1 00:01:48,400 --> 00:01:52,400 www.titlovi.com 2 00:01:52,600 --> 00:01:56,600 Pozor celemu osebju. Veseli Dan Prvega Kontakta. 3 00:01:58,400 --> 00:02:01,376 LADJEDELNICA UTOPIA PLANITIA MARS, 2385. PRED 14 LETI 4 00:02:01,400 --> 00:02:04,900 Proslave se bodo izvajale v označenih področjih v času odmora izmen A in B. 5 00:02:05,268 --> 00:02:09,268 Vsi direktorji, prosim pošljite končne zapiske o delu, pred menjavo izmene. 6 00:02:10,200 --> 00:02:14,700 Sektor 3 vzdrževanje regulatorjev, naj se pripravi na varnostno usposabljanje. 7 00:02:15,400 --> 00:02:21,900 Dobro jutro, plastični ljudje. -Dobro jutro, gospod Pincus. -Pojdimo na delo. 8 00:02:25,400 --> 00:02:27,900 Vse težave glede delovanja sintetičnih A500, 9 00:02:28,000 --> 00:02:33,500 je potrebno prijaviti nadzornikom sintetičnega osebja, pred ročnim izklopom. 10 00:02:36,607 --> 00:02:41,107 Vsaka druga Try-Hi postaja je dobila prost dan zaradi Dneva Prvega Kontakta. Mi pa ne. 11 00:02:42,000 --> 00:02:46,500 Kaj smo naredili narobe? -Če hočeš imeti človeško posadko, potem moraš imeti ljudi. 12 00:02:49,400 --> 00:02:55,900 Hej, F8! Ali si imel včeraj kakšne težave? -Seveda. -Seveda, kaj si pa počel? 13 00:02:56,400 --> 00:03:02,900 Nič. -Seveda. -Seveda. -Hej, F8, imam vprašanje za tebe? 14 00:03:03,000 --> 00:03:07,500 Kaj je rjavo in lepljivo? -Tetragensko hladilo. Izonukleinski ostanek. 15 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 Nanopolimer obogaten z Higgsovomi bozoni. -Palica. 16 00:03:13,295 --> 00:03:16,795 Si razumel? -Ne. 17 00:03:20,644 --> 00:03:24,644 Ta sintetik me straši. -Hej, lahko te sliši. 18 00:03:25,081 --> 00:03:28,581 In? Ne moreš ga užaliti. Oni niso ljudje. 19 00:03:28,877 --> 00:03:34,376 In lahko prebijejo trden titanij brez da se spotijo. -In kaj si ti, njegova sestra? 20 00:03:34,400 --> 00:03:38,400 Kdo te je vzgajal? -Javite se v nadzor glavnega reaktorja. 21 00:03:40,922 --> 00:03:45,422 Sektor 3. Protokol za nevarnost velja do nadaljnega. 22 00:03:49,000 --> 00:03:52,976 Ko bi se vsaj vrnili nazaj na replikatorje z eno aminokislino v njih. -Ja. 23 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 Ponovno vesoljski ananasi. 24 00:03:57,000 --> 00:04:02,500 Vem kaj je rjavo in lepljivo. -Ta hrana je rjava in lepljiva. 25 00:04:02,600 --> 00:04:05,600 Ali je to šala? -Hej, tisti stroj ima srečo. 26 00:04:06,400 --> 00:04:08,900 In tukaj je pravi rjavi drek. 27 00:04:09,600 --> 00:04:13,100 Amen. -Ali si skupaj z njim replicirala tudi kaj muh? 28 00:04:18,434 --> 00:04:20,434 Kaj pa počneš? 29 00:04:20,600 --> 00:04:24,100 NEVARNOST! VEČJE ŠTEVILO SINTETIČNIH ENOT JE KONTAMINIRANIH! 30 00:04:24,200 --> 00:04:28,700 Pojdi stran od tam! -ŠČITI IZKLJUČENI V VSEH SEKTORJIH UTOPIE PLANITIE! 31 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 PONAVLJAM, VARNOSTNO OPOZORILO! -Sranje! 32 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 VEČJE ŠTEVILO SINTETIČNIH 33 00:04:40,600 --> 00:04:45,100 Centrala, tukaj postaja Try-Hy A19. Sintetična enota F8 je kontaminirana. 34 00:04:45,400 --> 00:04:49,400 Izgubili smo človeka. Ponavljam, izgubili smo človeka. 35 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 Stoj! 36 00:04:56,000 --> 00:05:01,500 ODKRIT PADEC MREŽE. TAKOJ SE NAPOTITE K OZNAČENIM VARNOSTNIM CONAM. 37 00:05:01,800 --> 00:05:04,300 ZAŠČITNA MREŽA PREBITA 38 00:05:05,000 --> 00:05:08,500 ZAŠČITNA MREŽA PREBITA! TAKOJ SE EVAKUIRAJTE! 39 00:05:08,710 --> 00:05:14,210 ORBITALNI OBRAMBNI SISTEM OGROŽEN! PROTOKOL ZA NUJNO EVAKUACIJO VKLJUČEN! 40 00:05:15,400 --> 00:05:18,900 KASKADNA ODPOVED V TEKU! 41 00:05:23,800 --> 00:05:31,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 42 00:05:31,800 --> 00:06:40,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 43 00:06:42,400 --> 00:06:47,900 ZVEZDNE STEZE: PICARD 44 00:06:48,000 --> 00:07:14,400 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 45 00:07:15,800 --> 00:07:21,300 Površinsko skeniranje negativno. Nobene materije ali sledi o Dahj Ashi. 46 00:07:22,400 --> 00:07:26,376 Izbrisali so jo. -In pri tem so izbrisali še sebe. 47 00:07:26,400 --> 00:07:29,900 To je sigurno način dela Tal Shiarja. -Na Zemlji? 48 00:07:30,200 --> 00:07:33,700 Tudi Tal Shiar ne bi bil toliko drzen. -Kdo pa potem? 49 00:07:35,390 --> 00:07:40,890 Definitivno mora biti. ZHAT VASH. -Pa smo spet tukaj. 50 00:07:41,200 --> 00:07:45,176 Kaj je Zhat Vash? -Tal Shiarjev mit. 51 00:07:45,200 --> 00:07:51,700 Nekakšen hudobnež s katerim strašijo novince. In otroke. -Prosim, razložite. 52 00:07:52,000 --> 00:07:57,500 Tukaj v Federaciji je Tal Shiar znan kot Romulanska tajna policija. 