1 00:00:07,841 --> 00:00:11,177 Previously on Star Trek: Picard... When you first learned 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,679 that the Romulan sun was going to explode, 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 you left the Enterprise to command the rescue armada, 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,519 a mission to relocate 900 million Romulan citizens 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,021 to worlds outside the blast of the supernova. 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,606 The decision to call off the rescue 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,693 and to abandon those people we had sworn to save 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,737 was not just dishonorable. 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,321 It was downright criminal! 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,865 The daughter of the man 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,533 whose death I have been mourning 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,745 for two decades comes to me for help and assistance. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,247 And then she is assassinated 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,541 by a Romulan death squad who will then 15 00:00:41,541 --> 00:00:44,335 go and try and find and destroy 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,712 her twin sister. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 I have to find Bruce Maddox. 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,340 I found Maddox. 19 00:00:49,340 --> 00:00:50,884 Bruce Maddox is on Freecloud. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,219 And once we get there, you're on your own. 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,721 Why do you want to go to Freecloud? 22 00:00:54,721 --> 00:00:55,889 Have we met? 23 00:00:55,889 --> 00:00:57,223 Agnes Jurati. 24 00:00:57,223 --> 00:00:59,392 Dr. Jurati 25 00:00:59,392 --> 00:01:02,896 is the Earth's leading expert on synthetic life. 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,397 My name is Soji. 27 00:01:04,397 --> 00:01:08,318 I'm working with Hugh on the reclamation project. 28 00:01:08,318 --> 00:01:11,362 I know who you are! You are Seb-Cheneb. 29 00:01:11,362 --> 00:01:13,490 You are the Destroyer! 30 00:02:02,455 --> 00:02:06,167 Hello, hello. How good to see you all again. 31 00:02:06,167 --> 00:02:07,794 Yes, yes. 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,129 I know you're all worried, 33 00:02:10,129 --> 00:02:13,007 but the Federation and Starfleet are here to help you settle. 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,676 You have my word. 35 00:02:32,610 --> 00:02:34,362 Jolan tru. 36 00:02:43,329 --> 00:02:44,372 You haven't stopped talking 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 about Admiral Picard since he left. 38 00:02:46,332 --> 00:02:48,334 Can't you find something to say to him? 39 00:02:48,334 --> 00:02:50,003 What did you bring me? 40 00:02:50,003 --> 00:02:53,173 What did I bring you? Well... 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,174 Now, let me see. 42 00:02:55,174 --> 00:02:57,010 The Three Musketeers 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,678 by Alexandre Dumas. 44 00:03:01,014 --> 00:03:04,183 Enjoy. You're making the admiral uncomfortable, Elnor. 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,810 He dislikes displays of emotion. 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,312 And he's not overly fond of children. 47 00:03:07,312 --> 00:03:09,147 Not at all. 48 00:03:09,147 --> 00:03:14,193 Someday, I may get used to the Way of Absolute Candor. 49 00:03:14,193 --> 00:03:16,529 Wh-Why don't you like children? 50 00:03:16,529 --> 00:03:18,990 Because they're demanding, distracting and interfere 51 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 with duty and pleasure alike. 52 00:03:22,493 --> 00:03:25,204 My feelings are hurt. 53 00:03:25,204 --> 00:03:27,165 I actually did think you were fond of me. 54 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Correct. 55 00:03:30,543 --> 00:03:34,047 I like you very much. 56 00:03:34,047 --> 00:03:35,548 The sisters in Southeast Station 57 00:03:35,548 --> 00:03:37,383 tell us things went well there. 58 00:03:37,383 --> 00:03:39,260 10,000 new refugees. 59 00:03:39,260 --> 00:03:41,721 The help of the sisters was invaluable. 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,515 The Federation owes a debt to the Qowat Milat. 61 00:03:44,515 --> 00:03:46,059 How long can you stay? 62 00:03:46,059 --> 00:03:50,396 As always, our house and our hearts are open to you. 63 00:03:51,814 --> 00:03:53,733 Can I read the book? Yes. Of course. 64 00:03:53,733 --> 00:03:57,028 But in three days, I have to be in Central Station 65 00:03:57,028 --> 00:03:59,072 to meet the next convoy. 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Because last time, you promised that... 67 00:04:01,032 --> 00:04:02,909 A promise is a prison, Elnor. 68 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 Do not make yourself another's jailer. 69 00:04:05,119 --> 00:04:07,372 And that reminds me, Zani. 70 00:04:07,372 --> 00:04:10,458 Last time, I made you a promise 71 00:04:10,458 --> 00:04:15,880 that I would try and find some sweet hanifak. