1 00:00:27,528 --> 00:00:30,948 DETTA HAR HÄNT… 2 00:00:31,031 --> 00:00:34,577 Ni drog in oss i det här. Ni får klara oss ur knipan. 3 00:00:34,660 --> 00:00:38,748 Dator, överför befäl. Kapten William Riker. Tillfälligt. 4 00:00:38,831 --> 00:00:40,040 Jag är kapten Vadic. 5 00:00:40,124 --> 00:00:45,004 Ni har en Jack Crusher bland er. Vi ska ha honom. 6 00:00:45,087 --> 00:00:47,548 Det är inget prisjägarskepp utan ett krigsskepp. 7 00:00:47,631 --> 00:00:52,261 Om du är son till Jean-Luc Picard är du en måltavla för många. 8 00:00:52,344 --> 00:00:55,264 Förtjänade han inte chansen att lära känna mig? 9 00:00:55,347 --> 00:00:58,517 Jag berättade vem du var och var du fanns. 10 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Han beslöt att låta bli. 11 00:01:00,936 --> 00:01:02,188 Har du familj, Riker? 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,357 Jag har en fru och dotter, och jag hade en son. 13 00:01:06,734 --> 00:01:10,529 Shaw kallar det ordervägran att hjälpa sina vänner. Min pappa gör det inte. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,655 Gå och vila, fänrik. 15 00:01:11,739 --> 00:01:13,449 Ja, kommendör Seven. 16 00:01:13,532 --> 00:01:16,410 -Vi läcker verterium. -Vi har en sabotör. 17 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 Hans ansikte förändrades. Vi har en formskiftare ombord. 18 00:01:24,710 --> 00:01:26,337 Sir! Vi kör rakt igenom. 19 00:01:26,420 --> 00:01:28,464 Vi måste öppna eld och skydda skeppet. 20 00:01:28,547 --> 00:01:29,840 Jag skyddar skeppet. 21 00:01:29,924 --> 00:01:33,093 Jag förstår instinkten att frukta förluster. 22 00:01:33,177 --> 00:01:36,180 -Du går för långt. -Vi får inte låta den göra oss svaga. 23 00:01:36,263 --> 00:01:37,389 Sitt ner, amiral. 24 00:01:37,473 --> 00:01:41,644 Det funkar inte! Vi har inget val, kapten. 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 Vi kämpar, annars dör vi. 26 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 -Nu! -Ge eld med allt vi har! 27 00:01:55,616 --> 00:01:57,409 Törnskatan retirerar. 28 00:01:57,493 --> 00:01:59,703 Vi sjunker, kapten. Mot gravitationsbrunnen. 29 00:02:01,956 --> 00:02:03,916 Lämna bryggan. 30 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 Du har just dödat oss alla. 31 00:02:18,639 --> 00:02:22,268 FEM ÅR TIDIGARE 32 00:02:36,866 --> 00:02:38,993 -Vi kommer jämt hit för Utforskardagen. -Varför? 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,077 UTFORSKARDAGEN 34 00:02:45,749 --> 00:02:47,376 Tack så mycket. 35 00:02:54,049 --> 00:02:55,301 Amiral Picard. 36 00:02:57,177 --> 00:02:58,429 Sir. 37 00:02:58,512 --> 00:03:00,723 Ursäkta, jag har alltid velat fråga er en sak 38 00:03:00,806 --> 00:03:02,391 om ert möte med hirogenerna. 39 00:03:03,767 --> 00:03:06,854 I er bok berättar ni bara om den diplomatiska situationen, 40 00:03:06,937 --> 00:03:09,899 men vi har hört att Alfa faktiskt jagade er. 41 00:03:09,982 --> 00:03:12,359 Fick ni veta hur de kom till kvadranten? 42 00:03:12,443 --> 00:03:14,194 Kunde amiral Janeway hjälpa er? 43 00:03:14,278 --> 00:03:17,948 Jag är inte mycket för att berätta historier. 44 00:03:18,782 --> 00:03:22,244 Vi vill gärna höra det från mannen själv. Snälla? 45 00:03:23,370 --> 00:03:24,788 Hur kom ni undan? 46 00:03:26,290 --> 00:03:29,293 Nåja, lyckligtvis för mig 47 00:03:29,376 --> 00:03:34,757 hade andrebefälhavare Worf konstruerat en "död för alla-fälla". 48 00:03:34,840 --> 00:03:37,092 Så när Alfa ryckte fram, 49 00:03:37,176 --> 00:03:39,970 hade jägaren blivit villebråd. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,933 Ni förstår… 51 00:03:45,309 --> 00:03:48,604 …det kommer stunder då ni behöver minnas 52 00:03:48,687 --> 00:03:54,401 att oavsett hur dyster och olöslig en situation verkar, 53 00:03:54,485 --> 00:03:58,781 om ni och er besättning bara förblir orubbliga 54 00:03:58,864 --> 00:04:01,408 i er hängivenhet för varandra, 55 00:04:01,492 --> 00:04:06,330 är ni aldrig utan hopp. 56 00:04:13,295 --> 00:04:17,299 NUTID 57 00:04:34,316 --> 00:04:38,153 Våra sköldar klarar inte mycket mer. Ta kraft från andra system. 