1
00:00:07,841 --> 00:00:11,177
Previously on
Star Trek: Picard...
When you first learned
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,679
that the Romulan sun
was going to explode,
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
you left the Enterprise
to command the rescue armada,
4
00:00:15,682 --> 00:00:19,519
a mission to relocate
900 million Romulan citizens
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,021
to worlds outside
the blast of the supernova.
6
00:00:22,021 --> 00:00:23,606
The decision to call off
the rescue
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,693
and to abandon those people
we had sworn to save
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,737
was not just dishonorable.
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,321
It was downright criminal!
10
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
The daughter of the man
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,533
whose death
I have been mourning
12
00:00:33,533 --> 00:00:36,745
for two decades comes to me
for help and assistance.
13
00:00:36,745 --> 00:00:39,247
And then she is assassinated
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,541
by a Romulan death squad
who will then
15
00:00:41,541 --> 00:00:44,335
go and try and
find and destroy
16
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
her twin sister.
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
I have to find Bruce Maddox.
18
00:00:47,505 --> 00:00:49,340
I found Maddox.
19
00:00:49,340 --> 00:00:50,884
Bruce Maddox is on Freecloud.
20
00:00:50,884 --> 00:00:53,219
And once we get there,
you're on your own.
21
00:00:53,219 --> 00:00:54,721
Why do you want to go
to Freecloud?
22
00:00:54,721 --> 00:00:55,889
Have we met?
23
00:00:55,889 --> 00:00:57,223
Agnes Jurati.
24
00:00:57,223 --> 00:00:59,392
Dr. Jurati
25
00:00:59,392 --> 00:01:02,896
is the Earth's leading
expert on synthetic life.
26
00:01:02,896 --> 00:01:04,397
My name is Soji.
27
00:01:04,397 --> 00:01:08,318
I'm working with Hugh on
the reclamation project.
28
00:01:08,318 --> 00:01:11,362
I know who you are!
You are Seb-Cheneb.
29
00:01:11,362 --> 00:01:13,490
You are the Destroyer!
30
00:02:02,455 --> 00:02:06,167
Hello, hello.
How good to see you all again.
31
00:02:06,167 --> 00:02:07,794
Yes, yes.
32
00:02:07,794 --> 00:02:10,129
I know you're all worried,
33
00:02:10,129 --> 00:02:13,007
but the Federation and Starfleet
are here to help you settle.
34
00:02:13,007 --> 00:02:14,676
You have my word.
35
00:02:32,610 --> 00:02:34,362
Jolan tru.
36
00:02:43,329 --> 00:02:44,372
You haven't
stopped talking
37
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
about Admiral Picard
since he left.
38
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
Can't you find
something to say to him?
39
00:02:48,334 --> 00:02:50,003
What did you bring me?
40
00:02:50,003 --> 00:02:53,173
What did I bring you? Well...
41
00:02:53,173 --> 00:02:55,174
Now, let me see.
42
00:02:55,174 --> 00:02:57,010
The Three Musketeers
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,678
by Alexandre Dumas.
44
00:03:01,014 --> 00:03:04,183
Enjoy.
You're making the admiral
uncomfortable, Elnor.
45
00:03:04,183 --> 00:03:05,810
He dislikes displays of emotion.
46
00:03:05,810 --> 00:03:07,312
And he's not overly fond
of children.
47
00:03:07,312 --> 00:03:09,147
Not at all.
48
00:03:09,147 --> 00:03:14,193
Someday, I may get used to
the Way of Absolute Candor.
49
00:03:14,193 --> 00:03:16,529
Wh-Why don't you like children?
50
00:03:16,529 --> 00:03:18,990
Because they're demanding,
distracting and interfere
51
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
with duty
and pleasure alike.
52
00:03:22,493 --> 00:03:25,204
My feelings are hurt.
53
00:03:25,204 --> 00:03:27,165
I actually did think
you were fond of me.
54
00:03:28,207 --> 00:03:30,543
Correct.
55
00:03:30,543 --> 00:03:34,047
I like you very much.
56
00:03:34,047 --> 00:03:35,548
The sisters
in Southeast Station
57
00:03:35,548 --> 00:03:37,383
tell us things went well there.
58
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
10,000 new refugees.
59
00:03:39,260 --> 00:03:41,721
The help of the sisters
was invaluable.
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
The Federation owes a
debt to the Qowat Milat.
61
00:03:44,515 --> 00:03:46,059
How long can you stay?
62
00:03:46,059 --> 00:03:50,396
As always, our house
and our hearts are open to you.
63
00:03:51,814 --> 00:03:53,733
Can I read the book?
Yes. Of course.
64
00:03:53,733 --> 00:03:57,028
But in three days,
I have to be in Central Station
65
00:03:57,028 --> 00:03:59,072
to meet the next convoy.
66
00:03:59,072 --> 00:04:01,032
Because last time,
you promised that...
67
00:04:01,032 --> 00:04:02,909
A promise is a prison, Elnor.
68
00:04:02,909 --> 00:04:05,119
Do not make yourself
another's jailer.
69
00:04:05,119 --> 00:04:07,372
And that reminds
me, Zani.
70
00:04:07,372 --> 00:04:10,458
Last time, I made you a promise
71
00:04:10,458 --> 00:04:15,880
that I would try and find
some sweet hanifak.
72
00:04:15,880 --> 00:04:17,382
But I totally forgot
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
that promises
were prisons, so...
74
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
Ah-ah-ah.
75
00:04:22,887 --> 00:04:25,306
It can't be easy
76
00:04:25,306 --> 00:04:27,767
being the only boy
77
00:04:27,767 --> 00:04:29,102
in a house of women.
78
00:04:29,102 --> 00:04:31,437
He must get
lonely sometimes.
79
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
Yes.
80
00:04:33,064 --> 00:04:37,610
He is loved,
but he does not belong with us.
81
00:04:37,610 --> 00:04:39,445
I understand.
82
00:04:39,445 --> 00:04:42,448
It's so good of you
to have taken him in
83
00:04:42,448 --> 00:04:43,908
the way that you have.
84
00:04:45,660 --> 00:04:50,540
I will find him
a more suitable place soon.
85
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
En garde!