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,382 But I totally forgot 73 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 that promises were prisons, so... 74 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 Ah-ah-ah. 75 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 It can't be easy 76 00:04:25,306 --> 00:04:27,767 being the only boy 77 00:04:27,767 --> 00:04:29,102 in a house of women. 78 00:04:29,102 --> 00:04:31,437 He must get lonely sometimes. 79 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 Yes. 80 00:04:33,064 --> 00:04:37,610 He is loved, but he does not belong with us. 81 00:04:37,610 --> 00:04:39,445 I understand. 82 00:04:39,445 --> 00:04:42,448 It's so good of you to have taken him in 83 00:04:42,448 --> 00:04:43,908 the way that you have. 84 00:04:45,660 --> 00:04:50,540 I will find him a more suitable place soon. 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 En garde! 86 00:04:53,960 --> 00:04:57,296 "D'Artagnan, who though wanting in practice" 87 00:04:57,296 --> 00:04:59,298 "had a profound theory," 88 00:04:59,298 --> 00:05:01,467 "redoubled his agility." 89 00:05:01,467 --> 00:05:05,972 "Jussac, anxious to put an end to this, springing forward," 90 00:05:05,972 --> 00:05:07,765 "aimed a terrible thrust" 91 00:05:07,765 --> 00:05:10,810 "at his adversary, but the latter parried it." 92 00:05:10,810 --> 00:05:11,769 "And while..." What does "parried" mean? 93 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 I'll show you tomorrow. "And while Jussac" 94 00:05:14,272 --> 00:05:18,151 "was recovering himself, d'Artagnan glided" 95 00:05:18,151 --> 00:05:20,653 "like a serpent beneath his blade," 96 00:05:20,653 --> 00:05:24,323 "and passed his sword through his body." 97 00:05:24,323 --> 00:05:28,995 "Jussac fell in a heap." 98 00:05:28,995 --> 00:05:30,830 "D'Artagnan then cast" 99 00:05:30,830 --> 00:05:33,332 an anxious and rapid glance over the field of battle." 100 00:05:33,332 --> 00:05:35,376 I'm busy, Raffi. 101 00:05:43,926 --> 00:05:47,013 What do you mean "synths have attacked Mars"? 102 00:05:47,013 --> 00:05:48,681 What will this mean 103 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 for our mission? Will it continue? 104 00:05:50,683 --> 00:05:52,935 Of course. It must. 105 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Uh, tell Elnor 106 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 I'm sorry we didn't finish our fencing lesson. 107 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 But, uh... 108 00:05:59,525 --> 00:06:01,486 ...well, I'll be back soon. 109 00:06:09,577 --> 00:06:11,829 Picard ready for transport. 110 00:08:14,452 --> 00:08:16,162 Hi. 111 00:08:16,162 --> 00:08:19,207 Oh. You're reading. I won't, uh... 112 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Be my guest. 113 00:08:27,840 --> 00:08:31,010 So... 114 00:08:31,010 --> 00:08:33,012 space turns out to be super boring. 115 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Go figure. 116 00:08:35,264 --> 00:08:37,558 What were you expecting? 117 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 I don't know. 118 00:08:39,685 --> 00:08:41,854 It's so... empty. 119 00:08:41,854 --> 00:08:43,981 I mean, of course, right? 120 00:08:43,981 --> 00:08:46,692 It's right there in the name. "Space." 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,862 It's not like it's called "vast quantities of stuff." 122 00:08:49,862 --> 00:08:51,656 Although, come to think of it, 123 00:08:51,656 --> 00:08:54,533 there are over three billion stars in our galaxy alone 124 00:08:54,533 --> 00:08:56,160 and ours is one of two trillion. 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 There are a septillion known planets, 126 00:08:57,870 --> 00:09:00,248 so maybe it should be called "vast quantities of stuff." 127 00:09:00,248 --> 00:09:02,208 Like, why focus on the negative? 128 00:09:02,208 --> 00:09:05,086 I caught up on two years of back issues 129 00:09:05,086 --> 00:09:06,712 of the Journall of Theoretical Cybernetics, 130 00:09:06,712 --> 00:09:08,381 including the Festschrift for Professor Kwok. 131 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 I watered your plants. You're welcome. 132 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 I was gonna watch a holo, but weirdly, 133 00:09:12,343 --> 00:09:14,303 all you have on board is Klingon opera. 134 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 Long story. 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 I used to live with a guy who liked paper books. 136 00:09:22,353 --> 00:09:23,562 I bothered him, too. 137 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 What did he used to do about it? 138 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 He was my dad. 139 00:09:31,946 --> 00:09:34,865 He had to put up with it. 140 00:09:34,865 --> 00:09:38,411 What's your book about? 141 00:09:38,411 --> 00:09:42,790 The existential pain of living with the consciousness of death, 142 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 and how it defines us as human beings. 143 00:09:49,422 --> 00:09:51,882 Well, that's not a conversation killer at all. 144 00:09:51,882 --> 00:09:54,093 I totally want to talk about the existential pain 145 00:09:54,093 --> 00:09:55,970 of living with the consciousness of death. 146 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 Rios! 147 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 Oh, thank God. 148 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 I just checked the nav log. 149 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Where the hell are we going? 150 00:10:02,351 --> 00:10:04,103 Says he needs to make a stop. 151 00:10:04,103 --> 00:10:05,438 Heneeds to? 152 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 Picard? 