1 00:00:46,046 --> 00:00:47,089 よし 2 00:00:47,882 --> 00:00:50,760 それじゃ レイズだ 3 00:00:56,849 --> 00:00:57,558 コール 4 00:00:58,058 --> 00:01:00,686 2枚 頂きます 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,449 君は顔に出るんだ 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 あり得ません 7 00:01:15,785 --> 00:01:20,164 君はたまに 左目の瞳孔を広げる 8 00:01:20,664 --> 00:01:22,708 これ見よがしにな 9 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 それは私に― 10 00:01:24,668 --> 00:01:28,255 “顔に出ている”と 思わせたいからだ 11 00:01:28,672 --> 00:01:32,843 だが君の本当の癖は 顔に出ないこと 12 00:01:33,344 --> 00:01:37,264 つまり目に変化がない時が ブラフだ 13 00:01:39,308 --> 00:01:44,480 そんな指摘を受けると だまし方を迷います 14 00:01:47,483 --> 00:01:48,442 50 15 00:01:49,360 --> 00:01:52,780 50? 私の有りガネ全部だ 16 00:01:52,905 --> 00:01:54,573 承知しています 17 00:01:54,698 --> 00:01:56,992 コール? フォールド? 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,912 もっと紳士らしく いこう 19 00:02:05,125 --> 00:02:05,835 牛乳は? 20 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 結構です 21 00:02:08,796 --> 00:02:09,630 砂糖は? 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,298 結構です 23 00:02:14,260 --> 00:02:16,428 何の時間稼ぎです? 24 00:02:19,473 --> 00:02:22,184 ゲームを終わらせたくない 25 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 全額勝負だ 26 00:02:42,204 --> 00:02:43,289 妙だ 27 00:02:44,540 --> 00:02:46,917 火星に行くとは聞いてない 28 00:02:49,795 --> 00:02:51,171 何か変だ 29 00:03:10,441 --> 00:03:12,026 ナンバーワン 30 00:03:13,193 --> 00:03:14,737 大丈夫だよ 31 00:03:33,339 --> 00:03:34,757 心配するな 32 00:03:45,684 --> 00:03:51,190 フランス シャトー・ピカード 33 00:03:52,566 --> 00:03:54,068 大丈夫だ 34 00:03:57,446 --> 00:04:00,824 ボストン 35 00:04:05,496 --> 00:04:07,081 素敵な目 36 00:04:07,414 --> 00:04:10,042 これは何のお祝い? 37 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 当てて 38 00:04:13,379 --> 00:04:16,423 ザヒア人特有の直感で 39 00:04:16,590 --> 00:04:19,093 それじゃ 君には… 40 00:04:19,760 --> 00:04:20,928 秘密がある 41 00:04:22,221 --> 00:04:24,139 うれしい秘密だ 42 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 合格? 43 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 デイストロームに 44 00:04:27,768 --> 00:04:30,229 ダージ すごいね 45 00:04:30,437 --> 00:04:31,480 ありがとう 46 00:04:32,231 --> 00:04:33,774 ロボットの研究? 47 00:04:33,899 --> 00:04:37,236 人工知能と量子意識の研究 48 00:04:38,862 --> 00:04:41,573 そうか カッコいいね 49 00:04:43,283 --> 00:04:45,619 職場のカフェに行っていい? 50 00:04:45,786 --> 00:04:46,996 いいけど 51 00:04:50,457 --> 00:04:51,166 ワイン? 52 00:04:51,291 --> 00:04:53,627 もっと おいしいものを 53 00:04:54,503 --> 00:04:55,879 言うね 54 00:04:58,132 --> 00:05:00,718 君のメニューは悲惨だな 55 00:05:01,760 --> 00:05:03,012 バニラ… 56 00:05:03,470 --> 00:05:06,348 バニラでいいよね 57 00:05:21,155 --> 00:05:22,489 〈起動してない〉 58 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 連邦の言葉を使え 59 00:05:26,410 --> 00:05:28,829 もう1人はどこにいる? 60 00:05:28,954 --> 00:05:29,788 何のこと? 61 00:05:30,914 --> 00:05:32,291 どこから来た? 62 00:05:32,416 --> 00:05:33,792 シアトルよ 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,544 後にしろ 64 00:05:35,669 --> 00:05:36,712 黙らせろ 65 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 起動したぞ! 