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,571 Vi har inget att ta av, sir. 59 00:04:39,655 --> 00:04:42,616 Motorerna är av. Varje gång jag försöker starta, blöder vi kraft. 60 00:04:43,158 --> 00:04:45,995 Maskinrummet skadades svårt vid attacken. 61 00:04:46,078 --> 00:04:48,247 Massiv energiförlust. Vi är nere på nio procent, 62 00:04:48,330 --> 00:04:50,582 och ju fler system vi använder, desto mer minskar den. 63 00:04:50,666 --> 00:04:52,126 Vi förblöder. 64 00:04:52,209 --> 00:04:55,921 Om vi omdirigerar allt från warphärden? Eller impulsreaktorerna? 65 00:04:56,005 --> 00:04:58,090 -Det blir härdsmälta ändå. -Även temporärt? 66 00:04:58,173 --> 00:05:01,635 Vi har inte energi att vända processen. Det är en kedjereaktion. 67 00:05:02,219 --> 00:05:04,680 -Och vapen, Mura? -Redan på noll, sir. 68 00:05:06,932 --> 00:05:09,935 Vi faller allt djupare i nebulosans gravitationsbrunn. 69 00:05:10,853 --> 00:05:12,312 Vi sjunker. 70 00:05:12,396 --> 00:05:14,148 Alla system når kritiska minimumgränser. 71 00:05:14,231 --> 00:05:17,526 Om vi inte omdirigerar energi, mister vi livsuppehållande stöd. 72 00:05:17,609 --> 00:05:19,611 Men om vi drar mer kraft från motorerna 73 00:05:19,695 --> 00:05:21,405 är chansen noll att flyga härifrån. 74 00:05:21,488 --> 00:05:24,491 Och om vi omdirigerar allt, vad vinner vi på det? 75 00:05:25,743 --> 00:05:26,910 Bara några timmar, sir. 76 00:05:27,828 --> 00:05:28,871 Som mest. 77 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 Omdirigera så mycket ni kan till livsuppehållande stöd, 78 00:05:38,964 --> 00:05:41,258 stäng alla icke nödvändiga funktioner, 79 00:05:41,341 --> 00:05:45,471 samla besättningen i gemensamma utrymmen och stäng ner allt annat. 80 00:05:51,310 --> 00:05:52,394 Kapten! 81 00:06:02,446 --> 00:06:04,782 -Rapportera! -Ännu en bioelektrisk våg. 82 00:06:04,865 --> 00:06:06,492 Sir! Den skadade våra sköldar. 83 00:06:06,575 --> 00:06:09,578 Om vi inte sänker dem mellan träffarna, mister vi dem helt. 84 00:06:20,631 --> 00:06:21,757 Sänk sköldarna. 85 00:06:28,639 --> 00:06:29,848 Kom in. 86 00:06:35,729 --> 00:06:37,106 -Will. -Jag vill att du ska veta… 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,691 -Jag måste be om ursäkt. -Jag säger det här av artighet. 88 00:06:39,775 --> 00:06:41,110 -Jag hade fel… -Sluta! 89 00:06:44,321 --> 00:06:45,948 Titan sjunker hjälplöst. 90 00:06:47,199 --> 00:06:50,911 Inom fyra timmar krossas skeppet av gravitationsbrunnen, 91 00:06:51,662 --> 00:06:54,665 men vi har nog slut på livsuppehållande stöd före dess. 92 00:06:56,125 --> 00:06:57,334 Du hade rätt förut. 93 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 När vi begravde vår son… 94 00:07:13,350 --> 00:07:16,937 …såg jag hur kistan sänktes ner i jorden. 95 00:07:18,689 --> 00:07:22,401 Det var bara sex fot ner, men det var så mörkt. 96 00:07:24,027 --> 00:07:27,281 Det var som en oändlig tomhet. 97 00:07:31,243 --> 00:07:35,455 Du och jag har rest till rymdens bortre gränser. 98 00:07:35,539 --> 00:07:41,420 Men inget, inget har bevisat för mig att det finns ett liv efter detta. 99 00:07:42,546 --> 00:07:44,006 Jag har försökt glömma det. 100 00:07:47,885 --> 00:07:51,763 Deanna känner allt, som du vet, 101 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 men hon kunde inte leva med att jag inte kände nåt alls. 102 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Det kunde inte jag heller. 103 00:07:57,811 --> 00:08:00,439 Det var därför jag for, och kom hit. 104 00:08:00,522 --> 00:08:02,316 Jag flydde från det här. 105 00:08:04,526 --> 00:08:05,944 Bara för att finna det igen. 