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,274 What stop? 154 00:10:08,274 --> 00:10:09,650 Vashti, in the Qiris sector. 155 00:10:09,650 --> 00:10:11,444 Vashti. 156 00:10:11,444 --> 00:10:15,239 Man can't even take a guilt trip without using a starship. 157 00:10:22,747 --> 00:10:23,956 Hold. 158 00:10:23,956 --> 00:10:26,250 Holomatrix paused. 159 00:10:26,250 --> 00:10:28,878 Is it inaccurate? 160 00:10:31,630 --> 00:10:34,967 Everything seems absolutely correct, 161 00:10:34,967 --> 00:10:37,803 in every particular. 162 00:10:37,803 --> 00:10:40,473 We rebuilt your study to the exact specifications. 163 00:10:40,473 --> 00:10:42,391 I see that. 164 00:10:42,391 --> 00:10:45,186 Your Mr. Zhaban supplied me with the holoscans. 165 00:10:45,186 --> 00:10:47,855 He thought you might feel more at home. 166 00:10:50,441 --> 00:10:53,152 It seems a little odd that a working ship 167 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 should have a hospitality hologram. 168 00:10:55,363 --> 00:10:58,324 I came with the basic installation, sir, 169 00:10:58,324 --> 00:11:00,034 but you're right, 170 00:11:00,034 --> 00:11:03,162 hospitality emergencies are rare on this vessel. Mm-hmm. 171 00:11:03,162 --> 00:11:06,999 In general, the captain... keeps his own company. 172 00:11:08,209 --> 00:11:09,960 Come. 173 00:11:09,960 --> 00:11:12,088 You want to go to Vashti? 174 00:11:12,088 --> 00:11:14,340 Are you out of your goddamn mind? 175 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 I hate that fucking hospitality hologram. 176 00:11:24,183 --> 00:11:26,519 That you even suggest it makes me 177 00:11:26,519 --> 00:11:28,687 seriously question your mental state. 178 00:11:28,687 --> 00:11:30,481 The idea of going there isn't just 179 00:11:30,481 --> 00:11:32,525 a bad idea, it's-it's bizarre. 180 00:11:32,525 --> 00:11:33,818 Look, 181 00:11:33,818 --> 00:11:35,986 Dahj's sister is in grave danger. 182 00:11:35,986 --> 00:11:37,863 She may already be dead. 183 00:11:37,863 --> 00:11:39,698 I am 184 00:11:39,698 --> 00:11:42,493 as eager to get to Freecloud as you. 185 00:11:42,493 --> 00:11:45,996 I... Did I ever say I was eager to get to Freecloud? 186 00:11:45,996 --> 00:11:48,749 Do-do I seem eager to you? 187 00:11:48,749 --> 00:11:50,709 I would say more... 188 00:11:50,709 --> 00:11:52,586 apprehensive. 189 00:11:52,586 --> 00:11:55,548 Look, I-I'm gonna be straight with you. 190 00:11:55,548 --> 00:11:58,175 Oh, well, that will make a refreshing change. 191 00:11:58,175 --> 00:12:00,094 Come. 192 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Oh, uh, 193 00:12:02,596 --> 00:12:04,348 is this a secret meeting, 194 00:12:04,348 --> 00:12:05,891 or am I technically 195 00:12:05,891 --> 00:12:07,268 part of the crew now? 196 00:12:07,268 --> 00:12:08,936 Please, Dr. Jurati, join us. 197 00:12:08,936 --> 00:12:10,521 Raffi here was 198 00:12:10,521 --> 00:12:12,231 questioning my sanity. 199 00:12:12,231 --> 00:12:15,901 You know what? Fine. Let's go to Vashti. 200 00:12:15,901 --> 00:12:18,070 Check out that big statue of you. 201 00:12:18,070 --> 00:12:20,281 I mean, they-they must've put up at least one. 202 00:12:20,281 --> 00:12:21,949 If they did, somebody's probably 203 00:12:21,949 --> 00:12:23,033 stolen it by now. 204 00:12:23,033 --> 00:12:25,453 Qiris sector's sketchy nowadays. 205 00:12:25,453 --> 00:12:26,912 Serious power vacuum. 206 00:12:26,912 --> 00:12:28,581 Smugglers and petty warlords, like Kar Kantar, 207 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 basically run the show. 208 00:12:29,665 --> 00:12:32,918 Kantar got hold of an antique Bird-of-Prey somewhere 209 00:12:32,918 --> 00:12:34,920 and has been running wild 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,255 from Vashti to Daimanta. 211 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 You didn't already tell him this? 212 00:12:38,424 --> 00:12:39,800 He said, 213 00:12:39,800 --> 00:12:42,386 "Lay in a course for Vashti, Rios," 214 00:12:42,386 --> 00:12:43,596 and, what, you just obeyed, 215 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 like a good Starfleet officer? 216 00:12:45,139 --> 00:12:47,766 I assumed he knew. 217 00:12:47,766 --> 00:12:51,228 But the Qiris sector is in the Fenris Rangers' territory. 218 00:12:51,228 --> 00:12:54,607 Was. The Rangers just do not have the resources 219 00:12:54,607 --> 00:12:56,942 to keep up with the chaos out there anymore. 220 00:12:56,942 --> 00:12:59,612 Also, Vashti is a hotbed for the Romulan 221 00:12:59,612 --> 00:13:00,946 Rebirth movement. 222 00:13:00,946 --> 00:13:02,948 But you're just gonna drop in 223 00:13:02,948 --> 00:13:04,492 and pick yourself up a nun. 224 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 O-Okay, well, now somebody has to tell me 225 00:13:07,661 --> 00:13:08,913 what we're talking about. 226 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 JL wants to hire an assassin. 227 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 They are not assassins, and you can't hire them. 228 00:13:14,460 --> 00:13:17,463 The Qowat Milat have to choose you. 229 00:13:17,463 --> 00:13:19,590 Romulan warrior nuns. 230 00:13:20,633 --> 00:13:21,842 That's a real thing? 231 00:13:21,842 --> 00:13:22,968 How bizarre. 232 00:13:22,968 --> 00:13:25,095 I know-- 233 00:13:25,095 --> 00:13:28,641 knew some Qowat Milat. 234 00:13:28,641 --> 00:13:33,187 On Vashti alone, they helped Raffi and me relocate 235 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 more than a quarter of a million refugees. 