1
00:01:48,400 --> 00:01:52,400
www.titlovi.com
2
00:01:52,600 --> 00:01:56,600
Pozor celemu osebju.
Veseli Dan Prvega Kontakta.
3
00:01:58,400 --> 00:02:01,376
LADJEDELNICA UTOPIA PLANITIA
MARS, 2385. PRED 14 LETI
4
00:02:01,400 --> 00:02:04,900
Proslave se bodo izvajale v označenih
področjih v času odmora izmen A in B.
5
00:02:05,268 --> 00:02:09,268
Vsi direktorji, prosim pošljite končne
zapiske o delu, pred menjavo izmene.
6
00:02:10,200 --> 00:02:14,700
Sektor 3 vzdrževanje regulatorjev,
naj se pripravi na varnostno usposabljanje.
7
00:02:15,400 --> 00:02:21,900
Dobro jutro, plastični ljudje. -Dobro
jutro, gospod Pincus. -Pojdimo na delo.
8
00:02:25,400 --> 00:02:27,900
Vse težave glede
delovanja sintetičnih A500,
9
00:02:28,000 --> 00:02:33,500
je potrebno prijaviti nadzornikom
sintetičnega osebja, pred ročnim izklopom.
10
00:02:36,607 --> 00:02:41,107
Vsaka druga Try-Hi postaja je dobila prost
dan zaradi Dneva Prvega Kontakta. Mi pa ne.
11
00:02:42,000 --> 00:02:46,500
Kaj smo naredili narobe? -Če hočeš imeti
človeško posadko, potem moraš imeti ljudi.
12
00:02:49,400 --> 00:02:55,900
Hej, F8! Ali si imel včeraj kakšne težave?
-Seveda. -Seveda, kaj si pa počel?
13
00:02:56,400 --> 00:03:02,900
Nič. -Seveda. -Seveda.
-Hej, F8, imam vprašanje za tebe?
14
00:03:03,000 --> 00:03:07,500
Kaj je rjavo in lepljivo? -Tetragensko
hladilo. Izonukleinski ostanek.
15
00:03:08,000 --> 00:03:11,500
Nanopolimer obogaten
z Higgsovomi bozoni. -Palica.
16
00:03:13,295 --> 00:03:16,795
Si razumel? -Ne.
17
00:03:20,644 --> 00:03:24,644
Ta sintetik me straši.
-Hej, lahko te sliši.
18
00:03:25,081 --> 00:03:28,581
In? Ne moreš ga užaliti. Oni niso ljudje.
19
00:03:28,877 --> 00:03:34,376
In lahko prebijejo trden titanij brez da
se spotijo. -In kaj si ti, njegova sestra?
20
00:03:34,400 --> 00:03:38,400
Kdo te je vzgajal?
-Javite se v nadzor glavnega reaktorja.
21
00:03:40,922 --> 00:03:45,422
Sektor 3. Protokol za
nevarnost velja do nadaljnega.
22
00:03:49,000 --> 00:03:52,976
Ko bi se vsaj vrnili nazaj na replikatorje
z eno aminokislino v njih. -Ja.
23
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
Ponovno vesoljski ananasi.
24
00:03:57,000 --> 00:04:02,500
Vem kaj je rjavo in lepljivo.
-Ta hrana je rjava in lepljiva.
25
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
Ali je to šala?
-Hej, tisti stroj ima srečo.
26
00:04:06,400 --> 00:04:08,900
In tukaj je pravi rjavi drek.
27
00:04:09,600 --> 00:04:13,100
Amen. -Ali si skupaj z njim
replicirala tudi kaj muh?
28
00:04:18,434 --> 00:04:20,434
Kaj pa počneš?
29
00:04:20,600 --> 00:04:24,100
NEVARNOST! VEČJE ŠTEVILO
SINTETIČNIH ENOT JE KONTAMINIRANIH!
30
00:04:24,200 --> 00:04:28,700
Pojdi stran od tam! -ŠČITI IZKLJUČENI
V VSEH SEKTORJIH UTOPIE PLANITIE!
31
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
PONAVLJAM, VARNOSTNO OPOZORILO!
-Sranje!
32
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
VEČJE ŠTEVILO SINTETIČNIH
33
00:04:40,600 --> 00:04:45,100
Centrala, tukaj postaja Try-Hy A19.
Sintetična enota F8 je kontaminirana.
34
00:04:45,400 --> 00:04:49,400
Izgubili smo človeka.
Ponavljam, izgubili smo človeka.
35
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
Stoj!
36
00:04:56,000 --> 00:05:01,500
ODKRIT PADEC MREŽE. TAKOJ SE NAPOTITE
K OZNAČENIM VARNOSTNIM CONAM.
37
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
ZAŠČITNA MREŽA PREBITA
38
00:05:05,000 --> 00:05:08,500
ZAŠČITNA MREŽA PREBITA!
TAKOJ SE EVAKUIRAJTE!
39
00:05:08,710 --> 00:05:14,210
ORBITALNI OBRAMBNI SISTEM OGROŽEN!
PROTOKOL ZA NUJNO EVAKUACIJO VKLJUČEN!
40
00:05:15,400 --> 00:05:18,900
KASKADNA ODPOVED V TEKU!
41
00:05:23,800 --> 00:05:31,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
42
00:05:31,800 --> 00:06:40,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
43
00:06:42,400 --> 00:06:47,900
ZVEZDNE STEZE:
PICARD
44
00:06:48,000 --> 00:07:14,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
45
00:07:15,800 --> 00:07:21,300
Površinsko skeniranje negativno.
Nobene materije ali sledi o Dahj Ashi.
46
00:07:22,400 --> 00:07:26,376
Izbrisali so jo.
-In pri tem so izbrisali še sebe.
47
00:07:26,400 --> 00:07:29,900
To je sigurno način
dela Tal Shiarja. -Na Zemlji?
48
00:07:30,200 --> 00:07:33,700
Tudi Tal Shiar ne bi bil toliko drzen.
-Kdo pa potem?
49
00:07:35,390 --> 00:07:40,890
Definitivno mora biti. ZHAT VASH.
-Pa smo spet tukaj.
50
00:07:41,200 --> 00:07:45,176
Kaj je Zhat Vash?
-Tal Shiarjev mit.