66 00:09:06,922 --> 00:09:10,592 〈それを家に 持ち込むつもりだろ〉 67 00:09:10,717 --> 00:09:13,553 〈絶対にダメだ 諦めろ〉 68 00:09:15,806 --> 00:09:19,893 〈フランス語が 分からないフリか?〉 69 00:09:21,311 --> 00:09:23,438 何を持ってきた? 70 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 “誰を”と聞くべきだ 71 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 殺し屋ね 72 00:09:28,610 --> 00:09:31,738 殺し屋にも風呂は必要だ 73 00:09:31,863 --> 00:09:34,241 ラリスが寝言を聞いたと 74 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 面白かったか? 75 00:09:35,951 --> 00:09:39,621 意味不明だったけど うなされてました 76 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 悪い夢? 77 00:09:42,374 --> 00:09:43,917 夢は楽しい 78 00:09:44,793 --> 00:09:47,754 ただ目覚め方が不快でね 79 00:09:47,879 --> 00:09:49,339 元気を出して 80 00:09:49,464 --> 00:09:52,467 大事な日だから早く朝食を 81 00:09:53,218 --> 00:09:54,594 実は― 82 00:09:55,137 --> 00:10:00,183 引き受けたことを 後悔し始めてるんだが 83 00:10:05,814 --> 00:10:07,774 朝食を嫌がってます 84 00:10:08,400 --> 00:10:09,443 老犬は困る 85 00:10:09,568 --> 00:10:10,610 どっちの? 86 00:10:15,324 --> 00:10:17,993 アールグレイ カフェイン抜きで 87 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 準備は整いました? 88 00:10:20,829 --> 00:10:24,291 君まで私にインタビューか ジャバン 89 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 君は時々 私を― 90 00:10:27,169 --> 00:10:31,173 温和な偏屈ジジイのように 扱うだろ 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,466 偏屈ジジイ? 92 00:10:32,591 --> 00:10:34,634 老いぼれと変人の中間 93 00:10:34,801 --> 00:10:35,552 “銀河規模で追悼” 94 00:10:35,552 --> 00:10:35,802 “銀河規模で追悼” 着きましたね 95 00:10:35,802 --> 00:10:35,927 着きましたね 96 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 着きましたね “訪問者あり” 97 00:10:37,262 --> 00:10:38,388 着替えて 98 00:10:38,764 --> 00:10:42,642 10年 言い続けてるけど 手も洗ってね 99 00:10:50,942 --> 00:10:53,195 これで いいわ 100 00:10:57,115 --> 00:10:59,368 威厳たっぷりですよ 101 00:10:59,534 --> 00:11:01,953 ネクタイが変だろ? 102 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 認めたら私はクビだ 103 00:11:04,706 --> 00:11:06,166 緊張してるのね 104 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 バカを言うな 105 00:11:08,126 --> 00:11:10,504 過去は過去ですよ 106 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 これでいい 107 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 では 108 00:11:15,675 --> 00:11:17,594 〈いざ ギロチン台へ〉 109 00:11:17,803 --> 00:11:19,388 大げさな 110 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 例の件は? 111 00:11:21,223 --> 00:11:25,894 3回 念を押しました 艦隊の件は聞くなと 112 00:11:26,978 --> 00:11:31,400 時間が経ちすぎて 自分の功績を忘れた? 113 00:11:32,317 --> 00:11:33,485 思い出して 114 00:11:33,610 --> 00:11:34,236 ラリス 115 00:11:34,403 --> 00:11:36,947 私たちは忘れてない 116 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 出番よ 117 00:11:43,412 --> 00:11:44,704 見せてください 118 00:11:45,747 --> 00:11:47,416 往年の艦長を 119 00:11:52,754 --> 00:11:55,006 エンタープライズの 艦長時代― 120 00:11:55,257 --> 00:11:58,593 彼は最も勇敢な探検家でした 121 00:11:58,760 --> 00:12:03,014 外交手腕や軍事戦略に長け 人道主義者 122 00:12:03,140 --> 00:12:06,810 歴史考察において 名著を多数発表 123 00:12:06,935 --> 00:12:12,524 今日はロミュランの 超新星爆発について伺います 124 00:12:12,858 --> 00:12:16,611 ご紹介できて光栄です ピカード提督 125 00:12:16,945 --> 00:12:17,737 元提督だ 126 00:12:17,863 --> 00:12:21,575 初のインタビューを 銀河中が見守ってます 127 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 さほど視線は感じないが 128 00:12:24,619 --> 00:12:27,747 今日は厳粛な日です 129 00:12:28,039 --> 00:12:31,126 様々なことが思い出される 130 00:12:31,543 --> 00:12:35,088 今も残る 超新星爆発の影響への― 131 00:12:35,213 --> 00:12:39,050 認識を高めることは 私の務めだと思う 132 00:12:39,217 --> 00:12:40,552 そのお話を 133 00:12:40,802 --> 00:12:45,432 超新星の爆発で 甚大な被害が出ると知った時― 134 00:12:46,057 --> 00:12:48,101 どう感じました? 