53 00:07:57,600 --> 00:07:59,576 Ampak to je brezpredmetno. 54 00:07:59,600 --> 00:08:03,100 Besedo tajno, lahko postavite skoraj pred vsak aspekt Romulanske kulture. 55 00:08:03,200 --> 00:08:07,700 Slišala sem, in imam razlog za verjeti, da je Tal Shiar samo maska, 56 00:08:08,000 --> 00:08:14,500 za drugo, veliko starejšo Kabalo. Da je pred Tal Shiarjem obstajal Zhat Vash. 57 00:08:16,600 --> 00:08:20,100 Zhat Vash je izraz s katerim se je nekoč označevalo mrtve, 58 00:08:20,200 --> 00:08:24,700 edine zanesljive čuvaje skrivnosti. -Zlovešče. -Ne. Prikladno. 59 00:08:24,800 --> 00:08:28,300 Ker to je edini namem Zhat Vasha. 60 00:08:30,200 --> 00:08:36,700 Čuvati skrivnost tako globoko in grozno, da lahko uniči um tistemu kateri jo izve. 61 00:08:42,400 --> 00:08:47,900 Si prepričan da ti je rekla da je bil ubit tukaj, v njenem stanovanju? -Ja. 62 00:08:48,663 --> 00:08:52,163 Navkljub vsem dokazom sodeč. 63 00:08:52,200 --> 00:08:56,200 Ali bi bilo neumno vprašati, kakšno veliko skrivnost čuva Zhat Vash? 64 00:08:56,400 --> 00:09:00,900 Nihče zunaj Zhat Vasha ne ve točno. Ampak slišala sem govorice. 65 00:09:01,144 --> 00:09:06,644 Romulanske metode forenzične molekularne rekonstrukcije so prepovedane v Federaciji. 66 00:09:06,856 --> 00:09:10,856 Res? Nisem vedela. -So tudi nezanesljive, 67 00:09:11,400 --> 00:09:16,900 in rezultati so v najboljšem primeru dvomljivi. -Ja. Tako smo hoteli da mislite. 68 00:09:17,000 --> 00:09:20,500 Ko sem bila novinka, se je ena od mojih prvih učiteljev. -Moja mama. 69 00:09:20,745 --> 00:09:23,245 Napila z Romulanskim pivom. -Z mojim očetom. 70 00:09:23,400 --> 00:09:29,900 In ušlo ji je, da je v srcu Zhat Vashove misije, globok in neutolažljiv prezir. 71 00:09:30,400 --> 00:09:34,400 Prezir do koga? -Ne do koga, ampak česa. 72 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 Boš še malo vina? -Preseneti me. 73 00:09:59,800 --> 00:10:03,300 Dahj, tvoj meni na replikatorju je zanič. 74 00:10:04,848 --> 00:10:07,848 To je neverjetno. 75 00:10:08,242 --> 00:10:12,242 Govori se da delujejo, ne glede na vse sporazume ali pa pristojnosti, 76 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 in to ne samo v Romulanskih svetovih, ampak tudi v Klingonskem Imperiju, 77 00:10:15,600 --> 00:10:18,576 Gornski hegamoniji in celo v sami Federaciji, 78 00:10:18,600 --> 00:10:22,600 ter da so to skrivnost čuvali na tisoče let. 79 00:10:22,800 --> 00:10:28,300 Drzne barabe. Prerisali so ostanke delcev. -Prerisali? 80 00:10:28,600 --> 00:10:32,600 Ja, in to na zelo sofisticiran način. Komaj se odkrije. 81 00:10:32,800 --> 00:10:36,300 Izgledalo bi kot da se je pokvaril aparat, če ne bi vedel. Ampak ni. 82 00:10:36,400 --> 00:10:40,400 To je bilo temeljito izbrisano. -Ali lahko dobiš nazaj podatke? 83 00:10:41,400 --> 00:10:46,900 Ali ste kdaj opazili popolen primanjkljaj umetnega življenja pri Romulancih? 84 00:10:47,057 --> 00:10:50,557 Nimamo androidov niti UI. Ne preučujemo kibernetike. 85 00:10:50,727 --> 00:10:54,227 Računalnike imamo omejene samo na numerične funkcije. 86 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 Očitno je da so ta kraj preplavili z antileptoni. 87 00:10:57,425 --> 00:11:00,425 Tudi sami so veliko tvegali pri tem početju. 88 00:11:00,470 --> 00:11:04,970 Ta kraj ni bil samo očiščen, admiral. Ampak je bil oriban. 89 00:11:05,000 --> 00:11:07,976 Ali se to lahko pričakuje od tvojega Zhat Vasha? 90 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 To ni moj Zhat Vash, in mislila sem da ne verjamete v njih. 91 00:11:12,400 --> 00:11:16,376 Mogoče se premišljam. Torej. 92 00:11:16,400 --> 00:11:21,900 Vse to je samo zaradi tega ker Zhat Vash ne mara androidov. 93 00:11:22,200 --> 00:11:27,700 To ni samo sovraštvo. To je sovraštvo, strah in čisti prezir, 94 00:11:28,200 --> 00:11:34,700 do katerekoli sintetične oblike življenja. -Zakaj? -Tega vam ne morem reči. Ne vem. 95 00:11:34,904 --> 00:11:42,404 Ampak prepričana sem da tišina zapira usta Zhat Vashu, sigurno in večno kot smrt. 96 00:11:42,600 --> 00:11:45,100 Operativci kateri so naredili to, 97 00:11:45,200 --> 00:11:48,176 ne bi hoteli pustiti vtisa da je bilo stanovanje oribano. 98 00:11:48,200 --> 00:11:52,700 Mogoče bi lahko odkrili da so pozabili nekaj, nekakšno sled. 99 00:11:53,400 --> 00:12:00,900 Katera je bila vstavljena v lažno sled. -Mogoče nekaj takega, na primer? 100 00:12:08,400 --> 00:12:11,900 Nobenih zapisov ni glede dohodnih ali izhodnih klicev. 101 00:12:12,125 --> 00:12:16,125 Informacije so tukaj, ampak podatki so bili kirurško izbrisani. 