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 Nåja… 107 00:08:16,580 --> 00:08:18,373 …det här är slutet, min vän. 108 00:08:21,043 --> 00:08:22,252 Och om jag var du… 109 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 …skulle jag ägna de närmaste timmarna… 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,549 …åt att lära känna din son… 111 00:08:28,800 --> 00:08:30,761 …och se om ditt hus. 112 00:08:33,055 --> 00:08:34,723 Jag är så ledsen, Jean-Luc. 113 00:09:04,670 --> 00:09:11,593 DEL FYRA "Omöjligt scenario" 114 00:09:29,319 --> 00:09:34,491 All ej nödvändig personal, töm däck 14 till 16. 115 00:10:11,445 --> 00:10:15,657 Formskiftarsabotören dödade vår transportörofficer, fänrik Foster. 116 00:10:15,741 --> 00:10:20,746 Några dagar tidigare konfronterade Jack Crusher honom… den i gondolkontrollrummet. 117 00:10:20,829 --> 00:10:22,289 Den kan likna vem som helst nu. 118 00:10:22,372 --> 00:10:24,541 Vi måste hålla tyst om det här. 119 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Vad? 120 00:10:25,709 --> 00:10:29,796 -Moralen på skeppet är redan… -Vi har en sabotör ombord! 121 00:10:29,880 --> 00:10:31,048 Vad tjänar det till nu? 122 00:10:31,131 --> 00:10:35,427 Om formskiftarens uppdrag var att leverera Jack till Vadic, misslyckades det. 123 00:10:35,510 --> 00:10:37,763 Varför lamslå oss ännu mer? 124 00:10:37,846 --> 00:10:40,974 Om Vadic hade velat komma och ta oss, hade hon gjort det redan. 125 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Jag säger inte att vi ska vara passiva, 126 00:10:43,977 --> 00:10:47,439 bara att vi ska ligga lågt. 127 00:10:52,152 --> 00:10:53,695 Jag kunde återinsätta dig, 128 00:10:54,363 --> 00:10:59,910 men att du förblir i en inofficiell kapacitet 129 00:10:59,993 --> 00:11:01,661 kan vara till vår fördel. 130 00:11:02,621 --> 00:11:03,830 Förstår du? 131 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Ja, kapten. 132 00:11:08,710 --> 00:11:09,795 Bra. 133 00:11:09,878 --> 00:11:11,463 Gå och ta den jäveln. 134 00:11:15,425 --> 00:11:19,971 Sju, sex, fem… 135 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 …fyra, tre, 136 00:11:24,518 --> 00:11:26,269 två, ett. 137 00:11:31,024 --> 00:11:32,234 Det var ingen asteroid. 138 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 Nej, det var det inte. 139 00:11:40,409 --> 00:11:41,868 Beverly… 140 00:11:43,328 --> 00:11:46,248 Innan du säger nåt… jag vet vad som händer. 141 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 Ska vi… 142 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Jag vet att tiden är knapp. 143 00:11:56,383 --> 00:12:02,681 Men kan du ge mig en liten stund med Jack? 144 00:12:09,062 --> 00:12:10,272 Självklart. 145 00:12:17,779 --> 00:12:18,947 Kom inte. 146 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Kom inte. 147 00:12:25,078 --> 00:12:26,496 Okej då. Öppna. 148 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 Hej, Hansen. 149 00:12:29,207 --> 00:12:32,836 Verkligen fint jobb dina hjältar gör med mitt skepp. Fin utsikt. 150 00:12:32,919 --> 00:12:34,546 -Kan vi prata? -Officiellt? Nej. 151 00:12:34,629 --> 00:12:36,047 -Inofficiellt? -Nej. 152 00:12:37,841 --> 00:12:39,050 Vi har ett problem. 153 00:12:39,801 --> 00:12:43,221 Det finns en formskiftare ombord. Det var det som hindrade oss från att fly. 154 00:12:44,014 --> 00:12:46,600 Och att döma av liket i sjukhytten 155 00:12:46,683 --> 00:12:49,978 har den varit ombord sen innan vi tog upp dr Crusher och hennes son. 156 00:12:50,645 --> 00:12:52,731 Nåt större är på gång här. 157 00:12:54,065 --> 00:12:56,776 Och fast det smärtar mig att säga, 158 00:12:56,860 --> 00:13:00,697 har vi personalproblem och ingen känner skeppet bättre än du. 159 00:13:06,495 --> 00:13:09,331 Dator, referera mina personliga handlingar. 160 00:13:10,248 --> 00:13:13,668 Jag vill spela in ett personligt meddelande till Deanna Troi. 161 00:13:14,669 --> 00:13:17,088 Spelar in. Varsågod och fortsätt. 