51
00:07:45,200 --> 00:07:51,700
Nekakšen hudobnež s katerim strašijo
novince. In otroke. -Prosim, razložite.
52
00:07:52,000 --> 00:07:57,500
Tukaj v Federaciji je Tal Shiar
znan kot Romulanska tajna policija.
53
00:07:57,600 --> 00:07:59,576
Ampak to je brezpredmetno.
54
00:07:59,600 --> 00:08:03,100
Besedo tajno, lahko postavite skoraj
pred vsak aspekt Romulanske kulture.
55
00:08:03,200 --> 00:08:07,700
Slišala sem, in imam razlog za verjeti,
da je Tal Shiar samo maska,
56
00:08:08,000 --> 00:08:14,500
za drugo, veliko starejšo Kabalo.
Da je pred Tal Shiarjem obstajal Zhat Vash.
57
00:08:16,600 --> 00:08:20,100
Zhat Vash je izraz s katerim
se je nekoč označevalo mrtve,
58
00:08:20,200 --> 00:08:24,700
edine zanesljive čuvaje skrivnosti.
-Zlovešče. -Ne. Prikladno.
59
00:08:24,800 --> 00:08:28,300
Ker to je edini namem Zhat Vasha.
60
00:08:30,200 --> 00:08:36,700
Čuvati skrivnost tako globoko in grozno,
da lahko uniči um tistemu kateri jo izve.
61
00:08:42,400 --> 00:08:47,900
Si prepričan da ti je rekla da je
bil ubit tukaj, v njenem stanovanju? -Ja.
62
00:08:48,663 --> 00:08:52,163
Navkljub vsem dokazom sodeč.
63
00:08:52,200 --> 00:08:56,200
Ali bi bilo neumno vprašati,
kakšno veliko skrivnost čuva Zhat Vash?
64
00:08:56,400 --> 00:09:00,900
Nihče zunaj Zhat Vasha ne ve točno.
Ampak slišala sem govorice.
65
00:09:01,144 --> 00:09:06,644
Romulanske metode forenzične molekularne
rekonstrukcije so prepovedane v Federaciji.
66
00:09:06,856 --> 00:09:10,856
Res? Nisem vedela.
-So tudi nezanesljive,
67
00:09:11,400 --> 00:09:16,900
in rezultati so v najboljšem primeru
dvomljivi. -Ja. Tako smo hoteli da mislite.
68
00:09:17,000 --> 00:09:20,500
Ko sem bila novinka, se je ena od
mojih prvih učiteljev. -Moja mama.
69
00:09:20,745 --> 00:09:23,245
Napila z Romulanskim pivom.
-Z mojim očetom.
70
00:09:23,400 --> 00:09:29,900
In ušlo ji je, da je v srcu Zhat Vashove
misije, globok in neutolažljiv prezir.
71
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
Prezir do koga?
-Ne do koga, ampak česa.
72
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
Boš še malo vina?
-Preseneti me.
73
00:09:59,800 --> 00:10:03,300
Dahj, tvoj meni na replikatorju je zanič.
74
00:10:04,848 --> 00:10:07,848
To je neverjetno.
75
00:10:08,242 --> 00:10:12,242
Govori se da delujejo, ne glede
na vse sporazume ali pa pristojnosti,
76
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
in to ne samo v Romulanskih svetovih,
ampak tudi v Klingonskem Imperiju,
77
00:10:15,600 --> 00:10:18,576
Gornski hegamoniji
in celo v sami Federaciji,
78
00:10:18,600 --> 00:10:22,600
ter da so to skrivnost
čuvali na tisoče let.
79
00:10:22,800 --> 00:10:28,300
Drzne barabe. Prerisali so
ostanke delcev. -Prerisali?
80
00:10:28,600 --> 00:10:32,600
Ja, in to na zelo sofisticiran način.
Komaj se odkrije.
81
00:10:32,800 --> 00:10:36,300
Izgledalo bi kot da se je pokvaril aparat,
če ne bi vedel. Ampak ni.
82
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
To je bilo temeljito izbrisano.
-Ali lahko dobiš nazaj podatke?
83
00:10:41,400 --> 00:10:46,900
Ali ste kdaj opazili popolen primanjkljaj
umetnega življenja pri Romulancih?
84
00:10:47,057 --> 00:10:50,557
Nimamo androidov niti UI.
Ne preučujemo kibernetike.
85
00:10:50,727 --> 00:10:54,227
Računalnike imamo omejene
samo na numerične funkcije.
86
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
Očitno je da so ta
kraj preplavili z antileptoni.
87
00:10:57,425 --> 00:11:00,425
Tudi sami so veliko
tvegali pri tem početju.
88
00:11:00,470 --> 00:11:04,970
Ta kraj ni bil samo očiščen,
admiral. Ampak je bil oriban.
89
00:11:05,000 --> 00:11:07,976
Ali se to lahko pričakuje
od tvojega Zhat Vasha?
90
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
To ni moj Zhat Vash, in mislila
sem da ne verjamete v njih.
91
00:11:12,400 --> 00:11:16,376
Mogoče se premišljam. Torej.
92
00:11:16,400 --> 00:11:21,900
Vse to je samo zaradi tega
ker Zhat Vash ne mara androidov.
93
00:11:22,200 --> 00:11:27,700
To ni samo sovraštvo.
To je sovraštvo, strah in čisti prezir,
94
00:11:28,200 --> 00:11:34,700
do katerekoli sintetične oblike življenja.
-Zakaj? -Tega vam ne morem reči. Ne vem.
95
00:11:34,904 --> 00:11:42,404
Ampak prepričana sem da tišina zapira
usta Zhat Vashu, sigurno in večno kot smrt.
96
00:11:42,600 --> 00:11:45,100
Operativci kateri so naredili to,
97
00:11:45,200 --> 00:11:48,176
ne bi hoteli pustiti vtisa
da je bilo stanovanje oribano.
98
00:11:48,200 --> 00:11:52,700
Mogoče bi lahko odkrili
da so pozabili nekaj, nekakšno sled.
99
00:11:53,400 --> 00:12:00,900
Katera je bila vstavljena v lažno sled.
-Mogoče nekaj takega, na primer?
100
00:12:08,400 --> 00:12:11,900
Nobenih zapisov ni glede
dohodnih ali izhodnih klicev.