236 00:13:36,148 --> 00:13:38,317 And they're the most skilled 237 00:13:38,317 --> 00:13:41,487 single-combat fighters that I have ever seen 238 00:13:41,487 --> 00:13:44,615 and the most feared enemies of the Tal Shiar. 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,200 Sounds like you already 240 00:13:46,200 --> 00:13:47,952 owe them more than they owe you. 241 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 What-what makes you think they're gonna help you now? 242 00:13:50,496 --> 00:13:54,792 They have their own criterion whether to give or withhold 243 00:13:54,792 --> 00:13:57,169 their assistance to a cause. 244 00:13:57,169 --> 00:13:59,046 And what is that? 245 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 Let's just say that 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 I am confident that they will find ours worthy, 247 00:14:05,636 --> 00:14:06,971 and if they don't, 248 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 the Way of Absolute Candor 249 00:14:09,181 --> 00:14:12,017 means that they won't hesitate to tell us. 250 00:14:12,017 --> 00:14:15,020 What's the Way of Absolute Candor? 251 00:14:15,020 --> 00:14:16,855 It's their primary teaching: 252 00:14:16,855 --> 00:14:20,025 total communication of emotion 253 00:14:20,025 --> 00:14:23,362 without any filter between thought and word. 254 00:14:23,362 --> 00:14:26,031 And it runs entirely counter to everything 255 00:14:26,031 --> 00:14:28,409 that the Romulans hold dear. 256 00:14:29,410 --> 00:14:30,995 Resume. 257 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 JL. 258 00:14:39,169 --> 00:14:42,965 Losing Dahj has you thinking about Vashti and the kid. 259 00:14:42,965 --> 00:14:44,717 Elnor. 260 00:14:44,717 --> 00:14:47,720 Okay. 261 00:14:47,720 --> 00:14:50,097 But you remember what we used to say back then? 262 00:14:52,099 --> 00:14:55,352 "One impossible thing at a time." 263 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 We have to stick to the plan. 264 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 Freecloud. 265 00:15:05,738 --> 00:15:08,782 I may never pass this way again. 266 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 I'll be in my quarters. 267 00:15:23,172 --> 00:15:25,924 Anyone else think the Way of Absolute Candor 268 00:15:25,924 --> 00:15:27,760 sounds potentially annoying? 269 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 Used to be home? 270 00:16:39,832 --> 00:16:42,167 Of a sort. 271 00:16:42,167 --> 00:16:43,752 For a moment. 272 00:16:45,546 --> 00:16:47,172 Security? 273 00:16:47,172 --> 00:16:49,383 Standard Romulan planetary defense system, 274 00:16:49,383 --> 00:16:51,009 bought secondhand. 275 00:16:51,009 --> 00:16:53,679 The Fenris Rangers helped them install it. 276 00:16:53,679 --> 00:16:56,181 It's primitive but effective. 277 00:16:56,181 --> 00:17:00,310 Your basic impenetrable shield of orbital killer drones. 278 00:17:00,310 --> 00:17:02,813 Every 30 minutes, a transit zone opens up 279 00:17:02,813 --> 00:17:04,732 in a random spot in the network. 280 00:17:04,732 --> 00:17:07,443 If the system clears you, you have a minute to pass through. 281 00:17:07,443 --> 00:17:09,194 Try to come or go without clearance, 282 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 and you're met with immediate kill-fire. 283 00:17:11,238 --> 00:17:12,197 Do we have clearance? 284 00:17:12,197 --> 00:17:15,784 I'm working several angles, but so far, no. 285 00:17:17,202 --> 00:17:19,246 Call Central Station. Tell them it's me. 286 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 That was the first thing we did. 287 00:17:21,206 --> 00:17:24,084 Frankly, they were not impressed. 288 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 Very well. 289 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 Suggestion? 290 00:17:34,887 --> 00:17:37,055 A cash gift is always appropriate. 291 00:18:52,464 --> 00:18:56,176 Jolan tru, Qowat Milat. 292 00:18:58,136 --> 00:19:00,472 Jolan tru. Jolan tru. 293 00:19:06,645 --> 00:19:09,314 You got old, Admiral Picard. 294 00:19:09,314 --> 00:19:11,066 You didn't. 295 00:19:12,317 --> 00:19:15,612 I remind you, this is a house of truth. 296 00:19:19,658 --> 00:19:22,286 I thought we would never see you again. 297 00:19:22,286 --> 00:19:26,039 I don't have the right, 298 00:19:26,039 --> 00:19:30,502 but I need your help one last time. 299 00:19:50,355 --> 00:19:52,357 Poor Ramdha. 300 00:19:55,444 --> 00:19:58,238 She's always been a bit of a tormented soul. 301 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 You know her? 302 00:20:02,868 --> 00:20:06,705 I'm not surprised she tried to take her own life. 303 00:20:06,705 --> 00:20:09,708 I don't know why I feel so drawn to her, 304 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 but it's my fault. 305 00:20:11,710 --> 00:20:13,378 Something about me set her off. 306 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Don't blame yourself. 307 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 She is disordered. 308 00:20:20,177 --> 00:20:23,347 When she looked at me, I felt... seen. 309 00:20:25,390 --> 00:20:28,018 Even though she didn't like what she saw. 310 00:20:31,730 --> 00:20:35,776 I see you, Soji. 311 00:20:39,112 --> 00:20:43,075 I'm a trusting person, Narek. That's my default, but... 312 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 I don't know. 313 00:20:45,077 --> 00:20:48,747 You kind of challenge my paradigm. 314 00:20:48,747 --> 00:20:50,791 Give me another chance? 