162 00:13:20,133 --> 00:13:21,343 I händelse av… 163 00:13:23,553 --> 00:13:29,142 I händelse av att Titan på nåt sätt återfinns… 164 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 …Deanna… 165 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 …vill jag att du ska veta att jag… 166 00:13:47,369 --> 00:13:48,995 Deanna, jag vill att du… 167 00:13:55,961 --> 00:13:57,337 Inspelning pausad. 168 00:14:02,551 --> 00:14:05,762 Holodäck-program Ten Forward aktiverat. 169 00:14:15,021 --> 00:14:20,944 Den här platsen betyder mycket för mig. 170 00:14:21,570 --> 00:14:23,154 Du har väl aldrig… 171 00:14:23,238 --> 00:14:25,490 Nej, aldrig. 172 00:14:27,325 --> 00:14:29,995 Vill du ta nåt att dricka med mig? 173 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Visst. 174 00:14:36,084 --> 00:14:40,589 Jag har visst nåt från min egen bakgård. 175 00:14:42,632 --> 00:14:46,303 Och, ja. Det är en bra årgång. 176 00:14:46,845 --> 00:14:49,639 Jag måste medge att jag inte är nån vinälskare. 177 00:14:50,890 --> 00:14:52,142 Beklagar. 178 00:14:56,605 --> 00:14:57,897 Whisky? 179 00:14:57,981 --> 00:14:59,816 Gärna en billig sort, med is. 180 00:15:03,570 --> 00:15:07,032 Med tanke på skeppets tillstånd är holodäck fortfarande öppet. 181 00:15:07,115 --> 00:15:13,038 Det drivs av en liten oberoende energicell av just detta skäl. 182 00:15:13,121 --> 00:15:16,416 För att det i orostider ska vara… 183 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 …ett slags fristad. 184 00:15:21,046 --> 00:15:23,423 Jaha. Alla trängs här 185 00:15:23,506 --> 00:15:25,967 och låtsas att det är nåt slags tropiskt paradis 186 00:15:26,593 --> 00:15:27,927 medan skeppet imploderar runt dem. 187 00:15:28,011 --> 00:15:30,180 Om du vill välja en annan simulation… 188 00:15:30,263 --> 00:15:33,433 Nej, då. Det här låtsasstället är väl lika bra att dö på som nåt annat. 189 00:15:45,487 --> 00:15:47,072 -Skål. -Skål. 190 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 Vi måste nog prata om elefanten i rummet. 191 00:15:57,624 --> 00:15:58,667 Ja. 192 00:16:00,835 --> 00:16:02,170 Självklart. 193 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Håret. 194 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 När blev du skallig? 195 00:16:10,428 --> 00:16:14,349 Hur gammal är du, 23, 24? 196 00:16:16,142 --> 00:16:17,977 Njut medan du kan. 197 00:16:19,479 --> 00:16:22,065 Jack, jag skulle vilja lära känna mer om dig. 198 00:16:22,148 --> 00:16:25,902 Ditt liv, din barndom. 199 00:16:26,736 --> 00:16:28,279 Men du bestämmer. 200 00:16:33,535 --> 00:16:35,286 Jag vet inte var jag ska börja. 201 00:16:35,870 --> 00:16:41,876 Då kanske du kan berätta varför du valde att inte lära känna mig. 202 00:16:53,096 --> 00:16:54,305 Det finns det faktiskt. 203 00:16:56,725 --> 00:17:00,520 Nåt som kan vara av intresse för dig, med tanke på dina resor. 204 00:17:01,438 --> 00:17:03,606 Vi skulle leverera sjukvårdsmaterial till Matalas 4. 205 00:17:03,690 --> 00:17:06,234 Ett läskigt ställe, en soptipp. 206 00:17:06,818 --> 00:17:09,863 Jag blev fast i ett lastutrymme med en andorian med bruten antenn. 207 00:17:09,946 --> 00:17:13,616 Det såg smärtsamt ut, så jag försökte hjälpa honom. 208 00:17:14,284 --> 00:17:17,036 Den består visst av muskler och är väldigt känslig, 209 00:17:17,120 --> 00:17:19,164 så medan jag vidrörde den, hoppade han tillbaka… 210 00:17:20,623 --> 00:17:22,709 Av alla stationer en formskiftare kan infiltrera… 211 00:17:22,792 --> 00:17:25,295 …en transportörtekniker? 212 00:17:25,378 --> 00:17:27,338 Jag vet inte. Jag har inte stött på nån förut. 213 00:17:27,422 --> 00:17:29,924 De är geggamänniskor. De är gående och talande lera. 214 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 De kan replikera en person bara vid åsynen. 