101
00:12:12,125 --> 00:12:16,125
Informacije so tukaj,
ampak podatki so bili kirurško izbrisani.
102
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Ne moremo sortirati podatkov.
103
00:12:18,498 --> 00:12:22,998
V bistvu so jih sterilizirali,
tako da so sedaj kvantitativno agnostični.
104
00:12:23,235 --> 00:12:26,235
Nobene razlike ni. Vse izgleda enako.
105
00:12:26,400 --> 00:12:31,900
Potrebujemo samo zapis, da je imela
mogoče kakšen stik s svojo sestro.
106
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
Ne dvomim da je nekje tukaj,
ampak izgledalo bo kot vse ostalo.
107
00:12:38,600 --> 00:12:42,600
Ne. Izgledalo bo kot ona.
108
00:12:42,800 --> 00:12:46,300
Kot Dahj. Kako se imenuje? Doktor Jurati.
109
00:12:46,400 --> 00:12:51,900
Rekla je da so bile identične dvojčice,
kajne? -Mogoče celo bližje. -V redu.
110
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Kaj je prvo kar narediti ko vključite
novega digitalnega asistenta?
111
00:12:55,200 --> 00:12:59,176
Predstavim se. -Točno tako.
Računalniki imajo radi učinkovitost,
112
00:12:59,200 --> 00:13:04,700
zato zgradijo heuristiko, bližnjice
do nalog katere največkrat uporabljajo.
113
00:13:04,800 --> 00:13:07,776
Torej, praviš če se jih
ne bi dalo prepoznati,
114
00:13:07,800 --> 00:13:13,300
potem bi stroj v nekem trenutku lahko
zamenjal sestro za Dahj. -Točno tako.
115
00:13:13,400 --> 00:13:16,900
In tudi če se je zgodilo,
tudi celo nekaj sekund pred napako,
116
00:13:17,000 --> 00:13:22,500
potem bi oznake še vedno morale biti tukaj.
Spregledali bi jih tudi najboljši ribači.
117
00:13:23,800 --> 00:13:30,300
Imam te. V redu.
Te so bili vsi izhodni.
118
00:13:30,953 --> 00:13:35,453
In te so dohodni.
119
00:13:37,200 --> 00:13:42,700
To je ona. Duhovi v stroju.
120
00:13:42,800 --> 00:13:49,300
Ali mi lahko poveš kje se nahaja?
-Ne. Lahko pa vam povem kje je ni.
121
00:13:49,600 --> 00:13:54,100
Nelokalni informacijski paketi so
preusmerjeni skozi podprostorne releje.
122
00:13:54,535 --> 00:13:59,035
Takšna preusmeritev pušča majhne,
ampak nepogrešljive kodne zapise.
123
00:13:59,200 --> 00:14:04,700
Nelokalni? -Pravim da je
prenos prišel zunaj tega sveta.
124
00:14:07,200 --> 00:14:14,700
Si prepričana? -Od koderkoli je že to dekle
klicalo svojo sestro, to ni bilo na zemlji.
125
00:14:23,600 --> 00:14:30,100
Čudovita? Tega nihče še nikoli
ni rekel za Borgovsko kocko.
126
00:14:32,306 --> 00:14:36,806
To ni Borgovska kocka, Narek.
To je artefakt.
127
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
Borgovska kocka je močna in veličastna.
128
00:14:45,000 --> 00:14:47,500
Artefakt je izgubljen.
129
00:14:49,031 --> 00:14:54,531
Ločen od kolektiva. Zlomljen. Ranljiv.
130
00:14:55,400 --> 00:14:58,900
Tebi sta ranljivost
in zlomljenost čudoviti?
131
00:14:59,000 --> 00:15:05,500
Ali je to čudno? Videti lepoto v
nepopolnosti. -Sigurno ni zelo Romulansko.
132
00:15:05,600 --> 00:15:09,600
Ampak, na tem kraju tako
ali tako ni nič Romulanskega.
133
00:15:09,644 --> 00:15:12,144
Razen trenutnih lastnikov,
134
00:15:12,200 --> 00:15:16,700
in profita katerega vam prinaša
ekstrakcija Borgove tehnologije.
135
00:15:16,800 --> 00:15:18,776
Ali ste vi subverzivni, doktor Asha.
136
00:15:18,800 --> 00:15:24,300
Poslani iz strani naših sovražnikov, da
začnete revolucijo med raziskovalci? -Sem.
137
00:15:24,400 --> 00:15:27,900
Ampak sedaj je prepozno.
Ti si že spal z mano.
138
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
To pomeni da si
soudeleženec pri mojem načrtu.
139
00:15:32,200 --> 00:15:37,700
Očitno, te bom moral utišati.
140
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
Poskusi.
141
00:16:00,600 --> 00:16:06,100
Čas je za delo.
-Ja, tudi jaz. -Imaš službo?
142
00:16:06,800 --> 00:16:11,300
Mislila sem da si samo Romulanski šminker.
-Vsi imamo svojo vlogo za odigrati.
143
00:16:12,200 --> 00:16:16,700
Te lahko nekaj vprašam?
-Seveda. Samo ne pričakuj odgovora.
144
00:16:17,200 --> 00:16:22,700
Ali nama je dovoljeno spati skupaj? Ali
pa je to skrivnost? -Tisto drugo, seveda.
145
00:16:23,800 --> 00:16:28,300
Ali je vse kar Romulanci počnejo skrivnost?
-Tega ti ne morem povedati.
146
00:16:28,600 --> 00:16:33,100
Ali je tvoje ime res Narek?
-To je eno od mojih imen.
147
00:16:33,261 --> 00:16:38,761
Torej, ali mi lahko sploh
karkoli poveš o sebi? -Lahko.
148
00:16:39,200 --> 00:16:43,700
Jaz sem zelo privatna oseba.
149
00:16:45,600 --> 00:16:51,100
Torej, se vidimo na kontrolni točki? -Ja?
150
00:16:51,600 --> 00:16:57,100
Moram videti kako to deluje.
-Kot glede na tvojo službo, ali?
151
00:16:57,200 --> 00:17:02,700
Ali lahko obdržiš skrivnost?
-Lahko. -V redu.
152
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
Tudi jaz jo lahko.