315 00:20:52,626 --> 00:20:55,712 How did you know I was going to the Disordered Ward just now? 316 00:20:55,712 --> 00:20:57,255 I didn't. 317 00:20:57,255 --> 00:20:59,633 Have you been watching me? 318 00:20:59,633 --> 00:21:02,761 Not in the way that you mean it. 319 00:21:02,761 --> 00:21:06,556 No uniform, no insignia, no rank. 320 00:21:06,556 --> 00:21:08,892 You go anywhere you like on the Artifact, 321 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 and you know things. 322 00:21:12,145 --> 00:21:14,523 Are you Tal Shiar? 323 00:21:16,441 --> 00:21:18,068 No. 324 00:21:18,068 --> 00:21:21,279 If you were Tal Shiar, would you also answer no? 325 00:21:24,282 --> 00:21:25,742 Yes. 326 00:21:27,953 --> 00:21:30,163 Do you know what happened to Ramdha's ship, 327 00:21:30,163 --> 00:21:32,666 to the Shaenorr? 328 00:21:32,666 --> 00:21:34,126 No. 329 00:21:34,126 --> 00:21:35,877 Who does? 330 00:21:35,877 --> 00:21:37,462 I don't know. 331 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 I would imagine 332 00:21:39,298 --> 00:21:42,801 there are some kind of records on the Borg databases here. 333 00:21:42,801 --> 00:21:45,012 Those are classified. 334 00:21:46,513 --> 00:21:48,473 Do you have access to them? 335 00:21:48,473 --> 00:21:50,434 No. 336 00:21:50,434 --> 00:21:53,520 But I might know someone who does. 337 00:21:56,023 --> 00:21:57,691 How's the paradigm? 338 00:21:59,484 --> 00:22:01,111 Paradigmatic. 339 00:22:04,322 --> 00:22:06,158 Come on. 340 00:22:06,158 --> 00:22:07,784 I want to show you something. 341 00:22:15,000 --> 00:22:16,501 Where are we going? 342 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 I'm going to teach you an ancient Borg ritual. 343 00:22:18,503 --> 00:22:19,838 The Borg didn't have rituals. 344 00:22:19,838 --> 00:22:22,090 That's what everyone thinks. 345 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 This program you watched, the one with Ramdha-- 346 00:22:24,843 --> 00:22:26,136 it was in Romulan? 347 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 A talk show called Yrrhh Mnrrh. 348 00:22:35,020 --> 00:22:37,481 Seattle, sometime before May 12, 2396, 349 00:22:37,481 --> 00:22:39,483 when you shipped out for the Beta Quadrant 350 00:22:39,483 --> 00:22:40,692 aboard the Ellison 351 00:22:40,692 --> 00:22:42,319 So you have been watching me. 352 00:22:44,571 --> 00:22:46,490 Here we are. 353 00:22:46,490 --> 00:22:48,033 The ventilation return. 354 00:22:48,033 --> 00:22:49,659 Take off your shoes. 355 00:22:49,659 --> 00:22:50,994 What? Why? 356 00:22:50,994 --> 00:22:53,163 Borg ritual. 357 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 Shoes off. 358 00:22:57,876 --> 00:23:00,879 Now, watch this. 359 00:23:24,903 --> 00:23:26,238 Yeah! 360 00:24:02,399 --> 00:24:05,443 Terran passenger lists are a matter of public record, 361 00:24:05,443 --> 00:24:09,406 which is shocking to a Romulan sensibility. 362 00:24:11,825 --> 00:24:14,953 But strangely, there's no record that you were a passenger 363 00:24:14,953 --> 00:24:16,997 on the Ellison that day. 364 00:24:18,331 --> 00:24:20,625 Well, I was. 365 00:24:20,625 --> 00:24:22,627 Are you calling me a liar? 366 00:24:29,926 --> 00:24:31,761 To hell with you. 367 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 What about the Borg data files? 368 00:24:36,975 --> 00:24:39,102 The ones that might explain what happened on the Shaenor 369 00:24:39,102 --> 00:24:40,312 To hell with them, too? 370 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 What are you doing, Narek? 371 00:24:44,149 --> 00:24:46,484 The same thing you're doing. 372 00:24:46,484 --> 00:24:48,695 Feeding an insatiable curiosity. 373 00:25:00,165 --> 00:25:01,500 Damn. 374 00:25:01,500 --> 00:25:03,543 What? Somebody I.D.'d him. 375 00:25:03,543 --> 00:25:05,879 He's blowing up on personal comm traffic down there. 376 00:25:05,879 --> 00:25:07,505 Good blowing up or bad blowing up? Mm... 377 00:25:07,505 --> 00:25:10,175 Bad. Catastrophically bad. 378 00:25:10,175 --> 00:25:12,510 We should get him out of there. 379 00:25:12,510 --> 00:25:14,679 No, not now, Raffi. 380 00:25:14,679 --> 00:25:16,306 I need more time. 381 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 These aren't love letters, JL. 382 00:25:18,016 --> 00:25:19,476 There's a lot of anger. 383 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 I am quite safe here. 384 00:25:21,061 --> 00:25:22,520 I'm picking up 385 00:25:22,520 --> 00:25:24,147 an incoming ship, 386 00:25:24,147 --> 00:25:26,233 just at the limit of the scanner range. 387 00:25:27,984 --> 00:25:30,570 Moving kind of slow. Looks like... 388 00:25:30,570 --> 00:25:33,323 that old Bird-of-Prey. 389 00:25:33,323 --> 00:25:35,158 I'm glad you're safe. 390 00:25:35,158 --> 00:25:37,869 We're about to get a visit from Kar Kantar. 391 00:25:37,869 --> 00:25:41,790 Well, you do what you have to do, and I need more time. 392 00:25:41,790 --> 00:25:42,916 Picard out. 393 00:25:47,045 --> 00:25:49,923 We do what we can to maintain peace. 394 00:25:49,923 --> 00:25:52,509 Half the sisters serve as qalankhan, 395 00:25:52,509 --> 00:25:55,387 freeblades patrolling roads and waterways, 396 00:25:55,387 --> 00:25:58,723 helping travelers, defending Romulan and Terran alike. 397 00:25:58,723 --> 00:26:01,851 Do the Qowat Milat still bind their blades 398 00:26:01,851 --> 00:26:03,728 to a singular cause? 399 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 If the cause is judged worthy. 400 00:26:06,439 --> 00:26:09,234 Uh, no, thank you, Elnor. 401 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 Elnor? 402 00:26:15,365 --> 00:26:17,492 You feel shame seeing Elnor. 