102 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 Ne moremo sortirati podatkov. 103 00:12:18,498 --> 00:12:22,998 V bistvu so jih sterilizirali, tako da so sedaj kvantitativno agnostični. 104 00:12:23,235 --> 00:12:26,235 Nobene razlike ni. Vse izgleda enako. 105 00:12:26,400 --> 00:12:31,900 Potrebujemo samo zapis, da je imela mogoče kakšen stik s svojo sestro. 106 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 Ne dvomim da je nekje tukaj, ampak izgledalo bo kot vse ostalo. 107 00:12:38,600 --> 00:12:42,600 Ne. Izgledalo bo kot ona. 108 00:12:42,800 --> 00:12:46,300 Kot Dahj. Kako se imenuje? Doktor Jurati. 109 00:12:46,400 --> 00:12:51,900 Rekla je da so bile identične dvojčice, kajne? -Mogoče celo bližje. -V redu. 110 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Kaj je prvo kar narediti ko vključite novega digitalnega asistenta? 111 00:12:55,200 --> 00:12:59,176 Predstavim se. -Točno tako. Računalniki imajo radi učinkovitost, 112 00:12:59,200 --> 00:13:04,700 zato zgradijo heuristiko, bližnjice do nalog katere največkrat uporabljajo. 113 00:13:04,800 --> 00:13:07,776 Torej, praviš če se jih ne bi dalo prepoznati, 114 00:13:07,800 --> 00:13:13,300 potem bi stroj v nekem trenutku lahko zamenjal sestro za Dahj. -Točno tako. 115 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 In tudi če se je zgodilo, tudi celo nekaj sekund pred napako, 116 00:13:17,000 --> 00:13:22,500 potem bi oznake še vedno morale biti tukaj. Spregledali bi jih tudi najboljši ribači. 117 00:13:23,800 --> 00:13:30,300 Imam te. V redu. Te so bili vsi izhodni. 118 00:13:30,953 --> 00:13:35,453 In te so dohodni. 119 00:13:37,200 --> 00:13:42,700 To je ona. Duhovi v stroju. 120 00:13:42,800 --> 00:13:49,300 Ali mi lahko poveš kje se nahaja? -Ne. Lahko pa vam povem kje je ni. 121 00:13:49,600 --> 00:13:54,100 Nelokalni informacijski paketi so preusmerjeni skozi podprostorne releje. 122 00:13:54,535 --> 00:13:59,035 Takšna preusmeritev pušča majhne, ampak nepogrešljive kodne zapise. 123 00:13:59,200 --> 00:14:04,700 Nelokalni? -Pravim da je prenos prišel zunaj tega sveta. 124 00:14:07,200 --> 00:14:14,700 Si prepričana? -Od koderkoli je že to dekle klicalo svojo sestro, to ni bilo na zemlji. 125 00:14:23,600 --> 00:14:30,100 Čudovita? Tega nihče še nikoli ni rekel za Borgovsko kocko. 126 00:14:32,306 --> 00:14:36,806 To ni Borgovska kocka, Narek. To je artefakt. 127 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Borgovska kocka je močna in veličastna. 128 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 Artefakt je izgubljen. 129 00:14:49,031 --> 00:14:54,531 Ločen od kolektiva. Zlomljen. Ranljiv. 130 00:14:55,400 --> 00:14:58,900 Tebi sta ranljivost in zlomljenost čudoviti? 131 00:14:59,000 --> 00:15:05,500 Ali je to čudno? Videti lepoto v nepopolnosti. -Sigurno ni zelo Romulansko. 132 00:15:05,600 --> 00:15:09,600 Ampak, na tem kraju tako ali tako ni nič Romulanskega. 133 00:15:09,644 --> 00:15:12,144 Razen trenutnih lastnikov, 134 00:15:12,200 --> 00:15:16,700 in profita katerega vam prinaša ekstrakcija Borgove tehnologije. 135 00:15:16,800 --> 00:15:18,776 Ali ste vi subverzivni, doktor Asha. 136 00:15:18,800 --> 00:15:24,300 Poslani iz strani naših sovražnikov, da začnete revolucijo med raziskovalci? -Sem. 137 00:15:24,400 --> 00:15:27,900 Ampak sedaj je prepozno. Ti si že spal z mano. 138 00:15:28,000 --> 00:15:31,500 To pomeni da si soudeleženec pri mojem načrtu. 139 00:15:32,200 --> 00:15:37,700 Očitno, te bom moral utišati. 140 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 Poskusi. 141 00:16:00,600 --> 00:16:06,100 Čas je za delo. -Ja, tudi jaz. -Imaš službo? 142 00:16:06,800 --> 00:16:11,300 Mislila sem da si samo Romulanski šminker. -Vsi imamo svojo vlogo za odigrati. 143 00:16:12,200 --> 00:16:16,700 Te lahko nekaj vprašam? -Seveda. Samo ne pričakuj odgovora. 144 00:16:17,200 --> 00:16:22,700 Ali nama je dovoljeno spati skupaj? Ali pa je to skrivnost? -Tisto drugo, seveda. 145 00:16:23,800 --> 00:16:28,300 Ali je vse kar Romulanci počnejo skrivnost? -Tega ti ne morem povedati. 146 00:16:28,600 --> 00:16:33,100 Ali je tvoje ime res Narek? -To je eno od mojih imen. 147 00:16:33,261 --> 00:16:38,761 Torej, ali mi lahko sploh karkoli poveš o sebi? -Lahko. 148 00:16:39,200 --> 00:16:43,700 Jaz sem zelo privatna oseba. 149 00:16:45,600 --> 00:16:51,100 Torej, se vidimo na kontrolni točki? -Ja? 150 00:16:51,600 --> 00:16:57,100 Moram videti kako to deluje. -Kot glede na tvojo službo, ali? 151 00:16:57,200 --> 00:17:02,700 Ali lahko obdržiš skrivnost? -Lahko. -V redu. 152 00:17:08,000 --> 00:17:10,500 Tudi jaz jo lahko. 