86
00:04:53,960 --> 00:04:57,296
"D'Artagnan, who though
wanting in practice"
87
00:04:57,296 --> 00:04:59,298
"had a profound theory,"
88
00:04:59,298 --> 00:05:01,467
"redoubled his agility."
89
00:05:01,467 --> 00:05:05,972
"Jussac, anxious to put an end
to this, springing forward,"
90
00:05:05,972 --> 00:05:07,765
"aimed a terrible thrust"
91
00:05:07,765 --> 00:05:10,810
"at his adversary,
but the latter parried it."
92
00:05:10,810 --> 00:05:11,769
"And while..."
What does "parried" mean?
93
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
I'll show you tomorrow.
"And while Jussac"
94
00:05:14,272 --> 00:05:18,151
"was recovering himself,
d'Artagnan glided"
95
00:05:18,151 --> 00:05:20,653
"like a serpent
beneath his blade,"
96
00:05:20,653 --> 00:05:24,323
"and passed his sword
through his body."
97
00:05:24,323 --> 00:05:28,995
"Jussac fell in a heap."
98
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
"D'Artagnan then cast"
99
00:05:30,830 --> 00:05:33,332
an anxious and rapid glance
over the field of battle."
100
00:05:33,332 --> 00:05:35,376
I'm busy, Raffi.
101
00:05:43,926 --> 00:05:47,013
What do you mean
"synths have attacked Mars"?
102
00:05:47,013 --> 00:05:48,681
What will this mean
103
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
for our mission?
Will it continue?
104
00:05:50,683 --> 00:05:52,935
Of course. It must.
105
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Uh, tell Elnor
106
00:05:54,520 --> 00:05:56,481
I'm sorry we didn't finish
our fencing lesson.
107
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
But, uh...
108
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
...well, I'll be back soon.
109
00:06:09,577 --> 00:06:11,829
Picard ready
for transport.
110
00:08:14,452 --> 00:08:16,162
Hi.
111
00:08:16,162 --> 00:08:19,207
Oh. You're reading.
I won't, uh...
112
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
Be my guest.
113
00:08:27,840 --> 00:08:31,010
So...
114
00:08:31,010 --> 00:08:33,012
space turns out to
be super boring.
115
00:08:33,012 --> 00:08:35,264
Go figure.
116
00:08:35,264 --> 00:08:37,558
What were you expecting?
117
00:08:37,558 --> 00:08:39,685
I don't know.
118
00:08:39,685 --> 00:08:41,854
It's so... empty.
119
00:08:41,854 --> 00:08:43,981
I mean, of course, right?
120
00:08:43,981 --> 00:08:46,692
It's right there
in the name. "Space."
121
00:08:46,692 --> 00:08:49,862
It's not like it's called
"vast quantities of stuff."
122
00:08:49,862 --> 00:08:51,656
Although, come to think of it,
123
00:08:51,656 --> 00:08:54,533
there are over three billion
stars in our galaxy alone
124
00:08:54,533 --> 00:08:56,160
and ours is one of two trillion.
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
There are a septillion
known planets,
126
00:08:57,870 --> 00:09:00,248
so maybe it should be called
"vast quantities of stuff."
127
00:09:00,248 --> 00:09:02,208
Like, why focus on the negative?
128
00:09:02,208 --> 00:09:05,086
I caught up on two years
of back issues
129
00:09:05,086 --> 00:09:06,712
of the Journall of
Theoretical Cybernetics,
130
00:09:06,712 --> 00:09:08,381
including the Festschrift
for Professor Kwok.
131
00:09:08,381 --> 00:09:10,383
I watered your plants.
You're welcome.
132
00:09:10,383 --> 00:09:12,343
I was gonna watch a holo,
but weirdly,
133
00:09:12,343 --> 00:09:14,303
all you have on board
is Klingon opera.
134
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
Long story.
135
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
I used to live with a guy
who liked paper books.
136
00:09:22,353 --> 00:09:23,562
I bothered him, too.
137
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
What did he used to do about it?
138
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
He was my dad.
139
00:09:31,946 --> 00:09:34,865
He had to put up with it.
140
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
What's your book about?
141
00:09:38,411 --> 00:09:42,790
The existential pain of living
with the consciousness of death,
142
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
and how it defines us
as human beings.
143
00:09:49,422 --> 00:09:51,882
Well, that's not
a conversation killer at all.
144
00:09:51,882 --> 00:09:54,093
I totally want to talk about
the existential pain
145
00:09:54,093 --> 00:09:55,970
of living with
the consciousness of death.
146
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
Rios!
147
00:09:57,805 --> 00:09:58,973
Oh, thank God.
148
00:09:58,973 --> 00:10:01,142
I just checked
the nav log.
149
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Where the hell are we going?
150
00:10:02,351 --> 00:10:04,103
Says he needs to make a stop.
151
00:10:04,103 --> 00:10:05,438
Heneeds to?
152
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
Picard?
153
00:10:06,439 --> 00:10:08,274
What stop?
154
00:10:08,274 --> 00:10:09,650
Vashti, in the Qiris sector.
155
00:10:09,650 --> 00:10:11,444
Vashti.
156
00:10:11,444 --> 00:10:15,239
Man can't even take a guilt trip
without using a starship.
157
00:10:22,747 --> 00:10:23,956
Hold.
158
00:10:23,956 --> 00:10:26,250
Holomatrix paused.
159
00:10:26,250 --> 00:10:28,878
Is it inaccurate?
160
00:10:31,630 --> 00:10:34,967
Everything seems
absolutely correct,
161
00:10:34,967 --> 00:10:37,803
in every particular.
162
00:10:37,803 --> 00:10:40,473
We rebuilt your study to
the exact specifications.
163
00:10:40,473 --> 00:10:42,391
I see that.
164
00:10:42,391 --> 00:10:45,186
Your Mr. Zhaban supplied me
with the holoscans.
165
00:10:45,186 --> 00:10:47,855
He thought you might
feel more at home.
166
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
It seems a little odd
that a working ship
167
00:10:53,152 --> 00:10:55,363
should have a
hospitality hologram.
168
00:10:55,363 --> 00:10:58,324
I came with the basic
installation, sir,
169
00:10:58,324 --> 00:11:00,034
but you're right,
170
00:11:00,034 --> 00:11:03,162
hospitality emergencies
are rare on this vessel.
Mm-hmm.
171
00:11:03,162 --> 00:11:06,999
In general, the captain...
keeps his own company.