153
00:17:24,800 --> 00:17:30,300
In rekel je da te bom našel tukaj.
-Moritz! -Pozdravljen, Jean Luc.
154
00:17:33,862 --> 00:17:38,362
Minilo je zelo veliko časa.
-Preveč.
155
00:17:39,400 --> 00:17:42,900
Vem da je bilo nekaj težav
z daljinskim medskeniranjem,
156
00:17:43,000 --> 00:17:47,500
ampak nisem pričakoval
obiska na domu. Naj samo.
157
00:17:47,600 --> 00:17:50,600
Iz tvoje pisarne so mi sporočili,
da bodo poslali naprej,
158
00:17:50,800 --> 00:17:55,300
certifikat za medzvezdno službo,
takoj ko boš videl rezultate.
159
00:18:00,400 --> 00:18:04,900
Že vidim.
-Moral bi vzeti močnejšo pijačo.
160
00:18:10,600 --> 00:18:15,100
Tvoj medsken je pokazal na ali nad
Zvezdnim minimumom, v vseh kategorijah.
161
00:18:15,800 --> 00:18:21,300
Kardiovaskularni, metabolični, kognitivni.
Za starino, si v super stanju.
162
00:18:21,800 --> 00:18:26,300
Samo ta majhna
nepravilnost v čelnem predelu.
163
00:18:26,650 --> 00:18:33,150
Dolgo časa nazaj so mi povedali,
da bi s časom lahko povzročala težave.
164
00:18:33,200 --> 00:18:37,700
Izguba apetita, spremembe
razpoloženja, nočne more?
165
00:18:39,600 --> 00:18:45,100
Neprimerni izlivi jeze na
medplanetarnih holografskih novicah?
166
00:18:48,400 --> 00:18:51,900
Za kaj misliš da gre?
-Moram opraviti še nekaj testiranj.
167
00:18:52,087 --> 00:18:56,587
Lahko bi bil eden od mnogih povezanih
sindromov. -Kakšna je napoved?
168
00:18:59,600 --> 00:19:03,100
Dajmo, naj slišim, doktor Benayoun.
169
00:19:05,053 --> 00:19:09,553
Nekatere od njih se da pozdraviti.
Ampak, na koncu se vsi končajo isto.
170
00:19:10,200 --> 00:19:15,700
Nekateri prej kot drugi. -Vidim.
171
00:19:25,600 --> 00:19:33,100
Hočem da potrdiš Zvezdni Floti,
da sem sposoben za medzvezdno službo.
172
00:19:35,600 --> 00:19:42,100
Boš naredil to?
-Dvomim da mi boš povedal za kaj?
173
00:19:43,800 --> 00:19:49,300
Tajna misija? Takih smo imeli
veliko na Stargazerju, kajne?
174
00:19:49,472 --> 00:19:54,972
Se spomniš takrat v ognjenem gozdu
na Calyxu. -Doktor Benayoun. Oprostite.
175
00:19:56,600 --> 00:20:04,100
Ali se res želiti nazaj tja v mraz?
Medtem ko veš. -Bolj kot kdajkoli.
176
00:20:10,600 --> 00:20:14,100
Ne vem v kakšne težave se misliš spraviti.
177
00:20:14,600 --> 00:20:19,100
Mogoče, če boš imel srečo,
te bodo prvo ubile.
178
00:20:51,200 --> 00:20:57,700
Vsi obiskovalci se morajo
prijaviti pri glavni varnostni mizi.
179
00:21:01,800 --> 00:21:07,300
Admiral Gurdy,
prosimo javite se v konferencijski sobi B.
180
00:21:07,600 --> 00:21:14,100
Pozdravljeni. Imam sestanek z operativnim
direktorjem. Naročen sem. -Seveda, gospod.
181
00:21:17,200 --> 00:21:22,700
Mi lahko poveste vaše ime, gospod?
-Oh? Picard!
182
00:21:22,800 --> 00:21:27,300
P-I-C-A-R-D. Jean Luc.
183
00:21:28,400 --> 00:21:31,900
Lepo vas je spet videti tukaj, admiral.
Dobrodošli nazaj.
184
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Naprej!
185
00:21:39,048 --> 00:21:45,548
Jean Luc. -Kirsten. Zdravo. Smem?
186
00:21:48,541 --> 00:21:51,541
Očitno imaš nujne zadeve za Federacijo.
187
00:21:51,600 --> 00:21:54,576
Slišala sem da si pustil
Federacijske zadeve za sabo.
188
00:21:54,600 --> 00:21:57,576
Držim se čim bolj daleč od vsega,
kolikor se lahko.
189
00:21:57,600 --> 00:22:01,100
Kaj lahko potem naredim za tebe?
-Bruce Maddox. -Kaj je z njim!?
190
00:22:01,200 --> 00:22:07,700
Verjamem da uporablja nevrone
od pokojnega poveljnika Date,
191
00:22:07,800 --> 00:22:11,300
da bi naredil novega
organskega sintetičnega.
192
00:22:11,400 --> 00:22:16,900
To ni daleč od vsega, to je vse!
-Romulanci so vpleteni.
193
00:22:17,000 --> 00:22:20,976
To postaja vse bolje in bolje.
-Poveljnik Data ni bil samo moj kolega,
194
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
ampak je bil tudi moj dragi prijatelj.
195
00:22:23,600 --> 00:22:27,100
In svoje življenje,
telo in dušo je dal za Federacijo.
196
00:22:27,200 --> 00:22:32,700
In če obstaja priložnost,
da neki delček njega še obstaja,
197
00:22:32,800 --> 00:22:38,300
potem imamo dolžnost to raziskati.
-Tukaj nismo mi, Jean Luc! Kristen.
198
00:22:39,600 --> 00:22:45,100
Vem da se nisva vedno strinjala.
Ne glede na to, imam eno prošnjo.
199
00:22:45,400 --> 00:22:49,900
Glede na mojo dolgoletno službovanje,
želim da me ponovno vzamete v službo.
200
00:22:50,000 --> 00:22:52,500
Začasno, samo za eno misijo.
201
00:22:52,800 --> 00:22:56,776
Potreboval bi majhno izvidniško
ladjo z možnostjo warp pogona,
202
00:22:56,800 --> 00:23:02,300
skupaj z minimalno posadko, in če misliš
da me moj čin dela preveč vpadljivega,
203
00:23:02,400 --> 00:23:06,900
potem se strinjam
da se me degradira v kapitana.