153 00:17:24,800 --> 00:17:30,300 In rekel je da te bom našel tukaj. -Moritz! -Pozdravljen, Jean Luc. 154 00:17:33,862 --> 00:17:38,362 Minilo je zelo veliko časa. -Preveč. 155 00:17:39,400 --> 00:17:42,900 Vem da je bilo nekaj težav z daljinskim medskeniranjem, 156 00:17:43,000 --> 00:17:47,500 ampak nisem pričakoval obiska na domu. Naj samo. 157 00:17:47,600 --> 00:17:50,600 Iz tvoje pisarne so mi sporočili, da bodo poslali naprej, 158 00:17:50,800 --> 00:17:55,300 certifikat za medzvezdno službo, takoj ko boš videl rezultate. 159 00:18:00,400 --> 00:18:04,900 Že vidim. -Moral bi vzeti močnejšo pijačo. 160 00:18:10,600 --> 00:18:15,100 Tvoj medsken je pokazal na ali nad Zvezdnim minimumom, v vseh kategorijah. 161 00:18:15,800 --> 00:18:21,300 Kardiovaskularni, metabolični, kognitivni. Za starino, si v super stanju. 162 00:18:21,800 --> 00:18:26,300 Samo ta majhna nepravilnost v čelnem predelu. 163 00:18:26,650 --> 00:18:33,150 Dolgo časa nazaj so mi povedali, da bi s časom lahko povzročala težave. 164 00:18:33,200 --> 00:18:37,700 Izguba apetita, spremembe razpoloženja, nočne more? 165 00:18:39,600 --> 00:18:45,100 Neprimerni izlivi jeze na medplanetarnih holografskih novicah? 166 00:18:48,400 --> 00:18:51,900 Za kaj misliš da gre? -Moram opraviti še nekaj testiranj. 167 00:18:52,087 --> 00:18:56,587 Lahko bi bil eden od mnogih povezanih sindromov. -Kakšna je napoved? 168 00:18:59,600 --> 00:19:03,100 Dajmo, naj slišim, doktor Benayoun. 169 00:19:05,053 --> 00:19:09,553 Nekatere od njih se da pozdraviti. Ampak, na koncu se vsi končajo isto. 170 00:19:10,200 --> 00:19:15,700 Nekateri prej kot drugi. -Vidim. 171 00:19:25,600 --> 00:19:33,100 Hočem da potrdiš Zvezdni Floti, da sem sposoben za medzvezdno službo. 172 00:19:35,600 --> 00:19:42,100 Boš naredil to? -Dvomim da mi boš povedal za kaj? 173 00:19:43,800 --> 00:19:49,300 Tajna misija? Takih smo imeli veliko na Stargazerju, kajne? 174 00:19:49,472 --> 00:19:54,972 Se spomniš takrat v ognjenem gozdu na Calyxu. -Doktor Benayoun. Oprostite. 175 00:19:56,600 --> 00:20:04,100 Ali se res želiti nazaj tja v mraz? Medtem ko veš. -Bolj kot kdajkoli. 176 00:20:10,600 --> 00:20:14,100 Ne vem v kakšne težave se misliš spraviti. 177 00:20:14,600 --> 00:20:19,100 Mogoče, če boš imel srečo, te bodo prvo ubile. 178 00:20:51,200 --> 00:20:57,700 Vsi obiskovalci se morajo prijaviti pri glavni varnostni mizi. 179 00:21:01,800 --> 00:21:07,300 Admiral Gurdy, prosimo javite se v konferencijski sobi B. 180 00:21:07,600 --> 00:21:14,100 Pozdravljeni. Imam sestanek z operativnim direktorjem. Naročen sem. -Seveda, gospod. 181 00:21:17,200 --> 00:21:22,700 Mi lahko poveste vaše ime, gospod? -Oh? Picard! 182 00:21:22,800 --> 00:21:27,300 P-I-C-A-R-D. Jean Luc. 183 00:21:28,400 --> 00:21:31,900 Lepo vas je spet videti tukaj, admiral. Dobrodošli nazaj. 184 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Naprej! 185 00:21:39,048 --> 00:21:45,548 Jean Luc. -Kirsten. Zdravo. Smem? 186 00:21:48,541 --> 00:21:51,541 Očitno imaš nujne zadeve za Federacijo. 187 00:21:51,600 --> 00:21:54,576 Slišala sem da si pustil Federacijske zadeve za sabo. 188 00:21:54,600 --> 00:21:57,576 Držim se čim bolj daleč od vsega, kolikor se lahko. 189 00:21:57,600 --> 00:22:01,100 Kaj lahko potem naredim za tebe? -Bruce Maddox. -Kaj je z njim!? 190 00:22:01,200 --> 00:22:07,700 Verjamem da uporablja nevrone od pokojnega poveljnika Date, 191 00:22:07,800 --> 00:22:11,300 da bi naredil novega organskega sintetičnega. 192 00:22:11,400 --> 00:22:16,900 To ni daleč od vsega, to je vse! -Romulanci so vpleteni. 193 00:22:17,000 --> 00:22:20,976 To postaja vse bolje in bolje. -Poveljnik Data ni bil samo moj kolega, 194 00:22:21,000 --> 00:22:23,500 ampak je bil tudi moj dragi prijatelj. 195 00:22:23,600 --> 00:22:27,100 In svoje življenje, telo in dušo je dal za Federacijo. 196 00:22:27,200 --> 00:22:32,700 In če obstaja priložnost, da neki delček njega še obstaja, 197 00:22:32,800 --> 00:22:38,300 potem imamo dolžnost to raziskati. -Tukaj nismo mi, Jean Luc! Kristen. 198 00:22:39,600 --> 00:22:45,100 Vem da se nisva vedno strinjala. Ne glede na to, imam eno prošnjo. 199 00:22:45,400 --> 00:22:49,900 Glede na mojo dolgoletno službovanje, želim da me ponovno vzamete v službo. 200 00:22:50,000 --> 00:22:52,500 Začasno, samo za eno misijo. 201 00:22:52,800 --> 00:22:56,776 Potreboval bi majhno izvidniško ladjo z možnostjo warp pogona, 202 00:22:56,800 --> 00:23:02,300 skupaj z minimalno posadko, in če misliš da me moj čin dela preveč vpadljivega, 203 00:23:02,400 --> 00:23:06,900 potem se strinjam da se me degradira v kapitana. 