172
00:11:08,209 --> 00:11:09,960
Come.
173
00:11:09,960 --> 00:11:12,088
You want to go
to Vashti?
174
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
Are you out of
your goddamn mind?
175
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
I hate that fucking
hospitality hologram.
176
00:11:24,183 --> 00:11:26,519
That you even suggest it
makes me
177
00:11:26,519 --> 00:11:28,687
seriously question
your mental state.
178
00:11:28,687 --> 00:11:30,481
The idea of going there
isn't just
179
00:11:30,481 --> 00:11:32,525
a bad idea,
it's-it's bizarre.
180
00:11:32,525 --> 00:11:33,818
Look,
181
00:11:33,818 --> 00:11:35,986
Dahj's sister
is in grave danger.
182
00:11:35,986 --> 00:11:37,863
She may already be dead.
183
00:11:37,863 --> 00:11:39,698
I am
184
00:11:39,698 --> 00:11:42,493
as eager to get
to Freecloud as you.
185
00:11:42,493 --> 00:11:45,996
I... Did I ever say I was eager
to get to Freecloud?
186
00:11:45,996 --> 00:11:48,749
Do-do I seem
eager to you?
187
00:11:48,749 --> 00:11:50,709
I would say more...
188
00:11:50,709 --> 00:11:52,586
apprehensive.
189
00:11:52,586 --> 00:11:55,548
Look, I-I'm gonna be
straight with you.
190
00:11:55,548 --> 00:11:58,175
Oh, well, that will make
a refreshing change.
191
00:11:58,175 --> 00:12:00,094
Come.
192
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Oh, uh,
193
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
is this a secret meeting,
194
00:12:04,348 --> 00:12:05,891
or am I technically
195
00:12:05,891 --> 00:12:07,268
part of the crew now?
196
00:12:07,268 --> 00:12:08,936
Please, Dr. Jurati,
join us.
197
00:12:08,936 --> 00:12:10,521
Raffi here was
198
00:12:10,521 --> 00:12:12,231
questioning my sanity.
199
00:12:12,231 --> 00:12:15,901
You know what? Fine.
Let's go to Vashti.
200
00:12:15,901 --> 00:12:18,070
Check out that
big statue of you.
201
00:12:18,070 --> 00:12:20,281
I mean, they-they must've
put up at least one.
202
00:12:20,281 --> 00:12:21,949
If they did,
somebody's probably
203
00:12:21,949 --> 00:12:23,033
stolen it by now.
204
00:12:23,033 --> 00:12:25,453
Qiris sector's
sketchy nowadays.
205
00:12:25,453 --> 00:12:26,912
Serious power vacuum.
206
00:12:26,912 --> 00:12:28,581
Smugglers and petty warlords,
like Kar Kantar,
207
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
basically run the show.
208
00:12:29,665 --> 00:12:32,918
Kantar got hold of an
antique Bird-of-Prey somewhere
209
00:12:32,918 --> 00:12:34,920
and has been running wild
210
00:12:34,920 --> 00:12:36,255
from Vashti
to Daimanta.
211
00:12:36,255 --> 00:12:38,424
You didn't already
tell him this?
212
00:12:38,424 --> 00:12:39,800
He said,
213
00:12:39,800 --> 00:12:42,386
"Lay in a course
for Vashti, Rios,"
214
00:12:42,386 --> 00:12:43,596
and, what,
you just obeyed,
215
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
like a good Starfleet officer?
216
00:12:45,139 --> 00:12:47,766
I assumed he knew.
217
00:12:47,766 --> 00:12:51,228
But the Qiris sector is in
the Fenris Rangers' territory.
218
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
Was. The Rangers just do not
have the resources
219
00:12:54,607 --> 00:12:56,942
to keep up with the chaos
out there anymore.
220
00:12:56,942 --> 00:12:59,612
Also, Vashti is
a hotbed for the Romulan
221
00:12:59,612 --> 00:13:00,946
Rebirth movement.
222
00:13:00,946 --> 00:13:02,948
But you're just
gonna drop in
223
00:13:02,948 --> 00:13:04,492
and pick yourself up a nun.
224
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
O-Okay, well,
now somebody has to tell me
225
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
what we're talking about.
226
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
JL wants to hire an assassin.
227
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
They are not assassins,
and you can't hire them.
228
00:13:14,460 --> 00:13:17,463
The Qowat Milat
have to choose you.
229
00:13:17,463 --> 00:13:19,590
Romulan warrior nuns.
230
00:13:20,633 --> 00:13:21,842
That's a real thing?
231
00:13:21,842 --> 00:13:22,968
How bizarre.
232
00:13:22,968 --> 00:13:25,095
I know--
233
00:13:25,095 --> 00:13:28,641
knew some Qowat Milat.
234
00:13:28,641 --> 00:13:33,187
On Vashti alone, they helped
Raffi and me relocate
235
00:13:33,187 --> 00:13:36,148
more than a quarter
of a million refugees.
236
00:13:36,148 --> 00:13:38,317
And they're
the most skilled
237
00:13:38,317 --> 00:13:41,487
single-combat fighters
that I have ever seen
238
00:13:41,487 --> 00:13:44,615
and the most feared enemies
of the Tal Shiar.
239
00:13:44,615 --> 00:13:46,200
Sounds like you already
240
00:13:46,200 --> 00:13:47,952
owe them more than they owe you.
241
00:13:47,952 --> 00:13:50,496
What-what makes you think
they're gonna help you now?
242
00:13:50,496 --> 00:13:54,792
They have their own criterion
whether to give or withhold
243
00:13:54,792 --> 00:13:57,169
their assistance to a cause.
244
00:13:57,169 --> 00:13:59,046
And what is that?
245
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
Let's just say that
246
00:14:02,633 --> 00:14:05,636
I am confident that they
will find ours worthy,
247
00:14:05,636 --> 00:14:06,971
and if they don't,
248
00:14:06,971 --> 00:14:09,181
the Way of Absolute Candor
249
00:14:09,181 --> 00:14:12,017
means that they won't
hesitate to tell us.
250
00:14:12,017 --> 00:14:15,020
What's the Way of
Absolute Candor?
251
00:14:15,020 --> 00:14:16,855
It's their primary teaching:
252
00:14:16,855 --> 00:14:20,025
total communication of emotion
253
00:14:20,025 --> 00:14:23,362
without any filter
between thought and word.
