 --> 00:34:44,958 Verzeihung, Sie sind nicht dumm. 532 00:34:45,042 --> 00:34:49,046 Wenn Sie also eine so dumme Idee äußern, muss ich Gründe dafür suchen. 533 00:34:49,797 --> 00:34:51,048 Wie wäre es damit? 534 00:34:51,632 --> 00:34:55,803 Die Tochter des Mannes, dessen Tod ich seit zwei Jahrzehnten betrauere, 535 00:34:55,886 --> 00:34:58,222 bittet mich um Hilfe und Unterstützung. 536 00:34:58,305 --> 00:35:03,477 Dann wird sie vor meinen Augen von einem romulanischen Killerkommando ermordet, 537 00:35:03,560 --> 00:35:07,898 das sich danach aufmacht, um ihre Zwillingsschwester zu zerstören. 538 00:35:09,107 --> 00:35:13,111 Und ich soll mich hier um die Schaumzikaden auf dem Pinot sorgen? 539 00:35:13,195 --> 00:35:14,988 Sie sollen nicht sterben. 540 00:35:15,072 --> 00:35:18,116 Vor den Tal Shiar können Sie nur die Tal Shiar schützen. 541 00:35:18,200 --> 00:35:21,161 Sie hat recht. Sie dürfen nicht ohne uns gehen. 542 00:35:21,745 --> 00:35:25,165 Idiot! Er darf gar nicht gehen. Nur hier ist er sicher. 543 00:35:25,249 --> 00:35:27,376 Er weiß von ihnen. Sie müssen ihn töten. 544 00:35:27,459 --> 00:35:30,420 Und trotzdem, ich werde aufbrechen. 545 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 Wohin aufbrechen? Und wie? 546 00:35:33,173 --> 00:35:36,802 Ich werde mir ein Schiff besorgen und Bruce Maddox finden, 547 00:35:36,885 --> 00:35:38,220 wo immer er sein mag. 548 00:35:38,303 --> 00:35:41,223 Laris, ich muss das tun. 549 00:35:41,807 --> 00:35:44,935 Ich verstehe noch nicht alles, 550 00:35:45,018 --> 00:35:47,104 aber ich weiß, dass es wichtig ist. 551 00:35:47,187 --> 00:35:48,397 Nicht nur für mich. 552 00:35:48,814 --> 00:35:51,316 Klar. Wenn es Jean-Luc Picard wichtig ist, 553 00:35:51,400 --> 00:35:53,443 dann auch der ganzen Galaxie. 554 00:35:54,653 --> 00:35:55,696 Los. 555 00:35:56,905 --> 00:35:58,282 Und nehmen Sie den mit! 556 00:35:58,824 --> 00:36:00,200 Sterben Sie zusammen. 557 00:36:04,288 --> 00:36:07,457 Laris versteht es. Sie hat nur Angst um Sie. Das ist alles. 558 00:36:07,541 --> 00:36:09,042 Das weiß ich. 559 00:36:09,126 --> 00:36:12,087 Aber Sie müssen hier bei ihr bleiben. 560 00:36:12,629 --> 00:36:16,174 Die Reben brauchen viel mehr Schutz als ich. 561 00:36:16,717 --> 00:36:19,344 Es ist weniger als ein Monat bis zur Weinlese. 562 00:36:19,428 --> 00:36:21,388 Sie können das nicht allein tun. 563 00:36:21,471 --> 00:36:23,974 - Sie brauchen Hilfe. Und Schutz. - Ja. 564 00:36:24,057 --> 00:36:27,853 Sie brauchen eine Besatzung. Riker. Worf. La Forge. 565 00:36:30,355 --> 00:36:31,607 Nein. 566 00:36:32,524 --> 00:36:33,609 Ich dachte daran. 567 00:36:33,692 --> 00:36:36,111 Sie würden es ohne zu zögern tun, 568 00:36:36,194 --> 00:36:39,489 und genau darum kann ich sie nicht fragen. 569 00:36:39,573 --> 00:36:42,784 Sie würden sich selbst in Gefahr begeben, 570 00:36:42,868 --> 00:36:46,163 und das möchte ich nicht noch einmal durchleben. 571 00:36:46,997 --> 00:36:47,998 Okay. 572 00:36:48,415 --> 00:36:52,044 Sie brauchen jemanden, der Sie hasst und nichts zu verlieren hat. 573 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 Ich habe sie bereits kontaktiert. 