204 00:23:08,600 --> 00:23:11,576 Popolna usrana oholost! 205 00:23:11,600 --> 00:23:16,100 Misliš da lahko samo tako prikorakaš nazaj sem, in popelješ moške in ženske v vesolje? 206 00:23:16,400 --> 00:23:19,900 Misliš da nisem gledala holoporočil neki dan, tako kot vsi drugi v glaksiji!? 207 00:23:20,000 --> 00:23:24,500 O tem ne bi smel javno govoriti! -Romulanci so bili naši sovražniki, 208 00:23:24,600 --> 00:23:27,100 in poskušali smo jim pomagati kolikor se je dalo. 209 00:23:27,200 --> 00:23:29,700 Ampak tudi pred napadom sintetičnih na Mars, 210 00:23:29,800 --> 00:23:34,300 je 14 vrst v Federaciji reklo da pustite Romulance, če ne bomo odšli. 211 00:23:34,600 --> 00:23:39,100 To je bila izbira med razpadom Federacije, ali pa Romulanci. 212 00:23:39,200 --> 00:23:43,176 Federacija ne more odločati o tem ali bo vrsta živela, ali umrla! 213 00:23:43,200 --> 00:23:48,700 Ja, odločamo! Absolutno odločamo! Na tisoče drugih vrst je odvisnih od naše enotnosti. 214 00:23:49,200 --> 00:23:53,700 Zaradi kohezije. Nismo imeli dovolj ladij. Morali smo se odločiti! 215 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Ampak velikemu kapitanu Picardu niso bili všeč ukazi. 216 00:23:56,800 --> 00:24:00,300 Vstal sem zaradi Federacije, zaradi tistega kar predstavlja, 217 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 zaradi tistega kar bi še vedno morala predstavljati! 218 00:24:03,000 --> 00:24:07,500 Kako si mi drzneš dajati lekcije!? -Ponovno me ignorirajte na vaš račun. -Na moj račun? 219 00:24:08,000 --> 00:24:12,500 V nevarnosti ste, admiralka. -Tukaj ni nobene nevarnosti. 220 00:24:12,800 --> 00:24:17,300 Samo bedne iluzije nekoč velikega človeka, kateri hoče biti obupano spet pomemben. 221 00:24:17,400 --> 00:24:23,900 To ni več tvoja hiša, Jean Luc! Zato naredi tisto v čemur si dober. Pojdi domov. 222 00:24:25,800 --> 00:24:29,300 Prošnja zavrnjena! 223 00:24:44,000 --> 00:24:47,500 Varnostne priponke morajo biti vidne celi čas. 224 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 Počakaj, naj ti pomagam s tem. 225 00:24:55,000 --> 00:24:57,500 To je tako nerodno. 226 00:24:59,200 --> 00:25:02,700 Si nova tukaj? Nisem te še videla naokoli. -Od včeraj. 227 00:25:02,800 --> 00:25:06,300 Morala bi začeti pred šestimi meseci, ampak Romulanska Svobodna Država, 228 00:25:06,400 --> 00:25:09,900 je preklicala moje dovoljenje, ko sem bila že na pol poti do sem. Sploh ne vem zakaj. 229 00:25:10,000 --> 00:25:14,500 Niti ne vem zakaj so mi potem končno odobrili dovoljenje. -To se sliši prav. 230 00:25:17,200 --> 00:25:20,700 Še vedno nimajo pojma koliko škode je utrpela ta kocka. 231 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Ali pa mogoče vedo, samo nam nočejo povedati. 232 00:25:24,600 --> 00:25:29,100 V vsakem primeru ne želiš iti v sivo cono brez da imaš to vključeno. 233 00:25:29,860 --> 00:25:33,360 Ne skrbi, v redu boš. 234 00:25:39,514 --> 00:25:43,514 Dobro jutro in dobrodošli v operativni ciklus 9834. -Sedaj pa gremo. 235 00:25:44,000 --> 00:25:49,500 Kot gosti za raziskovanje Borgovskih artefaktov, nam je vaša varnost pomembna. 236 00:25:49,600 --> 00:25:53,576 Vi stojite znotraj enega od najmočnejših znanih orožij, 237 00:25:53,600 --> 00:25:57,100 in čeprav ni več aktivno, ostaja potencijalno nevarno. 238 00:25:57,200 --> 00:26:00,700 Prosimo vas da ne hodite izven vaših označenih razsikovalnih področij. 239 00:26:00,800 --> 00:26:05,300 Predvidevajte da je vsaka neznana stvar ali instrument, nevaren. 240 00:26:06,041 --> 00:26:09,041 Romulanci imajo radi dramo. 241 00:26:11,200 --> 00:26:15,700 Kdo je tisto? -Tisto je, Narek. Tudi on je nov tukaj. 242 00:26:16,400 --> 00:26:23,900 Nisem vedela da so lahko Romulanci tako seksi. -Tudi jaz nisem. 243 00:26:24,000 --> 00:26:28,500 V sivi coni boste najverjetneje srečali bivše člane Borgovskega kolektiva. 244 00:26:29,400 --> 00:26:33,900 Ti raziskuješ bivše Borgovske člane? -Malo bolj sem vključena tukaj. 245 00:26:34,000 --> 00:26:38,500 In če začne vaša priponka utripati zeleno, bežite! 246 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Ne skrbi glede tega. 247 00:26:53,600 --> 00:26:58,100 Narek, to je. -Doktor Naashala Kundamadestifee iz Trilske politehnike. 248 00:26:58,600 --> 00:27:01,100 Institucija res želi videti rezultate vašega dela, doktorica. 249 00:27:01,200 --> 00:27:04,700 Kakšna je verjetnost da se kolektiv poveže z vašimi Borgi? 250 00:27:05,000 --> 00:27:10,500 Ali jih je res pametno izpustiti? -To so bivši Borgi, in ne bomo jih izpustili. 