254
00:14:23,362 --> 00:14:26,031
And it runs entirely
counter to everything
255
00:14:26,031 --> 00:14:28,409
that the Romulans
hold dear.
256
00:14:29,410 --> 00:14:30,995
Resume.
257
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
JL.
258
00:14:39,169 --> 00:14:42,965
Losing Dahj has you thinking
about Vashti and the kid.
259
00:14:42,965 --> 00:14:44,717
Elnor.
260
00:14:44,717 --> 00:14:47,720
Okay.
261
00:14:47,720 --> 00:14:50,097
But you remember
what we used to say back then?
262
00:14:52,099 --> 00:14:55,352
"One impossible thing
at a time."
263
00:14:57,104 --> 00:15:00,065
We have to stick
to the plan.
264
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Freecloud.
265
00:15:05,738 --> 00:15:08,782
I may never pass this way again.
266
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
I'll be in my quarters.
267
00:15:23,172 --> 00:15:25,924
Anyone else think
the Way of Absolute Candor
268
00:15:25,924 --> 00:15:27,760
sounds potentially annoying?
269
00:16:37,663 --> 00:16:39,832
Used to be home?
270
00:16:39,832 --> 00:16:42,167
Of a sort.
271
00:16:42,167 --> 00:16:43,752
For a moment.
272
00:16:45,546 --> 00:16:47,172
Security?
273
00:16:47,172 --> 00:16:49,383
Standard Romulan
planetary defense system,
274
00:16:49,383 --> 00:16:51,009
bought secondhand.
275
00:16:51,009 --> 00:16:53,679
The Fenris Rangers
helped them install it.
276
00:16:53,679 --> 00:16:56,181
It's primitive but effective.
277
00:16:56,181 --> 00:17:00,310
Your basic impenetrable shield
of orbital killer drones.
278
00:17:00,310 --> 00:17:02,813
Every 30 minutes,
a transit zone opens up
279
00:17:02,813 --> 00:17:04,732
in a random spot
in the network.
280
00:17:04,732 --> 00:17:07,443
If the system clears you, you
have a minute to pass through.
281
00:17:07,443 --> 00:17:09,194
Try to come or go
without clearance,
282
00:17:09,194 --> 00:17:11,238
and you're met
with immediate kill-fire.
283
00:17:11,238 --> 00:17:12,197
Do we have clearance?
284
00:17:12,197 --> 00:17:15,784
I'm working several angles,
but so far, no.
285
00:17:17,202 --> 00:17:19,246
Call Central Station.
Tell them it's me.
286
00:17:19,246 --> 00:17:21,206
That was the first thing we did.
287
00:17:21,206 --> 00:17:24,084
Frankly, they were
not impressed.
288
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
Very well.
289
00:17:29,882 --> 00:17:31,425
Suggestion?
290
00:17:34,887 --> 00:17:37,055
A cash gift
is always appropriate.
291
00:18:52,464 --> 00:18:56,176
Jolan tru, Qowat Milat.
292
00:18:58,136 --> 00:19:00,472
Jolan tru.
Jolan tru.
293
00:19:06,645 --> 00:19:09,314
You got old,
Admiral Picard.
294
00:19:09,314 --> 00:19:11,066
You didn't.
295
00:19:12,317 --> 00:19:15,612
I remind you,
this is a house of truth.
296
00:19:19,658 --> 00:19:22,286
I thought we would
never see you again.
297
00:19:22,286 --> 00:19:26,039
I don't have the right,
298
00:19:26,039 --> 00:19:30,502
but I need your help
one last time.
299
00:19:50,355 --> 00:19:52,357
Poor Ramdha.
300
00:19:55,444 --> 00:19:58,238
She's always been a bit
of a tormented soul.
301
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
You know her?
302
00:20:02,868 --> 00:20:06,705
I'm not surprised she tried
to take her own life.
303
00:20:06,705 --> 00:20:09,708
I don't know why
I feel so drawn to her,
304
00:20:09,708 --> 00:20:11,710
but it's my fault.
305
00:20:11,710 --> 00:20:13,378
Something about me
set her off.
306
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
Don't blame yourself.
307
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
She is disordered.
308
00:20:20,177 --> 00:20:23,347
When she looked at me,
I felt... seen.
309
00:20:25,390 --> 00:20:28,018
Even though she didn't like
what she saw.
310
00:20:31,730 --> 00:20:35,776
I see you, Soji.
311
00:20:39,112 --> 00:20:43,075
I'm a trusting person, Narek.
That's my default, but...
312
00:20:43,075 --> 00:20:45,077
I don't know.
313
00:20:45,077 --> 00:20:48,747
You kind of challenge
my paradigm.
314
00:20:48,747 --> 00:20:50,791
Give me
another chance?
315
00:20:52,626 --> 00:20:55,712
How did you know I was going to
the Disordered Ward just now?
316
00:20:55,712 --> 00:20:57,255
I didn't.
317
00:20:57,255 --> 00:20:59,633
Have you been watching me?
318
00:20:59,633 --> 00:21:02,761
Not in the way that you mean it.
319
00:21:02,761 --> 00:21:06,556
No uniform, no insignia,
no rank.
320
00:21:06,556 --> 00:21:08,892
You go anywhere you like
on the Artifact,
321
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
and you know things.
322
00:21:12,145 --> 00:21:14,523
Are you Tal Shiar?
323
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
No.
324
00:21:18,068 --> 00:21:21,279
If you were Tal Shiar,
would you also answer no?
325
00:21:24,282 --> 00:21:25,742
Yes.
326
00:21:27,953 --> 00:21:30,163
Do you know what happened
to Ramdha's ship,
327
00:21:30,163 --> 00:21:32,666
to the Shaenorr?
328
00:21:32,666 --> 00:21:34,126
No.
329
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
Who does?
330
00:21:35,877 --> 00:21:37,462
I don't know.
331
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
I would imagine
332
00:21:39,298 --> 00:21:42,801
there are some kind of records
on the Borg databases here.
333
00:21:42,801 --> 00:21:45,012
Those are classified.
334
00:21:46,513 --> 00:21:48,473
Do you have access to them?
335
00:21:48,473 --> 00:21:50,434
No.