403 00:26:19,536 --> 00:26:21,705 I always imagined 404 00:26:21,705 --> 00:26:24,582 that you had found a suitable place for him. 405 00:26:24,582 --> 00:26:27,419 So many things we imagined back then never came to be. 406 00:26:27,419 --> 00:26:29,296 But it's not just Elnor. 407 00:26:29,296 --> 00:26:32,757 It's everything here-- the poverty, the degradation, 408 00:26:32,757 --> 00:26:35,510 the ethnic strife. When I left here, 409 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 there was none of this. Because you could not save everyone, 410 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 you chose to save no one. 411 00:26:41,224 --> 00:26:43,101 Yes. 412 00:26:43,101 --> 00:26:47,814 I allowed the perfect to become the enemy of the good. 413 00:26:47,814 --> 00:26:49,816 You have not spoken of your purpose yet. 414 00:26:49,816 --> 00:26:51,401 I infer that you have come 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,945 to obtain the services of a qalankhkai. Why? 416 00:26:53,945 --> 00:26:57,741 I am taking on the Tal Shiar, alone. 417 00:26:59,284 --> 00:27:01,286 So your cause is a desperate one. 418 00:27:01,286 --> 00:27:02,704 It is to me. 419 00:27:02,704 --> 00:27:04,205 Another rescue? 420 00:27:04,205 --> 00:27:06,624 If I'm not too late. 421 00:27:06,624 --> 00:27:08,668 You're not too late to rescue Elnor. 422 00:27:08,668 --> 00:27:12,005 He does not belong here. Once the evacuation ended, 423 00:27:12,005 --> 00:27:15,300 we simply never found a better home for him. 424 00:27:15,300 --> 00:27:17,135 He completed his training? 425 00:27:17,135 --> 00:27:19,804 Last spring. 426 00:27:19,804 --> 00:27:22,140 So he really is a Qowat Milat? 427 00:27:22,140 --> 00:27:25,727 No. And as a man, he never can be. 428 00:27:25,727 --> 00:27:28,646 But he is open-hearted, 429 00:27:28,646 --> 00:27:30,690 and apart from this display of the reticence 430 00:27:30,690 --> 00:27:33,985 you always seemed to inspire in him, forthright. 431 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 And his fighting skills are truly formidable. 432 00:27:37,322 --> 00:27:40,825 And you would send him away? 433 00:27:40,825 --> 00:27:44,662 He might find himself in serious danger. 434 00:27:44,662 --> 00:27:47,665 He might die. 435 00:27:47,665 --> 00:27:49,459 He will. 436 00:27:51,544 --> 00:27:54,381 Before that comes to pass, 437 00:27:54,381 --> 00:27:56,966 it would gladden my heart to see him live. 438 00:28:09,229 --> 00:28:11,481 When you bind your sword to a cause, 439 00:28:11,481 --> 00:28:13,191 is there some kind of protocol? 440 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 A ritual? 441 00:28:15,193 --> 00:28:18,655 Do-do I go on my knees? Oh, I do hope not. 442 00:28:18,655 --> 00:28:22,242 Between the two of us, my knees are not what they used to be. 443 00:28:22,242 --> 00:28:24,994 You tell a story, I listen. 444 00:28:24,994 --> 00:28:26,996 Simple. 445 00:28:31,209 --> 00:28:33,503 I had a friend called Data. 446 00:28:33,503 --> 00:28:35,046 It's usually a sad story. 447 00:28:35,046 --> 00:28:36,673 He died. 448 00:28:38,341 --> 00:28:41,428 He gave his life to save mine, 449 00:28:41,428 --> 00:28:44,013 and I have missed him ever since. 450 00:28:44,013 --> 00:28:46,015 Did you ever miss me? 451 00:28:46,015 --> 00:28:48,017 Of course I did. 452 00:28:50,186 --> 00:28:52,564 Continue. 453 00:28:52,564 --> 00:28:55,900 Well, recently, I've learned that Data-- 454 00:28:55,900 --> 00:28:57,944 this is complicated-- 455 00:28:57,944 --> 00:29:01,072 that Data had two offspring. 456 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 And one of them-- her name was "Dahj"-- 457 00:29:04,033 --> 00:29:06,286 was murdered in front of me. 458 00:29:06,286 --> 00:29:08,746 The other one, I believe, is in serious danger. 459 00:29:08,746 --> 00:29:11,541 And I have to find her before the Tal Shiar do. 460 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 The Tal Shiar? Yes. 461 00:29:14,419 --> 00:29:16,421 And this other sister-- is she an android? 462 00:29:16,421 --> 00:29:18,089 Mm-hmm. 463 00:29:18,089 --> 00:29:20,550 You told me stories about Data. 464 00:29:20,550 --> 00:29:22,594 He had an orange cat named Spot. 465 00:29:22,594 --> 00:29:25,138 That's right. 466 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 I've still never seen a cat. 467 00:29:27,140 --> 00:29:29,309 Well, if you come with us, 468 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 you might just run across one or two of them. 469 00:29:32,061 --> 00:29:34,063 Why do you need me? 470 00:29:34,063 --> 00:29:37,775 Because I failed to protect her sister. 471 00:29:37,775 --> 00:29:40,153 But you don't know where she is or if she's even alive. 472 00:29:40,153 --> 00:29:42,280 No. What about the man who built her? 473 00:29:42,280 --> 00:29:44,574 It's just a guess. Are you being pursued? 474 00:29:44,574 --> 00:29:47,327 Likely. 475 00:29:47,327 --> 00:29:49,579 Anticipated, actually. 476 00:29:49,579 --> 00:29:52,373 All that is why you need someone. 477 00:29:53,625 --> 00:29:56,127 Why do you need me? 478 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Because I'm an old man and you're a young one, 479 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 and you're strong. 480 00:30:02,133 --> 00:30:04,969 Zani told me that 481 00:30:04,969 --> 00:30:08,973 you are one of the best fighters that she has ever seen. 482 00:30:08,973 --> 00:30:11,809 It seems to me that my quest 483 00:30:11,809 --> 00:30:15,146 has the appropriate criterion. 