251 00:27:10,600 --> 00:27:13,100 Pridobivamo jih nazaj. -Tukaj res ni nobene nevarnosti. 252 00:27:13,200 --> 00:27:15,700 Ko se v kocki zgodi razpad podmatrice, 253 00:27:15,800 --> 00:27:18,300 kolektiv takoj prekine vezo z prizadeto populacijo. 254 00:27:18,400 --> 00:27:22,900 Kar se tiče kolektiva, je to samo pokopališče. -In kaj smo potem mi? 255 00:27:23,800 --> 00:27:28,300 Enako kar najdeš na vsakem pokopališču. Nekateri so se prišli hraniti z mrtvimi, 256 00:27:28,400 --> 00:27:33,900 nekateri so duhovi, in nekateri, kot ste vi doktor Asha, upajo na vstajenje. 257 00:27:39,600 --> 00:27:45,100 Ali se ti lahko pridružim pri postopku? Rad bi te videl kako delaš. 258 00:27:45,400 --> 00:27:50,900 O tem ne odločam jaz. Rabiš odobritev od direktorja projekta za Raziskovanje Borga. 259 00:27:52,200 --> 00:27:54,700 V bistvu, ne rabim. 260 00:28:04,600 --> 00:28:08,100 Vidim da imate okus za klasike. 261 00:28:08,600 --> 00:28:15,100 Nikoli se nisem ravno zanimal za znastveno fantastiko. Verjetno je samo nisem razumel. 262 00:28:18,600 --> 00:28:21,600 Hvala ker ste prišli. -Ja. 263 00:28:21,800 --> 00:28:27,300 Težko se mi je bilo ločiti od vse akcije v laboratoriju, ampak. -Kaj imate radi? 264 00:28:27,400 --> 00:28:32,900 Imamo izbiro. -Earl Grey? -Vedel sem da je nekaj glede vas. 265 00:28:35,674 --> 00:28:40,174 Zbrala sem vse kar se je dalo najti iz Maddoxovega mesta na Institutu. 266 00:28:40,200 --> 00:28:43,700 Večina njegovih stvari je šla v črne škatle potem ko je izginil, 267 00:28:43,800 --> 00:28:48,300 ampak nekatere pomožne stvari so ostale nedotaknjene. Razmišljala sem o sliki. 268 00:28:48,400 --> 00:28:51,376 Bruce in Data sta bila do neke mere prijatelja. 269 00:28:51,400 --> 00:28:55,400 V kolikor Bruce res uporablja Datine nevrone da izdela več sintetičnih, 270 00:28:55,600 --> 00:29:00,100 potem bi imelo smisel da jih oblikuje po Datini sliki. -Res je. 271 00:29:01,200 --> 00:29:07,700 Malo sem preverila tudi Dahj Asho. Prav ste imeli. Sprejeli so jo na Deystrom. 272 00:29:07,800 --> 00:29:12,300 Bila je popolna kandidatka. V bistvu je bila celo malo preveč popolna. 273 00:29:12,400 --> 00:29:16,400 Torej so bila njena priporočila lažna? -Bila so bolj načrtovana. 274 00:29:16,800 --> 00:29:18,776 Preverila sem pri Regulusu. 275 00:29:18,800 --> 00:29:22,300 Podatki kažejo da je bila tam in da so njene ocene v datoteki. 276 00:29:22,400 --> 00:29:26,900 Torej je bila tisto kar je trdila da je? -Bila je delo popolne fikcije. 277 00:29:27,400 --> 00:29:31,900 Nobenega zapisa ni, da bi sploh kdaj hodila na predavanja R3SA. 278 00:29:32,000 --> 00:29:34,500 Nisem forenzični strokovnjak, 279 00:29:34,600 --> 00:29:40,100 ampak rekla bi da je njen celotni dosje bil narejen naenkrat, pred okoli tremi leti. 280 00:29:40,200 --> 00:29:46,700 Od koga? Brucea Maddoxa? -Vsekakor je znal to narediti. -Motiv? -Ne vem. 281 00:29:47,800 --> 00:29:53,300 Ljudje v oddelku sintetičnih humanoidov ponavadi skrivajo svoje načrte. 282 00:29:53,800 --> 00:29:57,300 Mleko? -Ja, prosim. Hvala. 283 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 Tako, pa imate. -Hvala. 284 00:30:07,689 --> 00:30:11,176 Srce se mi lomi, ker je nisem imela priložnosti spoznati. 285 00:30:11,200 --> 00:30:18,700 Tako čudežna stvar. In hudobni Romulanci, so jo samo tako izbrisali. 286 00:30:21,200 --> 00:30:26,700 Vprašali ste me kakšen je bil njen načrt, kaj je iskala na Deystromu? 287 00:30:26,800 --> 00:30:29,776 Mislim da trenutno to ni najbolj pomembno vprašanje. 288 00:30:29,800 --> 00:30:34,300 Sedaj bi se morali vprašati. -Kaj je z drugo? 289 00:30:34,600 --> 00:30:41,100 Če je res nekje tam zunaj, in če je Romulanci niso dobili, 290 00:30:41,400 --> 00:30:44,900 kje je potem? In kaj namerava? 291 00:30:55,600 --> 00:31:01,100 Nadaljujemo postopek z pacijentom številka 8923/3, enemu od neimenovanih. 292 00:31:04,000 --> 00:31:10,500 Čas v regenostazi, 14 let. Vsadki v rokah uspešno odstranjeni. 293 00:31:14,800 --> 00:31:18,300 Začenjam očesno žetev na neimenovanem. 294 00:31:20,200 --> 00:31:22,700 Ne maram ko uporabljaš ta naziv. 295 00:31:26,811 --> 00:31:31,311 Mogoče si to enkrat že omenila. -Zakaj jih kličeš neimenovani? 296 00:31:32,000 --> 00:31:37,500 Njihova vrsta je imela ime, samo ne vemo katero. -Neimenovani je tudi ime. 297 00:31:43,600 --> 00:31:47,100 Odstranjujem očesno procesno jedro. 298 00:31:54,600 --> 00:32:01,100 Tercijarni vsadek odstranjen. Postopek končan. Označite za hrambo, nivo 10. 299 00:32:07,600 --> 00:32:10,100 Sedaj si svoboden, moj prijatelj. 