336
00:21:50,434 --> 00:21:53,520
But I might know
someone who does.
337
00:21:56,023 --> 00:21:57,691
How's the paradigm?
338
00:21:59,484 --> 00:22:01,111
Paradigmatic.
339
00:22:04,322 --> 00:22:06,158
Come on.
340
00:22:06,158 --> 00:22:07,784
I want to show you something.
341
00:22:15,000 --> 00:22:16,501
Where are we going?
342
00:22:16,501 --> 00:22:18,503
I'm going to teach you
an ancient Borg ritual.
343
00:22:18,503 --> 00:22:19,838
The Borg
didn't have rituals.
344
00:22:19,838 --> 00:22:22,090
That's what
everyone thinks.
345
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
This program you watched,
the one with Ramdha--
346
00:22:24,843 --> 00:22:26,136
it was in Romulan?
347
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
A talk show
called Yrrhh Mnrrh.
348
00:22:35,020 --> 00:22:37,481
Seattle, sometime
before May 12, 2396,
349
00:22:37,481 --> 00:22:39,483
when you shipped out
for the Beta Quadrant
350
00:22:39,483 --> 00:22:40,692
aboard the Ellison
351
00:22:40,692 --> 00:22:42,319
So you have been watching me.
352
00:22:44,571 --> 00:22:46,490
Here we are.
353
00:22:46,490 --> 00:22:48,033
The ventilation return.
354
00:22:48,033 --> 00:22:49,659
Take off your shoes.
355
00:22:49,659 --> 00:22:50,994
What? Why?
356
00:22:50,994 --> 00:22:53,163
Borg ritual.
357
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
Shoes off.
358
00:22:57,876 --> 00:23:00,879
Now, watch this.
359
00:23:24,903 --> 00:23:26,238
Yeah!
360
00:24:02,399 --> 00:24:05,443
Terran passenger lists are
a matter of public record,
361
00:24:05,443 --> 00:24:09,406
which is shocking
to a Romulan sensibility.
362
00:24:11,825 --> 00:24:14,953
But strangely, there's no record
that you were a passenger
363
00:24:14,953 --> 00:24:16,997
on the Ellison that day.
364
00:24:18,331 --> 00:24:20,625
Well, I was.
365
00:24:20,625 --> 00:24:22,627
Are you calling me a liar?
366
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
To hell with you.
367
00:24:33,180 --> 00:24:35,223
What about the Borg data files?
368
00:24:36,975 --> 00:24:39,102
The ones that might explain
what happened on the Shaenor
369
00:24:39,102 --> 00:24:40,312
To hell with them, too?
370
00:24:41,980 --> 00:24:44,149
What are you doing, Narek?
371
00:24:44,149 --> 00:24:46,484
The same thing
you're doing.
372
00:24:46,484 --> 00:24:48,695
Feeding an insatiable curiosity.
373
00:25:00,165 --> 00:25:01,500
Damn.
374
00:25:01,500 --> 00:25:03,543
What?
Somebody I.D.'d him.
375
00:25:03,543 --> 00:25:05,879
He's blowing up on personal
comm traffic down there.
376
00:25:05,879 --> 00:25:07,505
Good blowing up
or bad blowing up?
Mm...
377
00:25:07,505 --> 00:25:10,175
Bad. Catastrophically bad.
378
00:25:10,175 --> 00:25:12,510
We should get him out of there.
379
00:25:12,510 --> 00:25:14,679
No, not now, Raffi.
380
00:25:14,679 --> 00:25:16,306
I need more time.
381
00:25:16,306 --> 00:25:18,016
These aren't love letters, JL.
382
00:25:18,016 --> 00:25:19,476
There's a lot of anger.
383
00:25:19,476 --> 00:25:21,061
I am quite safe here.
384
00:25:21,061 --> 00:25:22,520
I'm picking up
385
00:25:22,520 --> 00:25:24,147
an incoming ship,
386
00:25:24,147 --> 00:25:26,233
just at the limit
of the scanner range.
387
00:25:27,984 --> 00:25:30,570
Moving kind of slow.
Looks like...
388
00:25:30,570 --> 00:25:33,323
that old Bird-of-Prey.
389
00:25:33,323 --> 00:25:35,158
I'm glad you're safe.
390
00:25:35,158 --> 00:25:37,869
We're about to get a visit
from Kar Kantar.
391
00:25:37,869 --> 00:25:41,790
Well, you do what you have
to do, and I need more time.
392
00:25:41,790 --> 00:25:42,916
Picard out.
393
00:25:47,045 --> 00:25:49,923
We do what we can
to maintain peace.
394
00:25:49,923 --> 00:25:52,509
Half the sisters
serve as qalankhan,
395
00:25:52,509 --> 00:25:55,387
freeblades patrolling
roads and waterways,
396
00:25:55,387 --> 00:25:58,723
helping travelers, defending
Romulan and Terran alike.
397
00:25:58,723 --> 00:26:01,851
Do the Qowat Milat
still bind their blades
398
00:26:01,851 --> 00:26:03,728
to a singular cause?
399
00:26:03,728 --> 00:26:05,313
If the cause is judged worthy.
400
00:26:06,439 --> 00:26:09,234
Uh, no, thank you, Elnor.
401
00:26:11,027 --> 00:26:12,237
Elnor?
402
00:26:15,365 --> 00:26:17,492
You feel shame seeing Elnor.
403
00:26:19,536 --> 00:26:21,705
I always imagined
404
00:26:21,705 --> 00:26:24,582
that you had found
a suitable place for him.
405
00:26:24,582 --> 00:26:27,419
So many things we imagined
back then never came to be.
406
00:26:27,419 --> 00:26:29,296
But it's not just Elnor.
407
00:26:29,296 --> 00:26:32,757
It's everything here--
the poverty, the degradation,
408
00:26:32,757 --> 00:26:35,510
the ethnic strife.
When I left here,
409
00:26:35,510 --> 00:26:38,388
there was none of this.
Because you could not
save everyone,
410
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
you chose to save no one.
411
00:26:41,224 --> 00:26:43,101
Yes.
412
00:26:43,101 --> 00:26:47,814
I allowed the perfect
to become the enemy of the good.
413
00:26:47,814 --> 00:26:49,816
You have not spoken
of your purpose yet.