574 00:37:01,887 --> 00:37:02,888 Herein. 575 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 Sie wollten mich sehen, Commodore. 576 00:37:08,810 --> 00:37:10,646 Sehen Sie sich das an. 577 00:37:10,729 --> 00:37:12,856 Sieht das nach Disruptorfeuer aus? 578 00:37:13,315 --> 00:37:14,483 Da. 579 00:37:15,275 --> 00:37:16,777 Gespiegelt im Geländer. 580 00:37:17,611 --> 00:37:18,946 Für mich nicht, nein. 581 00:37:22,324 --> 00:37:24,326 Admiral Clancy hat sich gemeldet. 582 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 Jean-Luc Picard suchte sie auf. 583 00:37:26,495 --> 00:37:30,999 Er hat Informationen über geheime romulanische Einsätze hier auf der Erde. 584 00:37:31,083 --> 00:37:33,794 Er erwähnte die Zhat Vash. 585 00:37:33,877 --> 00:37:36,546 Er wollte sie überzeugen, 586 00:37:36,630 --> 00:37:39,216 Dr. Bruce Maddox nachstellen zu dürfen. 587 00:37:39,299 --> 00:37:42,052 Allerdings erwähnte sie Letzteres nicht, 588 00:37:42,135 --> 00:37:44,262 auch nicht die Zhat Vash. 589 00:37:44,346 --> 00:37:47,849 - Wie wissen Sie dann davon? - Beleidigen Sie mich nicht, Lieutenant. 590 00:37:47,933 --> 00:37:50,644 Das wäre für Ihre Karriere nicht von Vorteil. 591 00:37:52,187 --> 00:37:53,563 Verzeihung, Commodore. 592 00:37:53,647 --> 00:37:55,232 Das kommt unerwartet. 593 00:37:55,315 --> 00:37:58,568 Was bei unserer Arbeit unverzeihlich ist. 594 00:37:58,652 --> 00:38:00,404 Wohl das Unverzeihlichste. 595 00:38:00,821 --> 00:38:03,323 Soll ich mich um Picard kümmern? 596 00:38:04,449 --> 00:38:06,660 Ihr Eifer und Ihre Leidenschaft sind löblich, 597 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 doch Ihre Ungeduld überwiegt um Haaresbreite. 598 00:38:10,622 --> 00:38:15,085 Das Wort "undercover" beinhaltet ein grundlegendes Geschick, 599 00:38:16,044 --> 00:38:18,422 das Sie sich erst noch aneignen müssen. 600 00:38:18,505 --> 00:38:20,716 Dann kümmere ich mich geduldig um ihn. 601 00:38:21,758 --> 00:38:23,677 Solange Sie wollen. 602 00:38:23,760 --> 00:38:27,597 Clancy schreckte ihn, wie ich finde, auf angemessene Weise ab. 603 00:38:28,223 --> 00:38:30,559 Und wenn es nötig wird, 604 00:38:31,393 --> 00:38:33,603 kümmere ich mich um Picard. 605 00:38:33,687 --> 00:38:36,273 Sie konzentrieren sich auf Ihre Mission. 606 00:38:36,356 --> 00:38:39,067 Sie haben hier einen Scherbenhaufen hinterlassen. 607 00:38:39,151 --> 00:38:42,904 Ihr Team zerstörte das Ding, bevor es verhört werden konnte, 608 00:38:42,988 --> 00:38:44,781 und ließ uns fast auffliegen. 609 00:38:45,323 --> 00:38:47,576 Wir haben nur noch eine Chance. 610 00:38:47,659 --> 00:38:50,203 Vergeuden Sie sie nicht. 611 00:38:51,496 --> 00:38:52,581 Natürlich nicht. 612 00:38:53,457 --> 00:38:57,210 - Mein bester Mann arbeitet daran. - Ja? Ich sorge mich trotzdem. 613 00:38:58,336 --> 00:39:02,049 Auch er hat einen besorgniserregenden Hang zum Unerwarteten. 614 00:39:02,132 --> 00:39:05,218 Und von Überraschungen habe ich genug, Lieutenant. 615 00:39:05,302 --> 00:39:07,262 Drücke ich mich klar aus? 616 00:39:08,680 --> 00:39:11,058 Ich bürge für ihn mit meinem Leben. 