135 00:12:49,978 --> 00:12:52,772 言葉では言い表せない 136 00:12:53,148 --> 00:12:57,152 壊滅的な大変動が 予測されたから… 137 00:12:57,277 --> 00:13:02,532 心情も言い表せないのに ロミュラン人の移住を決めた? 138 00:13:03,492 --> 00:13:05,911 助けを求められたんだ 139 00:13:06,077 --> 00:13:08,830 応じる義務があった 140 00:13:08,997 --> 00:13:12,876 連邦の資産で 敵を救うべきでした? 141 00:13:13,168 --> 00:13:17,130 救出への支援は 連邦も合意してくれた 142 00:13:17,255 --> 00:13:19,674 ええ 当初はね 143 00:13:20,717 --> 00:13:22,886 私の説得が効いた 144 00:13:23,428 --> 00:13:27,641 だが救うべきだと 連邦も分かってくれた 145 00:13:27,766 --> 00:13:28,642 ロミュランを? 146 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 違う 命をだ 147 00:13:31,436 --> 00:13:35,023 あなたは エンタープライズを離れ― 148 00:13:35,148 --> 00:13:37,400 1万隻の輸送船を率い― 149 00:13:37,609 --> 00:13:41,279 9億人のロミュラン人を 移住させた 150 00:13:41,404 --> 00:13:43,782 超新星爆発から守るために 151 00:13:43,907 --> 00:13:46,743 ピラミッドを超える事業です 152 00:13:46,868 --> 00:13:50,205 ピラミッドは虚栄の象徴だ 153 00:13:50,622 --> 00:13:53,708 史実に例えるなら むしろ… 154 00:13:54,417 --> 00:13:55,544 ダンケルクだな 155 00:13:56,711 --> 00:13:58,171 ダンケルク? 156 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 そう 157 00:14:01,716 --> 00:14:05,345 その後の 想定外の事態については? 158 00:14:13,603 --> 00:14:14,396 提督? 159 00:14:14,563 --> 00:14:17,524 今日のテーマは超新星では? 160 00:14:17,691 --> 00:14:22,195 人工生命の集団が 火星の防衛機能をマヒさせた 161 00:14:23,405 --> 00:14:27,617 その結果 救助艦隊も 造船所も壊滅 162 00:14:27,742 --> 00:14:32,414 可燃性の大気が発火し 火星は今も火の海です 163 00:14:33,039 --> 00:14:37,711 9万2143名の命が奪われ 人工生命は禁止された 164 00:14:38,837 --> 00:14:40,046 そうだ 165 00:14:40,255 --> 00:14:44,926 あの日の暴走の原因は 今も分かっていない 166 00:14:45,594 --> 00:14:47,220 しかし― 167 00:14:47,345 --> 00:14:52,517 人工生命そのものを禁じたのは 間違っている 168 00:14:54,060 --> 00:14:59,065 エンタープライズ号の データ少佐は人工生命でした 169 00:14:59,441 --> 00:15:01,443 彼に失望したことは? 170 00:15:05,030 --> 00:15:06,448 一度もない 171 00:15:07,949 --> 00:15:10,410 では何に失望したんです? 172 00:15:11,703 --> 00:15:14,497 あなたは宇宙艦隊を去った 173 00:15:14,623 --> 00:15:18,752 抗議の辞職だったんじゃ ありませんか? 174 00:15:19,336 --> 00:15:23,757 教えてください なぜ艦隊を辞めたのか 175 00:15:25,425 --> 00:15:26,801 艦隊が… 176 00:15:26,968 --> 00:15:27,636 何です? 177 00:15:27,761 --> 00:15:30,930 艦隊とは呼べなくなったから 178 00:15:33,141 --> 00:15:35,101 我々は撤退した 179 00:15:35,560 --> 00:15:39,314 銀河中が死者を葬り 嘆いている時に― 180 00:15:39,481 --> 00:15:42,275 宇宙艦隊は義務を放棄した 181 00:15:42,651 --> 00:15:44,527 救助の中止を決め― 182 00:15:44,653 --> 00:15:47,572 救うべき人々を見捨てた 183 00:15:47,697 --> 00:15:51,993 これは不名誉どころか もはや犯罪だ 184 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 見過ごすわけに いかなかった 185 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 君はダンケルクが何かも 知らないようだ 186 00:16:02,253 --> 00:16:06,132 歴史や戦争について 学ぼうともしない 187 00:16:06,508 --> 00:16:10,345 興味のない問題は 手で払いのけるだけ 188 00:16:10,512 --> 00:16:13,181 だが殺された本人や― 189 00:16:13,682 --> 00:16:17,519 残された者は そう簡単にいかない 190 00:16:18,269 --> 00:16:19,479 話は終わりだ 191 00:16:44,713 --> 00:16:48,383 “正直 さほど 価値ある遺産はない” 192 00:16:50,885 --> 00:16:52,345 誰の名言だ? 