414
00:26:49,816 --> 00:26:51,401
I infer that you have come
415
00:26:51,401 --> 00:26:53,945
to obtain the services
of a qalankhkai. Why?
416
00:26:53,945 --> 00:26:57,741
I am taking on
the Tal Shiar, alone.
417
00:26:59,284 --> 00:27:01,286
So your cause is
a desperate one.
418
00:27:01,286 --> 00:27:02,704
It is to me.
419
00:27:02,704 --> 00:27:04,205
Another rescue?
420
00:27:04,205 --> 00:27:06,624
If I'm not too late.
421
00:27:06,624 --> 00:27:08,668
You're not too late
to rescue Elnor.
422
00:27:08,668 --> 00:27:12,005
He does not belong here.
Once the evacuation ended,
423
00:27:12,005 --> 00:27:15,300
we simply never found
a better home for him.
424
00:27:15,300 --> 00:27:17,135
He completed
his training?
425
00:27:17,135 --> 00:27:19,804
Last spring.
426
00:27:19,804 --> 00:27:22,140
So he really is
a Qowat Milat?
427
00:27:22,140 --> 00:27:25,727
No. And as a man,
he never can be.
428
00:27:25,727 --> 00:27:28,646
But he is open-hearted,
429
00:27:28,646 --> 00:27:30,690
and apart from this display
of the reticence
430
00:27:30,690 --> 00:27:33,985
you always seemed
to inspire in him, forthright.
431
00:27:33,985 --> 00:27:37,322
And his fighting skills
are truly formidable.
432
00:27:37,322 --> 00:27:40,825
And you would send him away?
433
00:27:40,825 --> 00:27:44,662
He might find himself
in serious danger.
434
00:27:44,662 --> 00:27:47,665
He might die.
435
00:27:47,665 --> 00:27:49,459
He will.
436
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
Before that comes to pass,
437
00:27:54,381 --> 00:27:56,966
it would gladden my heart
to see him live.
438
00:28:09,229 --> 00:28:11,481
When you bind your sword
to a cause,
439
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
is there some kind of protocol?
440
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
A ritual?
441
00:28:15,193 --> 00:28:18,655
Do-do I go on my knees?
Oh, I do hope not.
442
00:28:18,655 --> 00:28:22,242
Between the two of us, my knees
are not what they used to be.
443
00:28:22,242 --> 00:28:24,994
You tell a
story, I listen.
444
00:28:24,994 --> 00:28:26,996
Simple.
445
00:28:31,209 --> 00:28:33,503
I had a friend called Data.
446
00:28:33,503 --> 00:28:35,046
It's usually
a sad story.
447
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
He died.
448
00:28:38,341 --> 00:28:41,428
He gave his life
to save mine,
449
00:28:41,428 --> 00:28:44,013
and I have missed him
ever since.
450
00:28:44,013 --> 00:28:46,015
Did you ever miss me?
451
00:28:46,015 --> 00:28:48,017
Of course I did.
452
00:28:50,186 --> 00:28:52,564
Continue.
453
00:28:52,564 --> 00:28:55,900
Well, recently,
I've learned that Data--
454
00:28:55,900 --> 00:28:57,944
this is complicated--
455
00:28:57,944 --> 00:29:01,072
that Data had
two offspring.
456
00:29:01,072 --> 00:29:04,033
And one of them--
her name was "Dahj"--
457
00:29:04,033 --> 00:29:06,286
was murdered in front of me.
458
00:29:06,286 --> 00:29:08,746
The other one, I believe,
is in serious danger.
459
00:29:08,746 --> 00:29:11,541
And I have to find her
before the Tal Shiar do.
460
00:29:11,541 --> 00:29:14,419
The Tal Shiar?
Yes.
461
00:29:14,419 --> 00:29:16,421
And this other sister--
is she an android?
462
00:29:16,421 --> 00:29:18,089
Mm-hmm.
463
00:29:18,089 --> 00:29:20,550
You told me stories
about Data.
464
00:29:20,550 --> 00:29:22,594
He had an orange
cat named Spot.
465
00:29:22,594 --> 00:29:25,138
That's right.
466
00:29:25,138 --> 00:29:27,140
I've still never
seen a cat.
467
00:29:27,140 --> 00:29:29,309
Well, if you come with us,
468
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
you might just run across
one or two of them.
469
00:29:32,061 --> 00:29:34,063
Why do you need me?
470
00:29:34,063 --> 00:29:37,775
Because I failed
to protect her sister.
471
00:29:37,775 --> 00:29:40,153
But you don't know where she is
or if she's even alive.
472
00:29:40,153 --> 00:29:42,280
No.
What about the man
who built her?
473
00:29:42,280 --> 00:29:44,574
It's just a guess.
Are you being pursued?
474
00:29:44,574 --> 00:29:47,327
Likely.
475
00:29:47,327 --> 00:29:49,579
Anticipated, actually.
476
00:29:49,579 --> 00:29:52,373
All that is
why you need someone.
477
00:29:53,625 --> 00:29:56,127
Why do you need me?
478
00:29:58,087 --> 00:30:00,673
Because I'm an old man
and you're a young one,
479
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
and you're strong.
480
00:30:02,133 --> 00:30:04,969
Zani told me that
481
00:30:04,969 --> 00:30:08,973
you are one of the best fighters
that she has ever seen.
482
00:30:08,973 --> 00:30:11,809
It seems to me
that my quest
483
00:30:11,809 --> 00:30:15,146
has the appropriate criterion.
484
00:30:15,146 --> 00:30:17,106
Will you come with me?
485
00:30:17,106 --> 00:30:20,944
Will you bind your sword
to my quest?
486
00:30:20,944 --> 00:30:24,447
Now that you have use for me?
487
00:30:24,447 --> 00:30:26,491
Now that I have value to you?
488
00:30:26,491 --> 00:30:28,326
You left me
489
00:30:28,326 --> 00:30:30,662
on my own, old man.
I never meant to...
490
00:30:30,662 --> 00:30:32,330
I see no reason
not to do the same.
491
00:30:32,330 --> 00:30:34,374
Elnor, it...!
492
00:30:41,464 --> 00:30:42,840
Rios, it's Picard.
493
00:30:42,840 --> 00:30:44,634
I'm ready for transport.
494
00:30:44,634 --> 00:30:46,135
Copy that.