215 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 Röst, rörelser, talmönster, men inget mer. 216 00:17:35,972 --> 00:17:37,766 För det mesta kan man avslöja dem. 217 00:17:37,849 --> 00:17:40,727 Ställa en fråga de bör veta svaret på. 218 00:17:40,810 --> 00:17:43,897 Enkel fråga, fel svar. Pang. Formskiftare. 219 00:17:43,980 --> 00:17:46,065 Ja, men för det krävs en massa kunskap 220 00:17:46,149 --> 00:17:47,317 om alla i besättningen. 221 00:17:47,400 --> 00:17:50,528 Det blev fel från början mellan oss två. 222 00:17:51,654 --> 00:17:53,281 Jag underskattade dig. 223 00:17:53,364 --> 00:17:56,409 Du har bra instinkter. Du är en bra ledare. 224 00:17:57,076 --> 00:17:59,204 Du blir en bra kapten en dag. 225 00:18:00,830 --> 00:18:02,373 Vilket är nåt jag skulle säga… 226 00:18:02,457 --> 00:18:05,251 Om du var en formskiftare och inte bara en skitstövel. 227 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 Ja, nu börjar du fatta. 228 00:18:07,420 --> 00:18:08,755 Men du har rätt. 229 00:18:08,838 --> 00:18:12,175 Det blir svårt att röka ut den skiten bland 500 personer ensam. 230 00:18:13,510 --> 00:18:15,220 Så… 231 00:18:15,929 --> 00:18:19,599 -Få honom att komma till dig. -Hur då? 232 00:18:19,682 --> 00:18:20,892 Med lockbete. 233 00:18:22,268 --> 00:18:23,436 Stjäl hans brass. 234 00:18:24,479 --> 00:18:27,690 Brass? Jag antar att du inte menar knark. 235 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 Tyvärr inte, jag… 236 00:18:30,527 --> 00:18:36,157 Det är svårt för en formskiftare att bibehålla sin falska, icke-geggiga form, 237 00:18:36,241 --> 00:18:40,537 så de måste vila i en kruka. 238 00:18:40,620 --> 00:18:43,122 En vas, en behållare. 239 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 FORMSKIFTARRAPPORT ÖVERSIKT 240 00:18:46,459 --> 00:18:48,586 Ibland lämnar de rester, gegga efter sig. 241 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 Typ rest-gegga. 242 00:18:50,338 --> 00:18:53,383 Skaffa ett prov av det och ladda upp det i datorn, 243 00:18:53,466 --> 00:18:56,135 så kan du skanna skeppet efter den jäkeln. 244 00:18:56,219 --> 00:18:57,595 Tack, kapten. 245 00:19:01,349 --> 00:19:02,725 Strunt samma. 246 00:19:02,809 --> 00:19:08,231 Fem, fyra, tre, två, ett. 247 00:19:52,984 --> 00:19:54,152 Rest-gegga. 248 00:20:43,326 --> 00:20:44,494 Rapportera. 249 00:20:45,912 --> 00:20:49,374 Tyvärr kunde inte stjärnkryssaren med Jack Crusher 250 00:20:49,457 --> 00:20:52,251 undgå gravitationsbrunnen. 251 00:20:53,461 --> 00:20:54,921 Förfölj. 252 00:20:55,004 --> 00:20:56,047 Nej! 253 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 Nej, nej. 254 00:20:59,175 --> 00:21:01,719 Det går inte med den last jag bär. 255 00:21:02,804 --> 00:21:06,766 Portalen utstrålar gravimetriska stör… 256 00:21:06,849 --> 00:21:08,059 Förfölj! 257 00:21:09,477 --> 00:21:10,853 Det är självmord. 258 00:21:10,937 --> 00:21:13,022 Det är självmord att vägra. 259 00:21:13,856 --> 00:21:16,067 Infånga och överlämna personen. 260 00:21:16,150 --> 00:21:18,236 Allt annat är förbrukningsmaterial. 261 00:21:18,319 --> 00:21:22,365 Ditt skepp, ditt folk, du. 262 00:21:24,242 --> 00:21:25,576 Jag ska förfölja. 263 00:21:25,660 --> 00:21:26,786 Bra. 264 00:21:40,174 --> 00:21:42,969 Stäng av portalsystemet! 265 00:21:44,429 --> 00:21:46,931 Portalsystemet kopplas bort. 266 00:21:47,015 --> 00:21:48,516 Farväl! 267 00:21:48,599 --> 00:21:50,977 Farväl! 268 00:21:52,353 --> 00:21:54,272 Farväl! 269 00:22:08,411 --> 00:22:10,413 5 ÅR TIDIGARE 270 00:22:10,496 --> 00:22:15,251 Sen insåg jag att det tamariska språket byggde på en metafor. 271 00:22:15,334 --> 00:22:16,753 Läxan jag lärde mig var 272 00:22:16,836 --> 00:22:21,049 att om han och jag hade gett upp viljan att kommunicera, 273 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 hade vi båda blivit dödade. 