193 00:17:10,321 --> 00:17:11,698 何か用かな? 194 00:17:12,574 --> 00:17:14,409 インタビューを見ました 195 00:17:15,410 --> 00:17:16,494 私を知ってる? 196 00:17:16,661 --> 00:17:17,620 何だって? 197 00:17:18,163 --> 00:17:19,456 私が分かる? 198 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 いいや 199 00:17:21,416 --> 00:17:22,375 よく見て 200 00:17:29,340 --> 00:17:30,800 分からないの? 201 00:17:33,011 --> 00:17:34,888 じゃ なぜ私は― 202 00:17:36,014 --> 00:17:37,182 知ってるの? 203 00:17:37,432 --> 00:17:38,725 君は誰だ 204 00:17:39,142 --> 00:17:41,102 恋人と一緒に― 205 00:17:42,270 --> 00:17:47,442 私の部屋にいたら 頭に袋を かぶされて 206 00:17:47,567 --> 00:17:48,318 誰に? 207 00:17:48,443 --> 00:17:50,737 知らないけど恋人は… 208 00:17:52,280 --> 00:17:53,615 殺された 209 00:17:55,867 --> 00:17:57,952 私は奴らを殺した 210 00:17:59,037 --> 00:18:00,246 全員 211 00:18:01,790 --> 00:18:05,919 自分の中の何かに 操られて戦った 212 00:18:07,086 --> 00:18:07,879 まるで― 213 00:18:10,215 --> 00:18:14,636 稲妻が地面に 導かれるかのように 214 00:18:15,637 --> 00:18:20,475 袋を外したら周りが血の海で 私は逃げた 215 00:18:21,059 --> 00:18:23,311 でも行く当てがなくて… 216 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 まずは落ち着きなさい 217 00:18:29,108 --> 00:18:31,444 心を落ち着けて 218 00:18:33,613 --> 00:18:36,115 頭に あなたが浮かぶの 219 00:18:37,867 --> 00:18:39,661 あなたの顔が 220 00:18:40,411 --> 00:18:41,454 私の? 221 00:18:42,247 --> 00:18:43,164 そうよ 222 00:18:44,415 --> 00:18:48,962 命を救ってくれた稲妻に 導かれて来たの 223 00:18:50,338 --> 00:18:51,464 なぜだ 224 00:18:53,091 --> 00:18:56,845 あなたといれば安全だと 全身で感じる 225 00:19:07,522 --> 00:19:10,316 はい 終わり 傷は消えた 226 00:19:10,942 --> 00:19:11,985 ありがとう 227 00:19:12,610 --> 00:19:13,862 これを 228 00:19:16,114 --> 00:19:17,532 アールグレイだ 229 00:19:17,740 --> 00:19:18,992 万能薬だよ 230 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 台所にいます 231 00:19:29,794 --> 00:19:32,171 珍しいネックレスだ 232 00:19:33,381 --> 00:19:34,340 見ても? 233 00:19:42,223 --> 00:19:43,182 ありがとう 234 00:19:43,558 --> 00:19:45,393 父にもらいました 235 00:19:45,643 --> 00:19:47,395 きれいだ 236 00:19:49,647 --> 00:19:50,899 経験ある? 237 00:19:52,483 --> 00:19:53,568 何が? 238 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 自分への違和感 239 00:19:58,823 --> 00:20:00,408 しょっちゅうだ 240 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 ありがとう 241 00:20:09,083 --> 00:20:10,418 君の名前は? 242 00:20:12,587 --> 00:20:13,463 ダージ 243 00:20:13,588 --> 00:20:14,589 ダージか 244 00:20:15,173 --> 00:20:16,549 私はジャン=リュック 245 00:20:16,674 --> 00:20:17,717 知ってる 246 00:20:18,509 --> 00:20:24,098 インタビューを見たからでも 有名人だからでもない 247 00:20:25,642 --> 00:20:26,935 知ってるの 248 00:20:27,685 --> 00:20:30,021 方々で講演してるから… 249 00:20:30,146 --> 00:20:32,482 いいえ もっと前から 250 00:20:33,942 --> 00:20:36,778 体の奥深くで知ってる 251 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 あり得るな 252 00:20:44,285 --> 00:20:45,453 理由は? 253 00:20:46,371 --> 00:20:47,747 分からない 254 00:20:51,709 --> 00:20:53,252 心の病気? 255 00:20:53,544 --> 00:20:54,462 違う 256 00:20:55,922 --> 00:20:57,548 信じてくれる? 