204
00:23:08,600 --> 00:23:11,576
Popolna usrana oholost!
205
00:23:11,600 --> 00:23:16,100
Misliš da lahko samo tako prikorakaš nazaj
sem, in popelješ moške in ženske v vesolje?
206
00:23:16,400 --> 00:23:19,900
Misliš da nisem gledala holoporočil
neki dan, tako kot vsi drugi v glaksiji!?
207
00:23:20,000 --> 00:23:24,500
O tem ne bi smel javno govoriti!
-Romulanci so bili naši sovražniki,
208
00:23:24,600 --> 00:23:27,100
in poskušali smo jim
pomagati kolikor se je dalo.
209
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
Ampak tudi pred
napadom sintetičnih na Mars,
210
00:23:29,800 --> 00:23:34,300
je 14 vrst v Federaciji reklo
da pustite Romulance, če ne bomo odšli.
211
00:23:34,600 --> 00:23:39,100
To je bila izbira med razpadom
Federacije, ali pa Romulanci.
212
00:23:39,200 --> 00:23:43,176
Federacija ne more odločati
o tem ali bo vrsta živela, ali umrla!
213
00:23:43,200 --> 00:23:48,700
Ja, odločamo! Absolutno odločamo! Na tisoče
drugih vrst je odvisnih od naše enotnosti.
214
00:23:49,200 --> 00:23:53,700
Zaradi kohezije. Nismo imeli dovolj ladij.
Morali smo se odločiti!
215
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
Ampak velikemu kapitanu
Picardu niso bili všeč ukazi.
216
00:23:56,800 --> 00:24:00,300
Vstal sem zaradi Federacije,
zaradi tistega kar predstavlja,
217
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
zaradi tistega kar bi še
vedno morala predstavljati!
218
00:24:03,000 --> 00:24:07,500
Kako si mi drzneš dajati lekcije!? -Ponovno
me ignorirajte na vaš račun. -Na moj račun?
219
00:24:08,000 --> 00:24:12,500
V nevarnosti ste, admiralka.
-Tukaj ni nobene nevarnosti.
220
00:24:12,800 --> 00:24:17,300
Samo bedne iluzije nekoč velikega človeka,
kateri hoče biti obupano spet pomemben.
221
00:24:17,400 --> 00:24:23,900
To ni več tvoja hiša, Jean Luc! Zato
naredi tisto v čemur si dober. Pojdi domov.
222
00:24:25,800 --> 00:24:29,300
Prošnja zavrnjena!
223
00:24:44,000 --> 00:24:47,500
Varnostne priponke
morajo biti vidne celi čas.
224
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
Počakaj, naj ti pomagam s tem.
225
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
To je tako nerodno.
226
00:24:59,200 --> 00:25:02,700
Si nova tukaj? Nisem te še
videla naokoli. -Od včeraj.
227
00:25:02,800 --> 00:25:06,300
Morala bi začeti pred šestimi meseci,
ampak Romulanska Svobodna Država,
228
00:25:06,400 --> 00:25:09,900
je preklicala moje dovoljenje, ko sem bila
že na pol poti do sem. Sploh ne vem zakaj.
229
00:25:10,000 --> 00:25:14,500
Niti ne vem zakaj so mi potem končno
odobrili dovoljenje. -To se sliši prav.
230
00:25:17,200 --> 00:25:20,700
Še vedno nimajo pojma
koliko škode je utrpela ta kocka.
231
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Ali pa mogoče vedo,
samo nam nočejo povedati.
232
00:25:24,600 --> 00:25:29,100
V vsakem primeru ne želiš iti v sivo
cono brez da imaš to vključeno.
233
00:25:29,860 --> 00:25:33,360
Ne skrbi, v redu boš.
234
00:25:39,514 --> 00:25:43,514
Dobro jutro in dobrodošli v operativni
ciklus 9834. -Sedaj pa gremo.
235
00:25:44,000 --> 00:25:49,500
Kot gosti za raziskovanje Borgovskih
artefaktov, nam je vaša varnost pomembna.
236
00:25:49,600 --> 00:25:53,576
Vi stojite znotraj enega
od najmočnejših znanih orožij,
237
00:25:53,600 --> 00:25:57,100
in čeprav ni več aktivno,
ostaja potencijalno nevarno.
238
00:25:57,200 --> 00:26:00,700
Prosimo vas da ne hodite izven
vaših označenih razsikovalnih področij.
239
00:26:00,800 --> 00:26:05,300
Predvidevajte da je vsaka neznana
stvar ali instrument, nevaren.
240
00:26:06,041 --> 00:26:09,041
Romulanci imajo radi dramo.
241
00:26:11,200 --> 00:26:15,700
Kdo je tisto? -Tisto je, Narek.
Tudi on je nov tukaj.
242
00:26:16,400 --> 00:26:23,900
Nisem vedela da so lahko
Romulanci tako seksi. -Tudi jaz nisem.
243
00:26:24,000 --> 00:26:28,500
V sivi coni boste najverjetneje
srečali bivše člane Borgovskega kolektiva.
244
00:26:29,400 --> 00:26:33,900
Ti raziskuješ bivše Borgovske člane?
-Malo bolj sem vključena tukaj.
245
00:26:34,000 --> 00:26:38,500
In če začne vaša priponka
utripati zeleno, bežite!
246
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Ne skrbi glede tega.
247
00:26:53,600 --> 00:26:58,100
Narek, to je. -Doktor Naashala
Kundamadestifee iz Trilske politehnike.
248
00:26:58,600 --> 00:27:01,100
Institucija res želi videti
rezultate vašega dela, doktorica.
249
00:27:01,200 --> 00:27:04,700
Kakšna je verjetnost
da se kolektiv poveže z vašimi Borgi?
250
00:27:05,000 --> 00:27:10,500
Ali jih je res pametno izpustiti? -To
so bivši Borgi, in ne bomo jih izpustili.
251
00:27:10,600 --> 00:27:13,100
Pridobivamo jih nazaj.
-Tukaj res ni nobene nevarnosti.
252
00:27:13,200 --> 00:27:15,700
Ko se v kocki zgodi razpad podmatrice,
253
00:27:15,800 --> 00:27:18,300
kolektiv takoj prekine
vezo z prizadeto populacijo.