300 00:33:11,400 --> 00:33:15,900 Raffi, Tukaj Jean Luc. Prosim, ne prekini. Potrebujem tvojo pomoč. 301 00:33:16,800 --> 00:33:19,800 Potrebujem ladjo. 302 00:33:34,400 --> 00:33:39,900 Spet Picard? In mislili smo da je na varnem v naftalinu v tistem svojem vinogradu. 303 00:33:40,536 --> 00:33:43,536 Vsa ta leta. Puščavnik iz La Barrea. 304 00:33:43,600 --> 00:33:47,576 Sedaj se mu pa ne da izogniti. -Lahko bi tako rekli. 305 00:33:47,600 --> 00:33:51,100 Nenehno govori o napredni sintetiki in Bruceu Maddoxu, in. 306 00:33:51,200 --> 00:33:55,176 Bruce Maddox, ali je še vedno živ!? -Je to sploh pomembno? 307 00:33:55,200 --> 00:33:59,700 In potem je govoril o neki Romulanski protisintetični operaciji tukaj na Zemlji. 308 00:34:00,200 --> 00:34:06,700 Bilo je. Bilo je res žalostno. -Temu bi lahko rekli tudi, tragično. 309 00:34:06,800 --> 00:34:09,800 Admiralka Clancy, vem da vas ne rabim opominjati, 310 00:34:10,000 --> 00:34:15,500 če bi Romulanci izvajali tajne misije tukaj na Zemlji, bi vedela. 311 00:34:16,000 --> 00:34:19,976 In vedeli bi tudi vi! In potem bi vedela cela Zvezdna Flota, 312 00:34:20,000 --> 00:34:25,500 ker bi to bilo očitno, netolerirano dejanje vojne. -Seveda. 313 00:34:25,600 --> 00:34:29,100 Poslušajte, komodorka, očitno ni nič na tem, ampak morala sem preveriti. 314 00:34:29,200 --> 00:34:33,700 Zaradi pretirane previdnosti, kakor pravijo. Samo raziščite to. -Seveda. 315 00:34:37,000 --> 00:34:40,500 Poročnik Rizzo, k meni, prosim. -Kaj? 316 00:34:41,400 --> 00:34:44,400 Ste ponoreli? Ali je to demenca? -Kako, prosim? 317 00:34:44,600 --> 00:34:46,576 Oprostite, ampak vi niste neumen človek, 318 00:34:46,600 --> 00:34:51,100 in ko od vas slišim takšno neumno zamisel, moram iskati druga pojasnila. 319 00:34:51,400 --> 00:34:53,376 Kaj pa potem to? 320 00:34:53,400 --> 00:34:57,376 Hčerka človeka, za katerim žalujem že dve desetletji, 321 00:34:57,400 --> 00:35:02,900 me je prišla prositi za pomoč in podporo. In potem je bila napadena pred mojimi očmi, 322 00:35:03,200 --> 00:35:05,176 od strani Romulanskega odreda smrti, 323 00:35:05,200 --> 00:35:09,700 kateri bo potem šel poiskati in uničiti njeno sestro dvojčico! 324 00:35:10,800 --> 00:35:14,776 In ti želiš da naj jaz sedim tukaj, in skrbim kaj narediti z mehurčki na Pinotu? 325 00:35:14,800 --> 00:35:19,300 Želim da ne umrete. Nihče razen Tal Shiarja vas ne more zaščititi pred Tal Shiarjem. 326 00:35:19,800 --> 00:35:26,300 Prav ima. Ne morete iti brez naju. -Bedak! Sploh ne sme iti! Samo tukaj je na varnem. 327 00:35:26,800 --> 00:35:32,300 On ve za njih, in oni ga morajo odstraniti! -Ampak vseeno, moram iti. 328 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 Iti? Kam? Iti, kako? 329 00:35:34,600 --> 00:35:39,100 No, priskrbel bom ladjo ter našel Brucea Maddoxa, kjerkoli že je. 330 00:35:39,800 --> 00:35:47,300 Laris, to moram narediti. Ne razumem še vsega, 331 00:35:47,400 --> 00:35:51,376 ampak vem da je pomembno. In ne samo meni. -Ne, seveda ne. 332 00:35:51,400 --> 00:35:56,900 Če je pomembno Jean Luc Picardu, potem je pomembno celi galaksiji. Pojdite. 333 00:35:58,600 --> 00:36:02,100 In tistega vzamite s sabo! Lahko bosta skupaj umrla. 334 00:36:05,800 --> 00:36:10,300 Laris razume. Boji se za vas, samo to je. -Saj vem. 335 00:36:10,600 --> 00:36:18,100 Ampak, ti moraš ostati tukaj skupaj z njo. Trta potrebuje večjo zaščito kot pa jaz. 336 00:36:18,200 --> 00:36:21,176 In manj kot mesec dni je še do trgatve. 337 00:36:21,200 --> 00:36:25,700 Ampak, ne morete iti sami. Potrebujete pomoč. Potrebujete zaščito. 338 00:36:25,800 --> 00:36:33,300 Potrebujete posadko. Riker. Worf. La Forge. Kaj? -Ne. 339 00:36:34,200 --> 00:36:37,700 Razmišljal sem o temu. In oni bi to naredili v trenutku, 340 00:36:37,800 --> 00:36:41,300 in ravno zaradi tega jih ne morem vprašati. 341 00:36:41,400 --> 00:36:47,900 Svoja življenja bi tvegali iz lojalnosti do mene, in ne želim ponovno iti skozi vse to! 342 00:36:48,600 --> 00:36:54,100 V redu. Potem pa potrebujete nekoga ki vas ne mara, in nima nič za izgubiti. 343 00:36:54,800 --> 00:36:57,300 Sem jo že poklical. 344 00:37:03,600 --> 00:37:11,100 Naprej. -Ste me rabili, komodorka? -Poglejte to. 345 00:37:12,200 --> 00:37:16,200 Ali tisto izgleda kot ogenj iz distruptorja? Tam. 346 00:37:16,800 --> 00:37:21,300 Odsev je na ograji. -Meni ne, ne. 347 00:37:23,800 --> 00:37:28,300 Ravnokar me je klicala admiralka Clancy. Obiskal jo je Jean Luc Picard. 348 00:37:28,400 --> 00:37:32,400 Ima informacije o tajnih Romulanskih misijah tukaj na Zemlji. 