257 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 信じるのは― 258 00:20:59,634 --> 00:21:03,304 君が“導かれて来た”と 信じてること 259 00:21:04,889 --> 00:21:08,935 それに もし君が 危険人物なら― 260 00:21:09,060 --> 00:21:11,062 ナンバーワンが吠える 261 00:21:17,235 --> 00:21:18,277 ラリス 262 00:21:20,697 --> 00:21:25,827 寝室へ案内してくれ 今夜はよく眠った方がいい 263 00:21:25,994 --> 00:21:27,829 それでは こちらへ 264 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 ありがとう 265 00:22:56,084 --> 00:22:57,710 仕上げを 266 00:23:07,762 --> 00:23:09,222 どうやって? 267 00:23:10,473 --> 00:23:11,891 ご存じのはず 268 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 ウソだろ 269 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 あの娘さん 行ってしまいました 270 00:23:41,129 --> 00:23:41,754 どこへ? 271 00:23:41,963 --> 00:23:45,925 朝5時に部屋を見たら 犬しかいなくて 272 00:23:46,884 --> 00:23:49,428 監視カメラでも見つからず 273 00:23:49,554 --> 00:23:53,891 急用で出かける 彼女が戻ったらすぐ知らせろ 274 00:24:01,607 --> 00:24:08,489 宇宙艦隊 記録保管所 275 00:24:08,906 --> 00:24:12,451 量子記録はすべて 静止状態でロックを? 276 00:24:12,577 --> 00:24:13,161 はい 277 00:24:13,286 --> 00:24:15,955 閲覧できるのは私だけだな? 278 00:24:16,080 --> 00:24:17,790 有料で公開します? 279 00:24:17,915 --> 00:24:18,791 ジョークか 280 00:24:18,916 --> 00:24:20,501 新しい試みです 281 00:24:20,668 --> 00:24:22,503 本業を忘れるな 282 00:24:23,045 --> 00:24:25,298 この先は1人でどうぞ 283 00:24:25,423 --> 00:24:28,301 ご用の際は “インデックス”と 284 00:24:43,441 --> 00:24:46,110 “ピカード艦長の日” 285 00:25:29,237 --> 00:25:30,529 インデックス 286 00:25:31,072 --> 00:25:32,740 この絵の識別を 287 00:25:34,158 --> 00:25:36,410 項目番号227.67 288 00:25:36,577 --> 00:25:40,373 所有者:元提督 ジャン=リュック・ピカード 289 00:25:40,665 --> 00:25:45,753 データ少佐による油彩画 2369年制作 290 00:25:46,420 --> 00:25:48,089 2枚組の1枚 291 00:25:48,756 --> 00:25:51,509 エンタープライズ号で 贈呈され― 292 00:25:51,634 --> 00:25:54,595 もう1枚は ご自宅の書斎に 293 00:25:55,346 --> 00:25:58,933 ここに入った者は 私の他にいないか? 294 00:25:59,350 --> 00:26:00,434 記録を見ろ 295 00:26:03,521 --> 00:26:04,605 いません 296 00:26:04,730 --> 00:26:06,816 絵に題名はあるか? 297 00:26:07,358 --> 00:26:08,609 お待ちを 298 00:26:10,945 --> 00:26:13,114 この絵の題は― 299 00:26:13,281 --> 00:26:14,573 「娘」 300 00:26:45,229 --> 00:26:45,980 ダージ 301 00:26:46,147 --> 00:26:47,440 殺されそう 302 00:26:48,399 --> 00:26:49,775 一体 誰に? 303 00:26:51,152 --> 00:26:55,573 逃げたけど追われてる どうしよう ママ 304 00:26:55,698 --> 00:26:57,116 安全な場所へ 305 00:26:57,241 --> 00:26:59,952 長くは留まれなかった 306 00:27:00,077 --> 00:27:04,790 これ以上 誰も 危険な目に遭わせたくない 307 00:27:06,250 --> 00:27:07,793 ママ 怖いわ 308 00:27:07,918 --> 00:27:12,465 ダージ ピカードの所へ 戻りなさい 309 00:27:12,590 --> 00:27:14,800 ダメよ 危険すぎる 310 00:27:15,509 --> 00:27:20,514 待って ピカードの所へ 行ったとは言ってない 311 00:27:22,683 --> 00:27:25,686 言ったから知ってるのよ 312 00:27:25,853 --> 00:27:29,690 逃げ出してから 初めて連絡したのに 313 00:27:29,857 --> 00:27:30,816 いいから― 314 00:27:31,609 --> 00:27:35,404 ピカードを捜しなさい 彼が助けてくれる 315 00:27:35,529 --> 00:27:38,491 目を閉じて 集中して 316 00:27:40,743 --> 00:27:43,371 はっきり思い浮かべて 317 00:27:44,205 --> 00:27:46,832 もう一度 彼を見つけるの 318 00:27:47,541 --> 00:27:48,250 行って 319 00:28:16,904 --> 00:28:17,947 ダージ? 320 00:28:19,824 --> 00:28:21,409 なぜ ここが? 321 00:28:22,284 --> 00:28:24,703 消えたから心配してた 