495
00:30:46,135 --> 00:30:48,471
Next window opens
in seven minutes.
496
00:32:09,260 --> 00:32:11,095
You may call me
Tenqem Adrev.
497
00:32:11,095 --> 00:32:12,764
We met before.
498
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
Once.
499
00:32:14,432 --> 00:32:17,226
Have we? Forgive me. I, uh...
500
00:32:17,226 --> 00:32:19,270
Oh, it was
in another lifetime,
501
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
when I was another man.
502
00:32:22,398 --> 00:32:25,568
A Romulan senator,
if you can believe it.
503
00:32:25,568 --> 00:32:27,987
I had the honor
of being present
504
00:32:27,987 --> 00:32:30,448
the day you addressed
the Hall of State,
505
00:32:30,448 --> 00:32:33,451
the very embodiment
of Starfleet,
506
00:32:33,451 --> 00:32:37,121
making such eloquent
and generous promises
507
00:32:37,121 --> 00:32:40,291
on behalf of
the magnanimous Federation.
508
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
The great Saint Picard.
509
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
Senator...
510
00:32:44,170 --> 00:32:46,255
I found it
extremely moving.
511
00:32:46,255 --> 00:32:49,258
How very touched we all were.
512
00:32:49,258 --> 00:32:52,303
There were tears
in my eyes.
513
00:32:52,303 --> 00:32:54,305
Thank you.
514
00:32:54,305 --> 00:32:56,474
And then you went away.
515
00:32:56,474 --> 00:32:59,977
And when you returned,
you brought the ships.
516
00:32:59,977 --> 00:33:04,649
Those great big
Wallenberg-class transports.
517
00:33:04,649 --> 00:33:08,111
We all packed
and boarded the Nightingale,
518
00:33:08,111 --> 00:33:10,613
five generations of parents
and grandparents,
519
00:33:10,613 --> 00:33:13,449
siblings and spouses
and children.
520
00:33:13,449 --> 00:33:16,994
And the Nightingal
brought us here,
521
00:33:16,994 --> 00:33:19,288
to Vashti.
522
00:33:19,288 --> 00:33:22,709
We had so little time.
523
00:33:24,669 --> 00:33:27,130
There were so many of you
to save.
524
00:33:27,130 --> 00:33:29,674
And so little to be expected
from Starfleet.
525
00:33:29,674 --> 00:33:31,926
I did everything I could.
526
00:33:31,926 --> 00:33:33,302
And then you gave up.
527
00:33:34,595 --> 00:33:36,305
Skantal!
528
00:33:36,305 --> 00:33:38,182
Bidran!
529
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
No one asked
for your pity, Picard.
530
00:33:50,695 --> 00:33:53,197
Just as no one asked
for your help.
531
00:33:53,197 --> 00:33:55,658
You and Starfleet
had no understanding
532
00:33:55,658 --> 00:33:58,911
of Romulan ingenuity, resolve,
self-sufficiency.
533
00:33:58,911 --> 00:34:00,997
You took advantage of us
at the very moment
534
00:34:00,997 --> 00:34:02,540
where we doubted
ourselves,
535
00:34:02,540 --> 00:34:04,375
enticed us
with your empty promises,
536
00:34:04,375 --> 00:34:06,002
and did everything in your power
537
00:34:06,002 --> 00:34:08,713
to scatter,
confuse and divide us.
538
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
That is not so!
539
00:34:11,924 --> 00:34:13,593
I promise you...
540
00:34:13,593 --> 00:34:15,595
You promise?!
541
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
You promise?
542
00:34:19,557 --> 00:34:21,476
Give him your sword.
543
00:34:25,563 --> 00:34:27,273
No.
544
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
Come on.
545
00:34:47,085 --> 00:34:49,045
No!
546
00:34:49,045 --> 00:34:50,087
Please, my friend.
547
00:34:52,507 --> 00:34:54,926
Choose to live.
548
00:35:07,939 --> 00:35:09,982
I regret your choice.
549
00:35:26,666 --> 00:35:28,417
Enough, Elnor.
550
00:35:30,002 --> 00:35:33,464
The Federation
has failed you all.
551
00:35:34,924 --> 00:35:37,426
I failed you all.
552
00:35:37,426 --> 00:35:41,347
I... broke faith with you,
553
00:35:41,347 --> 00:35:45,434
and the result was
554
00:35:45,434 --> 00:35:47,728
terrible...
555
00:35:47,728 --> 00:35:52,400
pain and loss for you all.
556
00:35:54,360 --> 00:35:56,529
And I am sorry.
557
00:36:03,786 --> 00:36:05,580
Picard, ready for transport.
558
00:36:06,706 --> 00:36:08,833
A tan qalanq
is no match
559
00:36:08,833 --> 00:36:10,710
for a disruptor, sisterboy.
JL?
560
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
Yes! Now!
561
00:36:18,217 --> 00:36:20,636
That man did not
deserve to die.
562
00:36:20,636 --> 00:36:22,471
Yet he chose it.
Fight a Qowat Milat,
563
00:36:22,471 --> 00:36:24,181
and the outcome
is not in doubt.
564
00:36:24,181 --> 00:36:26,726
Now, you listen
to me, carefully.
565
00:36:26,726 --> 00:36:29,061
I will benefit
by your skill and your courage,
566
00:36:29,061 --> 00:36:31,188
but if you bind yourself
to my cause,
567
00:36:31,188 --> 00:36:34,567
I will tell you when to fight
and when to refrain.
568
00:36:34,567 --> 00:36:36,444
Is that understood?
569
00:36:37,737 --> 00:36:38,946
Yes.
570
00:36:38,946 --> 00:36:40,531
Swear it.
571
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
I swear.
572
00:36:49,081 --> 00:36:53,544
Dr. Jurati, Raffi,
this is Elnor.
573
00:36:54,545 --> 00:36:57,924
A boy with a stick.
574
00:36:57,924 --> 00:37:00,384
I have to ask you,
what made you decide
575
00:37:00,384 --> 00:37:02,887
to bind yourself
to my cause?
576
00:37:02,887 --> 00:37:05,890
It met the requirements
for worthiness.
577
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
And it seemed like
you needed me after all.
578
00:37:08,517 --> 00:37:10,686
What is the requirement
for worthiness?