349 00:37:32,800 --> 00:37:37,300 Omenil je ime Zhat Vash! Prepričeval jo je naj mu da ladjo, 350 00:37:38,200 --> 00:37:41,176 ter da ga pusti iti za doktorjem Bruceom Maddoxom. 351 00:37:41,200 --> 00:37:47,700 Čeprav tega zadnjega dela ni omenila, niti pogovora o Zhat Vashu. -Kako potem veste? 352 00:37:47,800 --> 00:37:52,300 Ne žalite me, poročnica! To vam ne bi pomagalo pri vaši karijeri. 353 00:37:53,800 --> 00:37:56,776 Se opravičujem, komodorka. To je nepričakovano. 354 00:37:56,800 --> 00:38:02,300 Umazana beseda, pri naši vrsti dela. Mogoče najslabša beseda od vseh. 355 00:38:02,400 --> 00:38:05,900 Torej me potrebujete, da naj poskrbim za Picarda? 356 00:38:06,200 --> 00:38:11,700 Vaša zagnanost in strast sta pohvalna, ampak vaša nestrpnost jih zamegli. 357 00:38:12,400 --> 00:38:19,900 Obstaja lepota v besedni zvezi, tajna misija, katero morate v celoti šele vpiti. 358 00:38:20,000 --> 00:38:25,500 Torej, potem pa ne bom nestrpno poskrbela za njega. Trajalo bo kolikor želite. 359 00:38:25,600 --> 00:38:29,600 Verjamem, da ga je Clancy primerno odvrnila od tega. 360 00:38:29,800 --> 00:38:35,300 In če se bo pojavila potreba za tem, bom jaz poskrbela za Picarda! 361 00:38:35,400 --> 00:38:40,900 Hočem da vi ostanete na misiji. Tukaj ste grdo zajebali operacijo. 362 00:38:41,000 --> 00:38:46,500 Vaša ekipa je uničila tisto stvar še predno smo jo izprašali, in skoraj so nas odkrili! 363 00:38:47,000 --> 00:38:54,500 Imamo še eno priložnost. Ne zapravite je! -Seveda. 364 00:38:55,000 --> 00:38:59,500 Svojega najboljšega človeka sem poslala. -Ali res? Skrbi me glede njega. 365 00:38:59,800 --> 00:39:04,300 Tudi on ima težak problem, da je naklonjen nepričakovanem. 366 00:39:04,400 --> 00:39:08,900 In jaz sem doživela že preveč presenečenj, poročnica. Ali sem bila jasna? 367 00:39:10,200 --> 00:39:15,700 Za njega bom jamčila s svojim življenjem. -In tudi boste! 368 00:39:15,800 --> 00:39:20,300 Zato vam močno priporočam da ta primer vodite osebno. 369 00:39:21,400 --> 00:39:27,900 Seveda. -Vse je na kocki. Poskrbite, da ne bo odpovedal. 370 00:39:28,400 --> 00:39:30,900 Poskrbite da nihče od vaju ne bo. 371 00:39:53,600 --> 00:39:59,100 Lahko se obrneš nazaj, in pokličeš taksi da te odpelje nazaj od koder si prišel. 372 00:39:59,200 --> 00:40:03,700 Samo pogovoriti se želim. -Nič mi nimaš za povedati, kar si želim slišati. 373 00:40:06,600 --> 00:40:10,600 Tajni Romulanski atentatorji delujejo na Zemlji. 374 00:40:12,800 --> 00:40:15,300 Ali je to letnik 86? 375 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 Jebemti! 376 00:40:40,200 --> 00:40:43,700 Lepo od tebe da si potrkala. -Zakaj sedaj začeti? 377 00:40:44,200 --> 00:40:47,700 Kakšno je kaj življenje v Zvezdni Floti, poročnica Rizzo? 378 00:40:48,000 --> 00:40:53,500 Ta smešna maska. Okrogla ušesa. Izgledaš kot wakak. -Utihni! 379 00:40:54,600 --> 00:41:00,100 Ali je kakšen napredek? -Ja. Majhen. Ampak še vedno sem prepričan da je moj pristop, 380 00:41:00,200 --> 00:41:04,700 katerega si ti odobrila, edini razumni pristop. -Upam da zaupanje ni bilo napačno. 381 00:41:04,800 --> 00:41:09,300 Če ne bo tvoj pristop hitro začel dajati rezultatov, ga bom prekinila! 382 00:41:09,400 --> 00:41:11,900 Zaradi naju obeh. 383 00:41:12,400 --> 00:41:17,900 Komodorka Oh ni zelo vesela. Dolgo časa je že naš zaveznik. 384 00:41:18,000 --> 00:41:25,500 Nočem da se obrne proti nam. Ko pridem. -Ko prideš. Imam jaz vse pod nadzorom. 385 00:41:30,800 --> 00:41:38,300 Zdi se že tako. Si že odkril gnezdo? Ali je stroj razkril lokacijo drugih stvorov? 386 00:41:40,000 --> 00:41:43,500 Ali ti je sploh kaj povedal? 387 00:41:46,200 --> 00:41:50,176 Glede tvojega pristopa so bili izraženi pomisleki, moj mlajši brat. 388 00:41:50,200 --> 00:41:57,700 Ne rabim ti govoriti, da so vložki ogromni. Oh ima rezervacije. Velike rezervacije. 389 00:41:58,400 --> 00:42:02,900 Nobeno preživetje mi ne pomeni več, kakor pa tvoje. 390 00:42:04,000 --> 00:42:06,500 Razen mojega. 391 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Če ne boš ustvaril nobenega napredka do takrat ko pridem tja, 392 00:42:11,200 --> 00:42:17,700 ne bom imela druge izbire, kot poskusiti z mojim pristopom. Kolikor nesrečen že bo. 393 00:42:19,600 --> 00:42:22,100 Če se bo zgodila še ena takšna katastrofa, 394 00:42:22,400 --> 00:42:26,900 te bo nedvomno konzumirala, kakor tudi mene. 395 00:42:30,800 --> 00:42:47,200 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 396 00:42:47,200 --> 00:43:03,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 397 00:43:06,800 --> 00:43:10,800 preuzeto sa www.titlovi.com