322 00:28:24,829 --> 00:28:27,081 敵が来たら危険だから 323 00:28:27,248 --> 00:28:30,251 それに私には 追跡能力もあるの 324 00:28:30,751 --> 00:28:32,586 遠くの会話も聞こえる 325 00:28:32,753 --> 00:28:33,879 移動しよう 326 00:28:34,004 --> 00:28:39,427 幻覚の原因は統合失調症か 頭のケガかもしれなくて… 327 00:28:39,593 --> 00:28:41,429 病気やケガじゃない 328 00:28:41,595 --> 00:28:42,388 私は怪物? 329 00:28:42,513 --> 00:28:46,934 違う それどころか とても特別な存在だ 330 00:28:48,769 --> 00:28:51,730 私には大切な友人がいた 331 00:28:52,356 --> 00:28:55,693 データ少佐という アンドロイドだ 332 00:28:55,818 --> 00:28:57,069 火星を襲った? 333 00:28:57,194 --> 00:28:58,946 いや 全く違う 334 00:28:59,071 --> 00:29:03,951 アンドロイドにまつわる悪評は 全部 忘れろ 335 00:29:04,452 --> 00:29:09,248 データ少佐は 多大な功績を残した艦隊士官だ 336 00:29:09,373 --> 00:29:10,249 そして… 337 00:29:12,209 --> 00:29:15,421 私を救うために命を捨てた 338 00:29:16,547 --> 00:29:19,925 私たちの最後の任務は― 339 00:29:20,217 --> 00:29:22,428 もう20年以上前だ 340 00:29:24,054 --> 00:29:27,683 彼は優れた画家でもあった 341 00:29:27,975 --> 00:29:28,934 それが何? 342 00:29:29,059 --> 00:29:33,063 ダージ 彼は君の絵を描いたんだ 343 00:29:33,189 --> 00:29:36,150 今の君にそっくりな姿を 344 00:29:36,567 --> 00:29:38,944 30年も前にね 345 00:29:40,821 --> 00:29:42,156 不可能だわ 346 00:29:42,323 --> 00:29:45,993 その絵の題名は「娘」だ 347 00:29:47,912 --> 00:29:51,874 誰かをモデルに 描いたんでしょうけど… 348 00:29:51,999 --> 00:29:56,128 君は稲妻が 地面に導かれるように― 349 00:29:56,337 --> 00:29:58,839 経験のない行動を取った 350 00:29:59,006 --> 00:29:59,965 アドレナリンよ 351 00:30:00,090 --> 00:30:03,802 追っ手の気配を感じ 遠くの音を聞き 352 00:30:03,928 --> 00:30:05,471 私を捜し出した 353 00:30:05,930 --> 00:30:10,643 そのためには君にはない 特別な権限が必要だ 354 00:30:11,519 --> 00:30:16,023 君は襲われたことで 覚醒したんだと思う 355 00:30:16,190 --> 00:30:19,527 ポジトロニック・アラーム とでもいうか 356 00:30:19,693 --> 00:30:23,155 違うわ 私はシアトル生まれよ 357 00:30:23,948 --> 00:30:26,158 父は異星植物学者 358 00:30:26,367 --> 00:30:31,038 ランの交配が専門で 私の名の付いた新種もある 359 00:30:31,205 --> 00:30:34,333 黄色とピンクの “ダージ・オンシジウム” 360 00:30:34,625 --> 00:30:36,710 美しい思い出だ 361 00:30:37,294 --> 00:30:42,007 それは君のものだ 誰にも触れないし奪えない 362 00:30:43,634 --> 00:30:45,177 だが― 363 00:30:46,136 --> 00:30:49,431 自分の心の中を 見つめてごらん 364 00:30:49,557 --> 00:30:52,059 深く 正直にだ 365 00:30:52,476 --> 00:30:54,812 思ったことはないか? 366 00:30:54,937 --> 00:30:56,897 “自分は殺人マシン”と? 367 00:30:57,022 --> 00:31:00,651 自分は愛情を込めて 作られたと 368 00:31:00,776 --> 00:31:02,987 ダージ・オンシジウムのように 369 00:31:03,404 --> 00:31:05,406 私は作り物? 370 00:31:05,573 --> 00:31:06,699 そうじゃない 371 00:31:07,283 --> 00:31:09,868 私の考えが正しければ― 372 00:31:11,579 --> 00:31:16,083 君は自分で理解できないほど 大切な存在だ 373 00:31:17,334 --> 00:31:18,752 絶対 見捨てない 374 00:31:19,920 --> 00:31:24,216 沖縄のデイストローム研究所に 一緒に行こう 375 00:31:25,134 --> 00:31:28,387 研究員として 採用されたばかりよ 376 00:31:28,512 --> 00:31:31,223 そうか それは素晴らしい 377 00:31:31,348 --> 00:31:33,225 もう何の意味もない 378 00:31:33,601 --> 00:31:38,230 私が正しければ 君は偉大なる男の娘だ 379 00:31:38,355 --> 00:31:43,193 存在自体に意味のある 勇敢な男だった 380 00:31:45,279 --> 00:31:46,947 彼のようになれ 381 00:31:48,282 --> 00:31:50,242 見つかった 逃げなきゃ 382 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 待て 助けを呼ぼう 383 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 捕まるわ 384 00:32:00,294 --> 00:32:02,087 ダージ 待ってくれ 385 00:32:02,338 --> 00:32:03,505 時間がない 386 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 隠れて 387 00:33:44,982 --> 00:33:46,358 仕上げを 388 00:33:47,818 --> 00:33:49,194 見捨てない 389 00:33:49,403 --> 00:33:51,196 なぜ艦隊を辞めた? 