274 00:22:25,136 --> 00:22:30,099 Jag har uppskattat det här improviserade mötet, men min lunch. 275 00:22:30,183 --> 00:22:32,810 Amiral, det står inte i de officiella arkiven, 276 00:22:32,894 --> 00:22:34,937 men jag hörde talas om en händelse 277 00:22:35,021 --> 00:22:36,731 med er och er vän, Jack Crusher. 278 00:22:37,315 --> 00:22:38,900 Ett missöde på en rymdfärja. 279 00:22:39,442 --> 00:22:43,154 Ni sa senare att det var en av de svåraste navigationssituationerna 280 00:22:43,237 --> 00:22:44,572 ni har varit med om. 281 00:22:44,655 --> 00:22:47,033 Ett scenario utan vinnare. 282 00:22:47,116 --> 00:22:49,869 Tja, jag var ungefär i er ålder, 283 00:22:49,952 --> 00:22:55,208 och även lite våghalsig, får jag säga. 284 00:22:56,959 --> 00:22:58,169 Ursäkta mig. 285 00:22:58,252 --> 00:22:59,337 NUTID 286 00:22:59,420 --> 00:23:01,339 Sir, är det privat? 287 00:23:01,422 --> 00:23:04,550 Nej. Kom in, bara. 288 00:23:04,634 --> 00:23:06,219 Kom. Det går bra. 289 00:23:10,056 --> 00:23:11,474 Var ni vill. 290 00:23:18,147 --> 00:23:21,734 Alltså, jag fattar att du tror att jag behöver det här. 291 00:23:22,652 --> 00:23:26,697 Att det här kan göra allt bättre på nåt sätt. 292 00:23:28,241 --> 00:23:29,283 Men det tror inte jag. 293 00:23:30,201 --> 00:23:32,036 Jag säger inte det här för att vara hård… 294 00:23:32,120 --> 00:23:35,289 En del behöver vara del av nånting, 295 00:23:36,332 --> 00:23:39,293 -andra inte. -Vi behöver alla en anknytning. 296 00:23:40,086 --> 00:23:41,420 Eller hur? 297 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 Jag menar… 298 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 …se dig omkring. 299 00:23:55,476 --> 00:23:57,186 Jag växte upp mest ensam. 300 00:23:58,146 --> 00:24:00,565 Visst, jag hade min mor, men sån är jag. 301 00:24:01,607 --> 00:24:03,818 Att vara utanför passar mig bra. 302 00:24:05,361 --> 00:24:09,115 Du fann din grej och jag min. Och det är okej. 303 00:24:10,491 --> 00:24:13,995 Så om du tror att det här är en stund jag behöver… 304 00:24:18,416 --> 00:24:19,667 Jag tror att… 305 00:24:22,003 --> 00:24:23,087 …jag behöver den. 306 00:24:27,925 --> 00:24:30,344 Tre, två… 307 00:24:37,602 --> 00:24:40,855 Hansen till biokemilabbet. Jag har ett ämne som måste skannas. 308 00:24:40,938 --> 00:24:42,773 Biolabbet är stängt för att spara energi. 309 00:24:42,857 --> 00:24:44,692 Får jag föreslå din tricorder? 310 00:24:44,775 --> 00:24:47,904 Det krävs mer än en tricorder. Öppna. Det här är nödläge. 311 00:25:15,890 --> 00:25:19,685 Kommendör Hansen till sjukhytten. Jag behöver hjälp på däck 5, korridor 8. 312 00:25:20,269 --> 00:25:21,562 En officerare är dödad. 313 00:25:22,605 --> 00:25:23,814 Gå. 314 00:25:25,233 --> 00:25:27,443 Och det håller på att bli mycket värre. 315 00:25:28,569 --> 00:25:31,739 Så, frånsett det här… 316 00:25:33,532 --> 00:25:35,534 …vad är den värsta knipa du varit i? 317 00:25:36,160 --> 00:25:37,328 Den värsta? 318 00:25:38,663 --> 00:25:40,790 En involverade din namne. 319 00:25:42,500 --> 00:25:45,294 Jack Crusher? Jag har alltid undrat över det. 320 00:25:45,378 --> 00:25:47,672 Jag vet att min mor inte hatade dig, 321 00:25:47,755 --> 00:25:50,341 men att döpa mig efter hennes förste make… 322 00:25:51,467 --> 00:25:56,430 Jack Crusher var en gång min bäste vän vid Akademin. 323 00:25:57,265 --> 00:26:02,019 Och sanningen att säga hade jag gett dig samma namn. 324 00:26:03,688 --> 00:26:04,730 Jack var… 325 00:26:04,814 --> 00:26:09,610 Nåja, han och jag var på permission på Argelius 4, 326 00:26:09,694 --> 00:26:12,655 och vi mötte två härliga unga kvinnor. 327 00:26:12,738 --> 00:26:13,990 Var de härliga? 328 00:26:14,073 --> 00:26:17,076 -Härliga och entusiastiska. -Okej. 329 00:26:17,159 --> 00:26:20,955 Nåja, Jack och jag kallades oväntat tillbaka till Stargazer, 330 00:26:21,038 --> 00:26:25,209 men jag hade kläckt en plan att "låna" en rymdfärja. 