254
00:27:18,400 --> 00:27:22,900
Kar se tiče kolektiva, je to samo
pokopališče. -In kaj smo potem mi?
255
00:27:23,800 --> 00:27:28,300
Enako kar najdeš na vsakem pokopališču.
Nekateri so se prišli hraniti z mrtvimi,
256
00:27:28,400 --> 00:27:33,900
nekateri so duhovi, in nekateri,
kot ste vi doktor Asha, upajo na vstajenje.
257
00:27:39,600 --> 00:27:45,100
Ali se ti lahko pridružim pri postopku?
Rad bi te videl kako delaš.
258
00:27:45,400 --> 00:27:50,900
O tem ne odločam jaz. Rabiš odobritev od
direktorja projekta za Raziskovanje Borga.
259
00:27:52,200 --> 00:27:54,700
V bistvu, ne rabim.
260
00:28:04,600 --> 00:28:08,100
Vidim da imate okus za klasike.
261
00:28:08,600 --> 00:28:15,100
Nikoli se nisem ravno zanimal za znastveno
fantastiko. Verjetno je samo nisem razumel.
262
00:28:18,600 --> 00:28:21,600
Hvala ker ste prišli. -Ja.
263
00:28:21,800 --> 00:28:27,300
Težko se mi je bilo ločiti od vse akcije
v laboratoriju, ampak. -Kaj imate radi?
264
00:28:27,400 --> 00:28:32,900
Imamo izbiro. -Earl Grey?
-Vedel sem da je nekaj glede vas.
265
00:28:35,674 --> 00:28:40,174
Zbrala sem vse kar se je dalo najti
iz Maddoxovega mesta na Institutu.
266
00:28:40,200 --> 00:28:43,700
Večina njegovih stvari je šla
v črne škatle potem ko je izginil,
267
00:28:43,800 --> 00:28:48,300
ampak nekatere pomožne stvari so ostale
nedotaknjene. Razmišljala sem o sliki.
268
00:28:48,400 --> 00:28:51,376
Bruce in Data sta bila
do neke mere prijatelja.
269
00:28:51,400 --> 00:28:55,400
V kolikor Bruce res uporablja
Datine nevrone da izdela več sintetičnih,
270
00:28:55,600 --> 00:29:00,100
potem bi imelo smisel da jih
oblikuje po Datini sliki. -Res je.
271
00:29:01,200 --> 00:29:07,700
Malo sem preverila tudi Dahj Asho.
Prav ste imeli. Sprejeli so jo na Deystrom.
272
00:29:07,800 --> 00:29:12,300
Bila je popolna kandidatka.
V bistvu je bila celo malo preveč popolna.
273
00:29:12,400 --> 00:29:16,400
Torej so bila njena priporočila lažna?
-Bila so bolj načrtovana.
274
00:29:16,800 --> 00:29:18,776
Preverila sem pri Regulusu.
275
00:29:18,800 --> 00:29:22,300
Podatki kažejo da je bila tam
in da so njene ocene v datoteki.
276
00:29:22,400 --> 00:29:26,900
Torej je bila tisto kar je trdila da je?
-Bila je delo popolne fikcije.
277
00:29:27,400 --> 00:29:31,900
Nobenega zapisa ni, da bi sploh
kdaj hodila na predavanja R3SA.
278
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
Nisem forenzični strokovnjak,
279
00:29:34,600 --> 00:29:40,100
ampak rekla bi da je njen celotni dosje bil
narejen naenkrat, pred okoli tremi leti.
280
00:29:40,200 --> 00:29:46,700
Od koga? Brucea Maddoxa? -Vsekakor
je znal to narediti. -Motiv? -Ne vem.
281
00:29:47,800 --> 00:29:53,300
Ljudje v oddelku sintetičnih humanoidov
ponavadi skrivajo svoje načrte.
282
00:29:53,800 --> 00:29:57,300
Mleko? -Ja, prosim. Hvala.
283
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
Tako, pa imate. -Hvala.
284
00:30:07,689 --> 00:30:11,176
Srce se mi lomi,
ker je nisem imela priložnosti spoznati.
285
00:30:11,200 --> 00:30:18,700
Tako čudežna stvar. In hudobni
Romulanci, so jo samo tako izbrisali.
286
00:30:21,200 --> 00:30:26,700
Vprašali ste me kakšen je bil njen načrt,
kaj je iskala na Deystromu?
287
00:30:26,800 --> 00:30:29,776
Mislim da trenutno to ni
najbolj pomembno vprašanje.
288
00:30:29,800 --> 00:30:34,300
Sedaj bi se morali vprašati.
-Kaj je z drugo?
289
00:30:34,600 --> 00:30:41,100
Če je res nekje tam zunaj,
in če je Romulanci niso dobili,
290
00:30:41,400 --> 00:30:44,900
kje je potem? In kaj namerava?
291
00:30:55,600 --> 00:31:01,100
Nadaljujemo postopek z pacijentom
številka 8923/3, enemu od neimenovanih.
292
00:31:04,000 --> 00:31:10,500
Čas v regenostazi, 14 let.
Vsadki v rokah uspešno odstranjeni.
293
00:31:14,800 --> 00:31:18,300
Začenjam očesno žetev na neimenovanem.
294
00:31:20,200 --> 00:31:22,700
Ne maram ko uporabljaš ta naziv.
295
00:31:26,811 --> 00:31:31,311
Mogoče si to enkrat že omenila.
-Zakaj jih kličeš neimenovani?
296
00:31:32,000 --> 00:31:37,500
Njihova vrsta je imela ime, samo ne
vemo katero. -Neimenovani je tudi ime.
297
00:31:43,600 --> 00:31:47,100
Odstranjujem očesno procesno jedro.
298
00:31:54,600 --> 00:32:01,100
Tercijarni vsadek odstranjen. Postopek
končan. Označite za hrambo, nivo 10.
299
00:32:07,600 --> 00:32:10,100
Sedaj si svoboden, moj prijatelj.
300
00:33:11,400 --> 00:33:15,900
Raffi, Tukaj Jean Luc. Prosim, ne prekini.
Potrebujem tvojo pomoč.
301
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
Potrebujem ladjo.