484 00:30:15,146 --> 00:30:17,106 Will you come with me? 485 00:30:17,106 --> 00:30:20,944 Will you bind your sword to my quest? 486 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 Now that you have use for me? 487 00:30:24,447 --> 00:30:26,491 Now that I have value to you? 488 00:30:26,491 --> 00:30:28,326 You left me 489 00:30:28,326 --> 00:30:30,662 on my own, old man. I never meant to... 490 00:30:30,662 --> 00:30:32,330 I see no reason not to do the same. 491 00:30:32,330 --> 00:30:34,374 Elnor, it...! 492 00:30:41,464 --> 00:30:42,840 Rios, it's Picard. 493 00:30:42,840 --> 00:30:44,634 I'm ready for transport. 494 00:30:44,634 --> 00:30:46,135 Copy that. 495 00:30:46,135 --> 00:30:48,471 Next window opens in seven minutes. 496 00:32:09,260 --> 00:32:11,095 You may call me Tenqem Adrev. 497 00:32:11,095 --> 00:32:12,764 We met before. 498 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 Once. 499 00:32:14,432 --> 00:32:17,226 Have we? Forgive me. I, uh... 500 00:32:17,226 --> 00:32:19,270 Oh, it was in another lifetime, 501 00:32:19,270 --> 00:32:22,398 when I was another man. 502 00:32:22,398 --> 00:32:25,568 A Romulan senator, if you can believe it. 503 00:32:25,568 --> 00:32:27,987 I had the honor of being present 504 00:32:27,987 --> 00:32:30,448 the day you addressed the Hall of State, 505 00:32:30,448 --> 00:32:33,451 the very embodiment of Starfleet, 506 00:32:33,451 --> 00:32:37,121 making such eloquent and generous promises 507 00:32:37,121 --> 00:32:40,291 on behalf of the magnanimous Federation. 508 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 The great Saint Picard. 509 00:32:42,835 --> 00:32:44,170 Senator... 510 00:32:44,170 --> 00:32:46,255 I found it extremely moving. 511 00:32:46,255 --> 00:32:49,258 How very touched we all were. 512 00:32:49,258 --> 00:32:52,303 There were tears in my eyes. 513 00:32:52,303 --> 00:32:54,305 Thank you. 514 00:32:54,305 --> 00:32:56,474 And then you went away. 515 00:32:56,474 --> 00:32:59,977 And when you returned, you brought the ships. 516 00:32:59,977 --> 00:33:04,649 Those great big Wallenberg-class transports. 517 00:33:04,649 --> 00:33:08,111 We all packed and boarded the Nightingale, 518 00:33:08,111 --> 00:33:10,613 five generations of parents and grandparents, 519 00:33:10,613 --> 00:33:13,449 siblings and spouses and children. 520 00:33:13,449 --> 00:33:16,994 And the Nightingal brought us here, 521 00:33:16,994 --> 00:33:19,288 to Vashti. 522 00:33:19,288 --> 00:33:22,709 We had so little time. 523 00:33:24,669 --> 00:33:27,130 There were so many of you to save. 524 00:33:27,130 --> 00:33:29,674 And so little to be expected from Starfleet. 525 00:33:29,674 --> 00:33:31,926 I did everything I could. 526 00:33:31,926 --> 00:33:33,302 And then you gave up. 527 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Skantal! 528 00:33:36,305 --> 00:33:38,182 Bidran! 529 00:33:48,317 --> 00:33:50,695 No one asked for your pity, Picard. 530 00:33:50,695 --> 00:33:53,197 Just as no one asked for your help. 531 00:33:53,197 --> 00:33:55,658 You and Starfleet had no understanding 532 00:33:55,658 --> 00:33:58,911 of Romulan ingenuity, resolve, self-sufficiency. 533 00:33:58,911 --> 00:34:00,997 You took advantage of us at the very moment 534 00:34:00,997 --> 00:34:02,540 where we doubted ourselves, 535 00:34:02,540 --> 00:34:04,375 enticed us with your empty promises, 536 00:34:04,375 --> 00:34:06,002 and did everything in your power 537 00:34:06,002 --> 00:34:08,713 to scatter, confuse and divide us. 538 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 That is not so! 539 00:34:11,924 --> 00:34:13,593 I promise you... 540 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 You promise?! 541 00:34:15,595 --> 00:34:17,430 You promise? 542 00:34:19,557 --> 00:34:21,476 Give him your sword. 543 00:34:25,563 --> 00:34:27,273 No. 544 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Come on. 545 00:34:47,085 --> 00:34:49,045 No! 546 00:34:49,045 --> 00:34:50,087 Please, my friend. 547 00:34:52,507 --> 00:34:54,926 Choose to live. 548 00:35:07,939 --> 00:35:09,982 I regret your choice. 549 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 Enough, Elnor. 550 00:35:30,002 --> 00:35:33,464 The Federation has failed you all. 551 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 I failed you all. 552 00:35:37,426 --> 00:35:41,347 I... broke faith with you, 553 00:35:41,347 --> 00:35:45,434 and the result was 554 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 terrible... 555 00:35:47,728 --> 00:35:52,400 pain and loss for you all. 556 00:35:54,360 --> 00:35:56,529 And I am sorry. 557 00:36:03,786 --> 00:36:05,580 Picard, ready for transport. 558 00:36:06,706 --> 00:36:08,833 A tan qalanq is no match 559 00:36:08,833 --> 00:36:10,710 for a disruptor, sisterboy. JL? 560 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 Yes! Now! 561 00:36:18,217 --> 00:36:20,636 That man did not deserve to die. 562 00:36:20,636 --> 00:36:22,471 Yet he chose it. Fight a Qowat Milat, 563 00:36:22,471 --> 00:36:24,181 and the outcome is not in doubt. 564 00:36:24,181 --> 00:36:26,726 Now, you listen to me, carefully. 565 00:36:26,726 --> 00:36:29,061 I will benefit by your skill and your courage, 566 00:36:29,061 --> 00:36:31,188 but if you bind yourself to my cause, 567 00:36:31,188 --> 00:36:34,567 I will tell you when to fight and when to refrain. 568 00:36:34,567 --> 00:36:36,444 Is that understood? 569 00:36:37,737 --> 00:36:38,946 Yes. 570 00:36:38,946 --> 00:36:40,531 Swear it. 571 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 I swear. 572 00:36:49,081 --> 00:36:53,544 Dr. Jurati, Raffi, this is Elnor. 