331 00:26:25,293 --> 00:26:28,045 -Stjäla, menar du. -Nej, låna en rymdfärja 332 00:26:28,129 --> 00:26:30,673 och återvänta till Argelius ett kort tag 333 00:26:30,756 --> 00:26:31,966 -för att… -Få ligga. 334 00:26:32,049 --> 00:26:34,218 Du, vi hade en inbjudan. 335 00:26:35,511 --> 00:26:38,139 I alla fall, på vägen tillbaka 336 00:26:38,222 --> 00:26:42,518 träffade en skur mikrometeroider rymdfärjan med hög hastighet. 337 00:26:42,601 --> 00:26:46,605 På ett ögonblick var vi blinda, utan kraft, och började få slut på luft. 338 00:26:46,689 --> 00:26:49,025 Vi kunde inte kontakta skeppet för… 339 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 Ni kopplade bort kom-radion i förväg, 340 00:26:50,901 --> 00:26:53,988 så att de inte skulle veta att ni "lånade" den. 341 00:26:54,071 --> 00:26:56,449 Vi svävade där hjälplösa. 342 00:26:57,575 --> 00:27:00,619 Men vi improviserade ett system, 343 00:27:00,703 --> 00:27:05,458 skiftade den återstående energin från dockningsmotorer till nödhjälpsåtgärder. 344 00:27:06,667 --> 00:27:09,670 Och kröp sakta hemåt. 345 00:27:11,047 --> 00:27:14,258 Inga sensorer, ingen sikt. 346 00:27:17,136 --> 00:27:20,598 Tio förbannat jobbiga timmar. 347 00:27:22,558 --> 00:27:24,310 Men han och jag var i synk. 348 00:27:24,393 --> 00:27:26,937 Han navigerade och jag skötte raketerna, 349 00:27:27,021 --> 00:27:32,443 och hoppades tills vi äntligen var hemma. 350 00:27:38,407 --> 00:27:41,160 Har din mor redan berättat den här historien? 351 00:27:43,204 --> 00:27:44,413 Faktiskt… 352 00:27:44,497 --> 00:27:47,708 Vilken skakande historia om överlevnad. 353 00:27:50,086 --> 00:27:52,755 Ursäkta om jag stör er familjestund. 354 00:27:52,838 --> 00:27:55,841 Jag är nog inte riktigt mig själv. 355 00:27:55,925 --> 00:27:58,969 Din mor är frikostig med smärtstillande. 356 00:28:00,805 --> 00:28:03,933 Men på tal om skakande historier… 357 00:28:06,560 --> 00:28:09,814 …har din farsgubbe berättat om första gången han och jag möttes? 358 00:28:12,775 --> 00:28:14,360 USS Constance. 359 00:28:15,945 --> 00:28:18,572 Stjärndatum 44002.3. 360 00:28:23,452 --> 00:28:24,495 Kom igen. 361 00:28:24,578 --> 00:28:28,249 Nog måste du ha hört om slaget vid Wolf 359. 362 00:28:29,625 --> 00:28:33,879 Fyrtio stjärnkryssare från Federationen mot en borgkub. 363 00:28:35,131 --> 00:28:36,841 Jag jobbade bara i maskinrummet. 364 00:28:37,550 --> 00:28:39,802 Bara en… grovmekaniker. 365 00:28:41,178 --> 00:28:44,640 Och nästa ögonblick… Pang. 366 00:28:46,642 --> 00:28:51,188 Som om hela rymden brann. 367 00:28:53,357 --> 00:28:56,068 Vi var femtio som klarade oss levande till räddningsdäcket. 368 00:28:57,778 --> 00:28:58,988 Men oj då. 369 00:29:00,030 --> 00:29:03,576 bara en räddningskapsel. Tio platser. 370 00:29:05,578 --> 00:29:08,747 Grejen var att vi alla var vänner. 371 00:29:08,831 --> 00:29:10,958 Alla var en Jack Crusher för mig. 372 00:29:12,793 --> 00:29:14,503 Vi var inte… 373 00:29:14,587 --> 00:29:17,715 Vi slogs inte om vilka som skulle leva eller dö. 374 00:29:17,798 --> 00:29:20,509 Nej, vi… väntade på order. 375 00:29:20,593 --> 00:29:26,932 Och slutligen kom en löjtnant ner och började peka. 376 00:29:28,642 --> 00:29:31,479 "Du, du och du." 377 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 Sen pekade hon på mig. 378 00:29:39,487 --> 00:29:41,697 Varför… varför jag? 379 00:29:43,407 --> 00:29:45,409 Jag var bara en nolla från Chicago. 380 00:29:47,578 --> 00:29:50,581 Nu var jag den lyckliga nummer tio. 381 00:29:53,167 --> 00:29:55,002 Hon räknade inte sig själv. 382 00:29:55,085 --> 00:29:57,630 "Hoppa in", sa hon. "Det är en order." 383 00:29:57,713 --> 00:30:01,759 Jag vet. Jag frågar mig själv samma sak. 384 00:30:04,970 --> 00:30:06,472 Begick hon ett misstag? 385 00:30:10,392 --> 00:30:11,477 Jag beklagar. 