390 00:33:51,822 --> 00:33:53,991 この絵の題は「娘」 391 00:33:55,492 --> 00:33:56,285 起きた 392 00:34:03,333 --> 00:34:04,877 大丈夫だ 393 00:34:07,087 --> 00:34:08,088 だろ? 394 00:34:08,922 --> 00:34:12,593 激しく体を 打ちつけただけです 395 00:34:12,926 --> 00:34:14,428 心配したわ 396 00:34:16,013 --> 00:34:17,389 一体 何が? 397 00:34:18,682 --> 00:34:20,058 ダージが― 398 00:34:22,060 --> 00:34:23,228 死んだ 399 00:34:27,775 --> 00:34:29,443 なぜ そんな… 400 00:34:29,860 --> 00:34:33,822 警察の話では 1人で倒れてたそうです 401 00:34:33,947 --> 00:34:38,410 監視カメラにも あなたの走る姿だけが 402 00:34:38,535 --> 00:34:41,914 遮蔽装置を使ってたら 映らない 403 00:34:42,039 --> 00:34:45,584 自動的に 装置が起動したのかもな 404 00:34:47,169 --> 00:34:48,754 危険を察して 405 00:34:49,379 --> 00:34:53,467 ダージは人工生命 襲ったのはロミュランだ 406 00:34:53,967 --> 00:34:57,805 彼女は安全を求めて ここに来た 407 00:34:58,722 --> 00:35:00,307 君たちや― 408 00:35:01,225 --> 00:35:02,601 私のようにな 409 00:35:03,811 --> 00:35:06,939 だが期待に応えられなかった 410 00:35:07,314 --> 00:35:11,318 誰になぜ殺されたのか 突き止めないと 411 00:35:11,485 --> 00:35:13,111 多くを背負わないで 412 00:35:14,071 --> 00:35:18,325 私は長い年月を 無為に過ごしてきた 413 00:35:19,326 --> 00:35:22,120 傷ついたプライドを慰め 414 00:35:22,913 --> 00:35:26,959 皆が忘れたがってる歴史を 本に記し 415 00:35:28,585 --> 00:35:32,631 自分では 何も背負おうとしなかった 416 00:35:32,923 --> 00:35:33,590 何も 417 00:35:33,715 --> 00:35:34,466 提督 418 00:35:34,591 --> 00:35:38,929 生きてたんじゃない 死ぬのを待ってたんだ 419 00:35:42,182 --> 00:35:48,814 沖縄 デイストローム研究所 420 00:35:52,693 --> 00:35:54,194 ピカード提督 421 00:35:54,820 --> 00:35:55,863 光栄です 422 00:35:56,029 --> 00:35:58,490 ジュラティ博士 ありがとう 423 00:35:58,615 --> 00:36:00,909 アグネスで結構 ご用件は? 424 00:36:01,034 --> 00:36:05,664 生身の体と知覚を持つ アンドロイドは製造可能か? 425 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 いいえ でもなぜ… 426 00:36:14,965 --> 00:36:16,216 それが用件? 427 00:36:16,383 --> 00:36:17,509 そうだ 428 00:36:20,137 --> 00:36:22,723 禁止される前でさえ… 429 00:36:25,142 --> 00:36:29,730 生身の体は実現間近でしたが 知覚の方は― 430 00:36:30,314 --> 00:36:31,940 1000年かかると 431 00:36:32,149 --> 00:36:36,528 そんなアンドロイドと 最近 お茶を飲んだ 432 00:36:38,822 --> 00:36:39,740 人間同然の― 433 00:36:40,073 --> 00:36:43,702 人工生命を作るのが 目標でした 434 00:36:44,745 --> 00:36:46,747 大昔のことみたい 435 00:36:51,835 --> 00:36:56,381 ここが惑星連邦の “高度人工生命”研究部門の跡 436 00:36:57,090 --> 00:36:58,884 ゴーストタウンだ 437 00:36:59,009 --> 00:37:00,886 いろいろな意味でね 438 00:37:01,428 --> 00:37:05,265 火星を襲ったアンドロイドも 作りました 439 00:37:05,849 --> 00:37:09,436 今 許されているのは 理論研究だけ 440 00:37:09,895 --> 00:37:12,898 論文とか シミュレーションとか 441 00:37:13,023 --> 00:37:15,108 製造はできないのか 442 00:37:15,275 --> 00:37:16,109 ええ 443 00:37:16,276 --> 00:37:18,779 この研究がすべてだった 444 00:37:19,613 --> 00:37:20,447 私には 445 00:37:20,864 --> 00:37:23,492 でも もう製造はできない 446 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 銀河条約違反だから 447 00:37:26,620 --> 00:37:32,000 人間そっくりの人工生命を 作るのは本当に不可能なのか 448 00:37:32,125 --> 00:37:33,126 短く言えば 449 00:37:33,377 --> 00:37:34,753 長く言ったら? 