573 00:36:54,545 --> 00:36:57,924 A boy with a stick. 574 00:36:57,924 --> 00:37:00,384 I have to ask you, what made you decide 575 00:37:00,384 --> 00:37:02,887 to bind yourself to my cause? 576 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 It met the requirements for worthiness. 577 00:37:05,890 --> 00:37:08,517 And it seemed like you needed me after all. 578 00:37:08,517 --> 00:37:10,686 What is the requirement for worthiness? 579 00:37:10,686 --> 00:37:12,980 A qalankhkai would only bind herself-- 580 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 himself-- to a lost cause. 581 00:37:35,419 --> 00:37:36,879 What? 582 00:37:36,879 --> 00:37:39,090 Did you think it was your robot friend? 583 00:37:41,425 --> 00:37:44,637 I take it she's anatomically correct. 584 00:37:47,932 --> 00:37:49,976 It makes perfect sense. 585 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 You've been studying her kind your whole adult life. 586 00:37:53,062 --> 00:37:54,772 Waiting for her. 587 00:37:54,772 --> 00:37:56,732 Planning for her. 588 00:37:56,732 --> 00:38:00,611 Wondering what it would be like when you finally saw her. 589 00:38:00,611 --> 00:38:02,989 Now here she is. 590 00:38:02,989 --> 00:38:05,032 Why is she obsessed with Ramdha? 591 00:38:05,032 --> 00:38:07,326 What happened when the cube assimilated the Shaenor? 592 00:38:07,326 --> 00:38:10,121 Why did its crew and passengers lose their minds? 593 00:38:10,121 --> 00:38:11,789 Who were they? 594 00:38:11,789 --> 00:38:14,959 What have you accomplished on my behalf? 595 00:38:14,959 --> 00:38:18,129 I've planted the first seed of doubt. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 Really? 597 00:38:19,922 --> 00:38:22,299 One whole seed. 598 00:38:22,299 --> 00:38:24,343 Impressive. I know 599 00:38:24,343 --> 00:38:25,928 how to handle her. 600 00:38:25,928 --> 00:38:29,432 If I press her too hard, it might activate her. 601 00:38:29,432 --> 00:38:31,684 And then we'll have another situation like on Earth, 602 00:38:31,684 --> 00:38:33,144 and then they'll both be dead. 603 00:38:33,144 --> 00:38:34,645 That is the goal, you know. 604 00:38:34,645 --> 00:38:36,022 To kill them. 605 00:38:36,022 --> 00:38:37,898 Yes, all of them. 606 00:38:37,898 --> 00:38:40,109 Which is something I can't do 607 00:38:40,109 --> 00:38:42,653 until we find out where she came from 608 00:38:42,653 --> 00:38:44,989 and where the rest of them are. 609 00:38:44,989 --> 00:38:47,992 And in the meantime... 610 00:38:47,992 --> 00:38:51,203 you slide ever deeper into your own obsession. 611 00:38:52,538 --> 00:38:55,374 Have you entertained for even a moment 612 00:38:55,374 --> 00:38:58,544 that she might be the one handling you? 613 00:39:00,713 --> 00:39:03,591 She was sent to this cube for a reason. 614 00:39:05,009 --> 00:39:07,678 Your little robot girl has a plan. 615 00:39:07,678 --> 00:39:10,347 Don't forget that. 616 00:39:10,347 --> 00:39:12,016 I know full well... 617 00:39:12,016 --> 00:39:14,018 Who is she, Narek? 618 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Who... 619 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 is she? 620 00:39:32,828 --> 00:39:35,039 Seb-Cheneb. 621 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 The Destroyer. 622 00:39:50,346 --> 00:39:52,598 I'll give you and your seed one more week. 623 00:39:54,058 --> 00:39:56,435 After that, if I don't have the location, 624 00:39:56,435 --> 00:39:58,395 we go back to good old... 625 00:39:58,395 --> 00:40:00,189 pain and violence. 626 00:40:13,744 --> 00:40:15,246 It's Kantar! 627 00:40:15,246 --> 00:40:17,623 Near miss. Hold on. 628 00:40:17,623 --> 00:40:19,708 Engaging auto-evasion protocol. 629 00:40:28,384 --> 00:40:30,594 That old heap's targeting system is primitive, 630 00:40:30,594 --> 00:40:33,597 but the planetary security net worries me. 631 00:40:33,597 --> 00:40:35,850 Just get us the hell out of here. 632 00:40:45,943 --> 00:40:46,986 Shield strength at 89%. 633 00:40:46,986 --> 00:40:48,445 Can you go faster 634 00:40:48,445 --> 00:40:50,114 than that Bird-of-Prey? Maybe not outrun him, 635 00:40:50,114 --> 00:40:52,616 but I can definitely outfly him. We-we should be... 636 00:41:01,500 --> 00:41:02,751 Weapons online. 637 00:41:21,478 --> 00:41:22,813 Hold on. 638 00:41:28,444 --> 00:41:31,697 Launching additional power to thrusters. 639 00:41:36,785 --> 00:41:38,913 Routing additional power to inertial dampener. 640 00:41:50,341 --> 00:41:52,509 Where did that come from? 641 00:41:52,509 --> 00:41:53,552 Trying to get a read. 642 00:41:54,553 --> 00:41:55,679 No ID, 643 00:41:55,679 --> 00:41:57,139 no transponder. 644 00:41:57,139 --> 00:41:59,767 Great timing, though. 645 00:42:13,697 --> 00:42:14,907 Bastard. 646 00:42:18,869 --> 00:42:20,704 That pilot's hailing us, JL. 647 00:42:20,704 --> 00:42:21,956 Open a channel. 648 00:42:21,956 --> 00:42:23,040 Uh... 649 00:42:24,959 --> 00:42:27,586 Open the channel. Put him on. 650 00:42:29,004 --> 00:42:31,006 He's asking permission to beam over. 651 00:42:31,006 --> 00:42:32,424 His ship's breaking up. 652 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 Nah, too risky. 653 00:42:35,010 --> 00:42:36,053 His shields are failing. 654 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Raffi, beam him in, 655 00:42:37,388 --> 00:42:39,098 directly here. Do it. 656 00:42:41,058 --> 00:42:43,519 Elnor. 657 00:42:48,607 --> 00:42:49,733 Got him. 658 00:42:58,742 --> 00:43:01,328 Seven of Nine? 659 00:43:02,788 --> 00:43:05,541 You owe me a ship, Picard. 660 00:43:42,286 --> 00:43:45,289 Corrected by Flatto (subscene.com)