579
00:37:10,686 --> 00:37:12,980
A qalankhkai would
only bind herself--
580
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
himself-- to a lost cause.
581
00:37:35,419 --> 00:37:36,879
What?
582
00:37:36,879 --> 00:37:39,090
Did you think
it was your robot friend?
583
00:37:41,425 --> 00:37:44,637
I take it she's
anatomically correct.
584
00:37:47,932 --> 00:37:49,976
It makes perfect sense.
585
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
You've been studying her kind
your whole adult life.
586
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
Waiting for her.
587
00:37:54,772 --> 00:37:56,732
Planning for her.
588
00:37:56,732 --> 00:38:00,611
Wondering what it would be like
when you finally saw her.
589
00:38:00,611 --> 00:38:02,989
Now here she is.
590
00:38:02,989 --> 00:38:05,032
Why is she obsessed with Ramdha?
591
00:38:05,032 --> 00:38:07,326
What happened when the cube
assimilated the Shaenor?
592
00:38:07,326 --> 00:38:10,121
Why did its crew and passengers
lose their minds?
593
00:38:10,121 --> 00:38:11,789
Who were they?
594
00:38:11,789 --> 00:38:14,959
What have you accomplished
on my behalf?
595
00:38:14,959 --> 00:38:18,129
I've planted
the first seed of doubt.
596
00:38:18,129 --> 00:38:19,922
Really?
597
00:38:19,922 --> 00:38:22,299
One whole seed.
598
00:38:22,299 --> 00:38:24,343
Impressive.
I know
599
00:38:24,343 --> 00:38:25,928
how to handle her.
600
00:38:25,928 --> 00:38:29,432
If I press her too hard,
it might activate her.
601
00:38:29,432 --> 00:38:31,684
And then we'll have another
situation like on Earth,
602
00:38:31,684 --> 00:38:33,144
and then they'll both be dead.
603
00:38:33,144 --> 00:38:34,645
That is the goal, you know.
604
00:38:34,645 --> 00:38:36,022
To kill them.
605
00:38:36,022 --> 00:38:37,898
Yes, all of them.
606
00:38:37,898 --> 00:38:40,109
Which is something I can't do
607
00:38:40,109 --> 00:38:42,653
until we find out
where she came from
608
00:38:42,653 --> 00:38:44,989
and where the rest of them are.
609
00:38:44,989 --> 00:38:47,992
And in the meantime...
610
00:38:47,992 --> 00:38:51,203
you slide ever deeper
into your own obsession.
611
00:38:52,538 --> 00:38:55,374
Have you entertained
for even a moment
612
00:38:55,374 --> 00:38:58,544
that she might be the one
handling you?
613
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
She was sent to this cube
for a reason.
614
00:39:05,009 --> 00:39:07,678
Your little robot girl
has a plan.
615
00:39:07,678 --> 00:39:10,347
Don't forget that.
616
00:39:10,347 --> 00:39:12,016
I know full well...
617
00:39:12,016 --> 00:39:14,018
Who is she, Narek?
618
00:39:22,985 --> 00:39:24,695
Who...
619
00:39:24,695 --> 00:39:26,322
is she?
620
00:39:32,828 --> 00:39:35,039
Seb-Cheneb.
621
00:39:36,874 --> 00:39:38,709
The Destroyer.
622
00:39:50,346 --> 00:39:52,598
I'll give you and your seed
one more week.
623
00:39:54,058 --> 00:39:56,435
After that,
if I don't have the location,
624
00:39:56,435 --> 00:39:58,395
we go back to good old...
625
00:39:58,395 --> 00:40:00,189
pain and violence.
626
00:40:13,744 --> 00:40:15,246
It's Kantar!
627
00:40:15,246 --> 00:40:17,623
Near miss. Hold on.
628
00:40:17,623 --> 00:40:19,708
Engaging auto-evasion protocol.
629
00:40:28,384 --> 00:40:30,594
That old heap's targeting
system is primitive,
630
00:40:30,594 --> 00:40:33,597
but the planetary security net
worries me.
631
00:40:33,597 --> 00:40:35,850
Just get us the
hell out of here.
632
00:40:45,943 --> 00:40:46,986
Shield strength at 89%.
633
00:40:46,986 --> 00:40:48,445
Can you go faster
634
00:40:48,445 --> 00:40:50,114
than that Bird-of-Prey?
Maybe not outrun him,
635
00:40:50,114 --> 00:40:52,616
but I can definitely outfly him.
We-we should be...
636
00:41:01,500 --> 00:41:02,751
Weapons online.
637
00:41:21,478 --> 00:41:22,813
Hold on.
638
00:41:28,444 --> 00:41:31,697
Launching additional power
to thrusters.
639
00:41:36,785 --> 00:41:38,913
Routing additional power
to inertial dampener.
640
00:41:50,341 --> 00:41:52,509
Where did that come from?
641
00:41:52,509 --> 00:41:53,552
Trying to get a read.
642
00:41:54,553 --> 00:41:55,679
No ID,
643
00:41:55,679 --> 00:41:57,139
no transponder.
644
00:41:57,139 --> 00:41:59,767
Great timing, though.
645
00:42:13,697 --> 00:42:14,907
Bastard.
646
00:42:18,869 --> 00:42:20,704
That pilot's hailing us, JL.
647
00:42:20,704 --> 00:42:21,956
Open a channel.
648
00:42:21,956 --> 00:42:23,040
Uh...
649
00:42:24,959 --> 00:42:27,586
Open the channel.
Put him on.
650
00:42:29,004 --> 00:42:31,006
He's asking permission
to beam over.
651
00:42:31,006 --> 00:42:32,424
His ship's breaking up.
652
00:42:33,717 --> 00:42:35,010
Nah, too risky.
653
00:42:35,010 --> 00:42:36,053
His shields are failing.
654
00:42:36,053 --> 00:42:37,388
Raffi, beam him in,
655
00:42:37,388 --> 00:42:39,098
directly here.
Do it.
656
00:42:41,058 --> 00:42:43,519
Elnor.
657
00:42:48,607 --> 00:42:49,733
Got him.
658
00:42:58,742 --> 00:43:01,328
Seven of Nine?
659
00:43:02,788 --> 00:43:05,541
You owe me a ship, Picard.
660
00:43:42,286 --> 00:43:45,289
Corrected by
Flatto (subscene.com)