617 00:39:11,141 --> 00:39:13,977 Oh ja. Das werden Sie. 618 00:39:14,061 --> 00:39:18,315 Darum rate ich Ihnen auch dringend, diesen Fall selbst zu übernehmen. 619 00:39:19,399 --> 00:39:20,400 Natürlich. 620 00:39:20,484 --> 00:39:23,653 Es steht alles auf dem Spiel. 621 00:39:23,737 --> 00:39:26,114 Sorgen Sie dafür, dass er nicht versagt. 622 00:39:26,782 --> 00:39:29,493 Dafür, dass niemand versagt. 623 00:39:51,848 --> 00:39:54,601 Sie können umdrehen, das Taxi zurückrufen 624 00:39:54,684 --> 00:39:57,104 und dorthin zurückkehren, wo Sie herkamen. 625 00:39:57,187 --> 00:39:58,897 Ich möchte nur reden. 626 00:39:58,980 --> 00:40:01,983 Es gibt nichts, das ich aus Ihrem Mund hören will. 627 00:40:04,945 --> 00:40:08,115 Die Romulaner führen Geheimoperationen auf der Erde durch. 628 00:40:11,159 --> 00:40:12,536 Ist das ein 86er? 629 00:40:19,960 --> 00:40:21,253 Verdammt. 630 00:40:38,728 --> 00:40:40,856 - Nett, dass du anklopfst. - Jetzt noch? 631 00:40:42,774 --> 00:40:45,318 Wie ist das Flottenleben, Lieutenant Rizzo? 632 00:40:46,403 --> 00:40:49,739 Diese lächerliche Verkleidung und die runden Ohren. 633 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 - Wie ein gerupfter Wakake. - Klappe. 634 00:40:53,076 --> 00:40:54,786 - Gibt es Fortschritte? - Ja. 635 00:40:54,870 --> 00:40:57,330 Langsam, aber ich bin immer noch sicher, 636 00:40:57,414 --> 00:41:00,375 dass meine Methode, die du gebilligt hast, die einzig vernünftige ist. 637 00:41:00,458 --> 00:41:02,669 Ich hoffe, du irrst dich nicht. 638 00:41:02,752 --> 00:41:05,422 Wenn sich deine Methode nicht bald auszahlt, 639 00:41:05,505 --> 00:41:08,967 werde ich ihn beenden müssen, um unser beider willen. 640 00:41:10,802 --> 00:41:12,888 Commodore Oh ist ziemlich unzufrieden. 641 00:41:13,471 --> 00:41:15,807 Sie war lange eine wertvolle Verbündete. 642 00:41:15,891 --> 00:41:17,642 Sie darf sich nicht gegen uns wenden. 643 00:41:18,643 --> 00:41:21,188 - Wenn ich ankomme... - Wenn du ankommst? 644 00:41:22,606 --> 00:41:24,024 Ich habe sie im Griff. 645 00:41:29,321 --> 00:41:30,864 Sieht ganz so aus. 646 00:41:31,781 --> 00:41:33,408 Hast du das Nest gefunden? 647 00:41:33,491 --> 00:41:36,870 Verriet die Maschine den Standort der anderen Missgeburten? 648 00:41:38,496 --> 00:41:40,665 Verriet sie dir überhaupt etwas? 649 00:41:44,461 --> 00:41:48,173 Es gibt starke Vorbehalte gegen deine Methode, kleiner Bruder. 650 00:41:48,256 --> 00:41:51,301 Ich muss dir nicht erklären, was auf dem Spiel steht. 651 00:41:51,384 --> 00:41:53,011 Oh hat Vorbehalte... 652 00:41:54,095 --> 00:41:56,306 ...tiefgreifende Vorbehalte. 653 00:41:56,806 --> 00:41:59,851 Kein Leben ist mir wichtiger als deines. 654 00:42:02,312 --> 00:42:03,855 Außer meinem. 655 00:42:05,315 --> 00:42:08,777 Wenn du bis zu meinem Eintreffen keine Fortschritte erzielst, 656 00:42:09,653 --> 00:42:12,948 habe ich keine andere Wahl, als meinen Ansatz zu testen. 657 00:42:13,448 --> 00:42:15,825 So bedauerlich er auch gewesen sein mag. 658 00:42:17,911 --> 00:42:19,788 Gibt es noch so ein Desaster... 659 00:42:20,789 --> 00:42:23,750 ...wird es zweifellos auch dich und mich verzehren. 660 00:43:33,320 --> 00:43:35,322 Untertitel von: Claudia Krüger