450 00:37:34,962 --> 00:37:36,129 やはり無理 451 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 頼む 希望をくれ 452 00:37:43,136 --> 00:37:44,763 これはB4か 453 00:37:46,306 --> 00:37:48,475 データそっくりだ 454 00:37:48,725 --> 00:37:50,268 劣化版です 455 00:37:50,560 --> 00:37:55,440 データは死ぬ前に神経回路を B4に移そうとしましたが 456 00:37:55,857 --> 00:38:00,946 失敗に終わり B4はデータとは程遠い 457 00:38:01,238 --> 00:38:03,615 他の人工生命もですが 458 00:38:03,824 --> 00:38:04,533 そうだな 459 00:38:04,658 --> 00:38:09,913 データを生んだ科学技術を 再現できなかった 460 00:38:10,664 --> 00:38:12,290 でもブルースが… 461 00:38:12,582 --> 00:38:16,503 マドックスが 艦隊から私を引き抜き 462 00:38:17,170 --> 00:38:22,009 データを失ったとはいえ あと一歩の所に来ていた 463 00:38:23,093 --> 00:38:25,637 そこに禁止令で すべて水の泡 464 00:38:26,263 --> 00:38:27,639 彼はどこに? 465 00:38:28,015 --> 00:38:32,060 禁止令に絶望して 行方不明です 466 00:38:32,185 --> 00:38:35,480 “データを失ったとはいえ”と 言ったな 467 00:38:35,605 --> 00:38:40,318 新たな人工生命を作るには データが必要なのか? 468 00:38:40,444 --> 00:38:42,154 高度のものはね 469 00:38:42,279 --> 00:38:47,034 彼の神経回路があれば 生身の体を作るのも簡単 470 00:38:47,200 --> 00:38:48,910 だが失われた 471 00:38:49,036 --> 00:38:51,955 だから無理だと言ったの 472 00:38:55,751 --> 00:38:58,045 こいつに見覚えはないか 473 00:39:01,548 --> 00:39:02,924 どこでこれを? 474 00:39:03,050 --> 00:39:07,679 君が“存在し得ない”と言う 茶飲み友達のだ 475 00:39:13,643 --> 00:39:15,353 今日が― 476 00:39:16,813 --> 00:39:19,566 私の非番の日ならよかった 477 00:39:22,402 --> 00:39:24,696 フラクタル・ニューロン・ クローンの記号 478 00:39:25,238 --> 00:39:26,031 というと? 479 00:39:26,156 --> 00:39:29,701 マドックスの 過激で見事なアイデア 480 00:39:29,951 --> 00:39:35,707 ポジトロニック・ニューロンを 使ったメモリーの再現です 481 00:39:36,583 --> 00:39:40,462 あなたの言う 完璧な人工生命が本物なら… 482 00:39:40,837 --> 00:39:44,382 それはデータか あるいは彼の一部 483 00:39:44,758 --> 00:39:46,259 彼のエッセンスが― 484 00:39:46,927 --> 00:39:48,261 生きている 485 00:39:48,762 --> 00:39:50,764 でも調べてみないと 486 00:39:50,889 --> 00:39:53,266 ダージという女の子だ 487 00:39:55,602 --> 00:39:56,812 データの娘 488 00:39:56,937 --> 00:39:59,106 娘を欲しがってた 489 00:39:59,272 --> 00:40:05,112 データの描いた絵を基に マドックスが作ったのかもな 490 00:40:06,363 --> 00:40:10,242 なるほど 2人にはモデルがいたのね 491 00:40:10,450 --> 00:40:12,119 2人って何だ 492 00:40:13,120 --> 00:40:14,996 2体 作ったんです 493 00:40:16,456 --> 00:40:17,582 双子か 494 00:40:19,209 --> 00:40:20,252 双子 495 00:40:26,174 --> 00:40:28,718 もう1人いるわけだな? 496 00:40:47,154 --> 00:40:51,950 ロミュラン再生施設 497 00:41:07,674 --> 00:41:09,217 アーシャ博士 498 00:41:12,304 --> 00:41:16,349 お邪魔してすみません 新任のナレクです 499 00:41:16,933 --> 00:41:18,018 ソージよ 500 00:41:18,393 --> 00:41:20,645 なんて美しい名だ 501 00:41:22,105 --> 00:41:25,317 あなたの研究にも 魅了されてます 502 00:41:25,525 --> 00:41:27,485 質問が山ほどあって 503 00:41:27,652 --> 00:41:30,155 今にも質問されそうね 504 00:41:32,199 --> 00:41:35,660 素敵ですね そのネックレス 505 00:41:36,161 --> 00:41:40,373 父が作ってくれたの 姉妹お揃いで 506 00:41:40,707 --> 00:41:41,917 双子なの 507 00:41:43,043 --> 00:41:46,588 僕は双子じゃないけど 兄弟がいて 508 00:41:46,880 --> 00:41:48,673 仲がよかった 509 00:41:49,549 --> 00:41:50,884 でも― 510 00:41:51,426 --> 00:41:53,553 去年 死んだんです 511 00:41:54,721 --> 00:41:56,014 突然 512 00:41:57,724 --> 00:41:59,392 うらやましい 513 00:42:01,228 --> 00:42:04,522 一日中 壊れた人を直して― 514 00:42:05,148 --> 00:42:09,569 こんな陰気な話を聞かされたら ウンザリですね 515 00:42:12,072 --> 00:42:13,406 いいのよ