302
00:33:34,400 --> 00:33:39,900
Spet Picard? In mislili smo da je na varnem
v naftalinu v tistem svojem vinogradu.
303
00:33:40,536 --> 00:33:43,536
Vsa ta leta. Puščavnik iz La Barrea.
304
00:33:43,600 --> 00:33:47,576
Sedaj se mu pa ne da izogniti.
-Lahko bi tako rekli.
305
00:33:47,600 --> 00:33:51,100
Nenehno govori o napredni
sintetiki in Bruceu Maddoxu, in.
306
00:33:51,200 --> 00:33:55,176
Bruce Maddox, ali je še vedno živ!?
-Je to sploh pomembno?
307
00:33:55,200 --> 00:33:59,700
In potem je govoril o neki Romulanski
protisintetični operaciji tukaj na Zemlji.
308
00:34:00,200 --> 00:34:06,700
Bilo je. Bilo je res žalostno.
-Temu bi lahko rekli tudi, tragično.
309
00:34:06,800 --> 00:34:09,800
Admiralka Clancy,
vem da vas ne rabim opominjati,
310
00:34:10,000 --> 00:34:15,500
če bi Romulanci izvajali tajne
misije tukaj na Zemlji, bi vedela.
311
00:34:16,000 --> 00:34:19,976
In vedeli bi tudi vi! In potem
bi vedela cela Zvezdna Flota,
312
00:34:20,000 --> 00:34:25,500
ker bi to bilo očitno,
netolerirano dejanje vojne. -Seveda.
313
00:34:25,600 --> 00:34:29,100
Poslušajte, komodorka, očitno ni nič
na tem, ampak morala sem preveriti.
314
00:34:29,200 --> 00:34:33,700
Zaradi pretirane previdnosti,
kakor pravijo. Samo raziščite to. -Seveda.
315
00:34:37,000 --> 00:34:40,500
Poročnik Rizzo, k meni, prosim. -Kaj?
316
00:34:41,400 --> 00:34:44,400
Ste ponoreli? Ali je to demenca?
-Kako, prosim?
317
00:34:44,600 --> 00:34:46,576
Oprostite, ampak vi niste neumen človek,
318
00:34:46,600 --> 00:34:51,100
in ko od vas slišim takšno neumno
zamisel, moram iskati druga pojasnila.
319
00:34:51,400 --> 00:34:53,376
Kaj pa potem to?
320
00:34:53,400 --> 00:34:57,376
Hčerka človeka,
za katerim žalujem že dve desetletji,
321
00:34:57,400 --> 00:35:02,900
me je prišla prositi za pomoč in podporo.
In potem je bila napadena pred mojimi očmi,
322
00:35:03,200 --> 00:35:05,176
od strani Romulanskega odreda smrti,
323
00:35:05,200 --> 00:35:09,700
kateri bo potem šel poiskati
in uničiti njeno sestro dvojčico!
324
00:35:10,800 --> 00:35:14,776
In ti želiš da naj jaz sedim tukaj, in
skrbim kaj narediti z mehurčki na Pinotu?
325
00:35:14,800 --> 00:35:19,300
Želim da ne umrete. Nihče razen Tal Shiarja
vas ne more zaščititi pred Tal Shiarjem.
326
00:35:19,800 --> 00:35:26,300
Prav ima. Ne morete iti brez naju. -Bedak!
Sploh ne sme iti! Samo tukaj je na varnem.
327
00:35:26,800 --> 00:35:32,300
On ve za njih, in oni ga morajo odstraniti!
-Ampak vseeno, moram iti.
328
00:35:32,400 --> 00:35:34,400
Iti? Kam? Iti, kako?
329
00:35:34,600 --> 00:35:39,100
No, priskrbel bom ladjo ter našel
Brucea Maddoxa, kjerkoli že je.
330
00:35:39,800 --> 00:35:47,300
Laris, to moram narediti.
Ne razumem še vsega,
331
00:35:47,400 --> 00:35:51,376
ampak vem da je pomembno.
In ne samo meni. -Ne, seveda ne.
332
00:35:51,400 --> 00:35:56,900
Če je pomembno Jean Luc Picardu,
potem je pomembno celi galaksiji. Pojdite.
333
00:35:58,600 --> 00:36:02,100
In tistega vzamite s sabo!
Lahko bosta skupaj umrla.
334
00:36:05,800 --> 00:36:10,300
Laris razume.
Boji se za vas, samo to je. -Saj vem.
335
00:36:10,600 --> 00:36:18,100
Ampak, ti moraš ostati tukaj skupaj z njo.
Trta potrebuje večjo zaščito kot pa jaz.
336
00:36:18,200 --> 00:36:21,176
In manj kot mesec dni je še do trgatve.
337
00:36:21,200 --> 00:36:25,700
Ampak, ne morete iti sami.
Potrebujete pomoč. Potrebujete zaščito.
338
00:36:25,800 --> 00:36:33,300
Potrebujete posadko.
Riker. Worf. La Forge. Kaj? -Ne.
339
00:36:34,200 --> 00:36:37,700
Razmišljal sem o temu.
In oni bi to naredili v trenutku,
340
00:36:37,800 --> 00:36:41,300
in ravno zaradi tega jih ne morem vprašati.
341
00:36:41,400 --> 00:36:47,900
Svoja življenja bi tvegali iz lojalnosti do
mene, in ne želim ponovno iti skozi vse to!
342
00:36:48,600 --> 00:36:54,100
V redu. Potem pa potrebujete nekoga
ki vas ne mara, in nima nič za izgubiti.
343
00:36:54,800 --> 00:36:57,300
Sem jo že poklical.
344
00:37:03,600 --> 00:37:11,100
Naprej. -Ste me rabili,
komodorka? -Poglejte to.
345
00:37:12,200 --> 00:37:16,200
Ali tisto izgleda kot
ogenj iz distruptorja? Tam.
346
00:37:16,800 --> 00:37:21,300
Odsev je na ograji. -Meni ne, ne.
347
00:37:23,800 --> 00:37:28,300
Ravnokar me je klicala admiralka Clancy.
Obiskal jo je Jean Luc Picard.
348
00:37:28,400 --> 00:37:32,400
Ima informacije o tajnih
Romulanskih misijah tukaj na Zemlji.
349
00:37:32,800 --> 00:37:37,300
Omenil je ime Zhat Vash!
Prepričeval jo je naj mu da ladjo,
350
00:37:38,200 --> 00:37:41,176
ter da ga pusti iti za
doktorjem Bruceom Maddoxom.
351
00:37:41,200 --> 00:37:47,700
Čeprav tega zadnjega dela ni omenila, niti
pogovora o Zhat Vashu. -Kako potem veste?
352
00:37:47,800 --> 00:37:52,300
Ne žalite me, poročnica!
To vam ne bi pomagalo pri vaši karijeri.
353
00:37:53,800 --> 00:37:56,776
Se opravičujem, komodorka.
To je nepričakovano.
354
00:37:56,800 --> 00:38:02,300
Umazana beseda, pri naši vrsti dela.
Mogoče najslabša beseda od vseh.
355
00:38:02,400 --> 00:38:05,900
Torej me potrebujete,
da naj poskrbim za Picarda?
356
00:38:06,200 --> 00:38:11,700
Vaša zagnanost in strast sta pohvalna,
ampak vaša nestrpnost jih zamegli.
357
00:38:12,400 --> 00:38:19,900
Obstaja lepota v besedni zvezi, tajna
misija, katero morate v celoti šele vpiti.
358
00:38:20,000 --> 00:38:25,500
Torej, potem pa ne bom nestrpno poskrbela
za njega. Trajalo bo kolikor želite.
359
00:38:25,600 --> 00:38:29,600
Verjamem, da ga je Clancy
primerno odvrnila od tega.
360
00:38:29,800 --> 00:38:35,300
In če se bo pojavila potreba za tem,
bom jaz poskrbela za Picarda!
361
00:38:35,400 --> 00:38:40,900
Hočem da vi ostanete na misiji.
Tukaj ste grdo zajebali operacijo.
362
00:38:41,000 --> 00:38:46,500
Vaša ekipa je uničila tisto stvar še predno
smo jo izprašali, in skoraj so nas odkrili!
363
00:38:47,000 --> 00:38:54,500
Imamo še eno priložnost.
Ne zapravite je! -Seveda.
364
00:38:55,000 --> 00:38:59,500
Svojega najboljšega človeka sem poslala.
-Ali res? Skrbi me glede njega.
365
00:38:59,800 --> 00:39:04,300
Tudi on ima težak problem,
da je naklonjen nepričakovanem.
366
00:39:04,400 --> 00:39:08,900
In jaz sem doživela že preveč
presenečenj, poročnica. Ali sem bila jasna?
367
00:39:10,200 --> 00:39:15,700
Za njega bom jamčila s svojim življenjem.
-In tudi boste!
368
00:39:15,800 --> 00:39:20,300
Zato vam močno priporočam
da ta primer vodite osebno.
369
00:39:21,400 --> 00:39:27,900
Seveda. -Vse je na kocki.
Poskrbite, da ne bo odpovedal.
370
00:39:28,400 --> 00:39:30,900
Poskrbite da nihče od vaju ne bo.
371
00:39:53,600 --> 00:39:59,100
Lahko se obrneš nazaj, in pokličeš taksi
da te odpelje nazaj od koder si prišel.
372
00:39:59,200 --> 00:40:03,700
Samo pogovoriti se želim. -Nič mi
nimaš za povedati, kar si želim slišati.
373
00:40:06,600 --> 00:40:10,600
Tajni Romulanski
atentatorji delujejo na Zemlji.
374
00:40:12,800 --> 00:40:15,300
Ali je to letnik 86?
375
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
Jebemti!
376
00:40:40,200 --> 00:40:43,700
Lepo od tebe da si potrkala.
-Zakaj sedaj začeti?
377
00:40:44,200 --> 00:40:47,700
Kakšno je kaj življenje
v Zvezdni Floti, poročnica Rizzo?
378
00:40:48,000 --> 00:40:53,500
Ta smešna maska. Okrogla ušesa.
Izgledaš kot wakak. -Utihni!
379
00:40:54,600 --> 00:41:00,100
Ali je kakšen napredek? -Ja. Majhen. Ampak
še vedno sem prepričan da je moj pristop,
380
00:41:00,200 --> 00:41:04,700
katerega si ti odobrila, edini razumni
pristop. -Upam da zaupanje ni bilo napačno.
381
00:41:04,800 --> 00:41:09,300
Če ne bo tvoj pristop hitro začel
dajati rezultatov, ga bom prekinila!
382
00:41:09,400 --> 00:41:11,900
Zaradi naju obeh.
383
00:41:12,400 --> 00:41:17,900
Komodorka Oh ni zelo vesela.
Dolgo časa je že naš zaveznik.
384
00:41:18,000 --> 00:41:25,500
Nočem da se obrne proti nam. Ko pridem.
-Ko prideš. Imam jaz vse pod nadzorom.
385
00:41:30,800 --> 00:41:38,300
Zdi se že tako. Si že odkril gnezdo? Ali
je stroj razkril lokacijo drugih stvorov?
386
00:41:40,000 --> 00:41:43,500
Ali ti je sploh kaj povedal?
387
00:41:46,200 --> 00:41:50,176
Glede tvojega pristopa so bili
izraženi pomisleki, moj mlajši brat.
388
00:41:50,200 --> 00:41:57,700
Ne rabim ti govoriti, da so vložki ogromni.
Oh ima rezervacije. Velike rezervacije.
389
00:41:58,400 --> 00:42:02,900
Nobeno preživetje mi ne
pomeni več, kakor pa tvoje.
390
00:42:04,000 --> 00:42:06,500
Razen mojega.
391
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Če ne boš ustvaril nobenega
napredka do takrat ko pridem tja,
392
00:42:11,200 --> 00:42:17,700
ne bom imela druge izbire, kot poskusiti
z mojim pristopom. Kolikor nesrečen že bo.
393
00:42:19,600 --> 00:42:22,100
Če se bo zgodila še
ena takšna katastrofa,
394
00:42:22,400 --> 00:42:26,900
te bo nedvomno konzumirala,
kakor tudi mene.
395
00:42:30,800 --> 00:42:47,200
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
396
00:42:47,200 --> 00:43:03,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
397
00:43:06,800 --> 00:43:10,800
preuzeto sa www.titlovi.com