386 00:30:14,021 --> 00:30:16,524 Elvatusen döda. 387 00:30:23,072 --> 00:30:28,077 Vet du var din farsgubbe var den dagen? 388 00:30:29,954 --> 00:30:33,541 Jag är Locutus av Borg. 389 00:30:33,624 --> 00:30:39,004 Han var på den där borgkuben och satte världen i brand! 390 00:30:39,755 --> 00:30:43,050 Glöm allt konstigt med Stargazer. 391 00:30:43,133 --> 00:30:46,011 De verkliga borgerna finns kvar där ute. 392 00:30:46,095 --> 00:30:48,180 Och de har ett namn för dig. 393 00:30:48,847 --> 00:30:51,058 Locutus av Borg. 394 00:30:52,768 --> 00:30:57,982 Den enda borgen som var så dödlig att de gav honom ett namn… 395 00:30:58,065 --> 00:31:00,067 -Det räcker. -Nej. 396 00:31:04,071 --> 00:31:05,072 Nej. 397 00:31:08,284 --> 00:31:09,493 Det är i sin ordning. 398 00:31:19,420 --> 00:31:20,671 Jag förstår. 399 00:31:23,632 --> 00:31:25,843 Dator, öppna. 400 00:31:48,449 --> 00:31:49,825 Förlåt mig. 401 00:31:50,826 --> 00:31:54,705 Nånstans efter vägen blev jag en skitstövel istället för trevlig. 402 00:32:04,214 --> 00:32:06,133 Du, amiral… 403 00:32:07,843 --> 00:32:11,180 Det där som hände, du behöver inte förklara nåt för mig. 404 00:32:12,097 --> 00:32:15,476 Tack för din tid, Jack. Det betydde mycket för mig. 405 00:32:18,437 --> 00:32:21,231 Jack, Jean-Luc, det finns ett mönster. 406 00:32:21,315 --> 00:32:23,609 Det ökar och ökar, och går mot ett crescendo. 407 00:32:23,692 --> 00:32:24,735 Vad pratar du om? 408 00:32:24,818 --> 00:32:26,945 Det här! Gravitationsbrunnen vi är i. 409 00:32:27,029 --> 00:32:29,907 Den suger in materia och kastar ut energi, 410 00:32:29,990 --> 00:32:32,242 så nånstans i dess mitt 411 00:32:32,326 --> 00:32:36,205 förvandlar den materian den konsumerar till energi. 412 00:32:36,288 --> 00:32:39,083 Men energi är matematisk, logaritmisk. 413 00:32:39,166 --> 00:32:42,753 Men den ökande intensiteten och minskande vågfrekvensen 414 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 säger nåt annat. 415 00:32:46,632 --> 00:32:51,762 Det är en nedräkning, vilket fick mig att spåra dem som sammandragningar. 416 00:32:51,845 --> 00:32:54,598 Sammandragningar? Som vid en födsel? 417 00:32:55,891 --> 00:32:56,892 Av vad? 418 00:32:56,975 --> 00:32:58,310 Jag vet inte. 419 00:32:58,394 --> 00:33:00,729 Men om det liknar de här mindre vågorna 420 00:33:00,813 --> 00:33:04,233 är det över snabbt när de träffar oss. 421 00:33:04,942 --> 00:33:07,027 Vi måste bort härifrån snarast möjligt. 422 00:33:07,111 --> 00:33:08,487 Men vi har ingen energi. 423 00:33:08,570 --> 00:33:10,239 Jo, när vågorna träffar oss. 424 00:33:11,782 --> 00:33:12,783 Såg ni lysena? 425 00:33:14,618 --> 00:33:16,495 Om vi vet när vågorna kommer, 426 00:33:16,578 --> 00:33:20,124 kanske vi kan utnyttja dem för att få lite extra kräm, och… 427 00:33:20,207 --> 00:33:23,252 Vi kunde skaffa skjuts bort härifrån. 428 00:33:27,631 --> 00:33:29,508 Det kan inte fungera! 429 00:33:29,591 --> 00:33:32,803 Vågorna rullar rakt över skeppet. Vi måste bibehålla kontakt på nåt sätt. 430 00:33:32,886 --> 00:33:34,888 Ja, vi måste röra oss med vågorna. 431 00:33:34,972 --> 00:33:37,266 Vi omdirigerar all kraft till styrraketerna. 432 00:33:37,349 --> 00:33:40,519 Och vi flyger fort nog, rullar inte vågorna över oss, 433 00:33:40,602 --> 00:33:41,770 utan absorberar oss. 434 00:33:41,854 --> 00:33:43,605 Vi matchar farten med vågen. 435 00:33:43,689 --> 00:33:45,232 Använder energin vi drar ur den, 436 00:33:45,315 --> 00:33:46,859 och lätt som en plätt 437 00:33:46,942 --> 00:33:49,403 far vi ut ur nebulosan och bort från gravitationsbrunnen, 438 00:33:49,486 --> 00:33:51,196 bort från skeppet där ute, 439 00:33:51,280 --> 00:33:53,198 och bort från våra nya vänner, rymdbebisarna. 440 00:33:53,282 --> 00:33:55,951 -Jack. -Rymdbebisar? 441 00:33:56,034 --> 00:33:59,913 Den här nebulosan är ett moderliv och vi simmar i dess fostervatten. 442 00:33:59,997 --> 00:34:01,957 Vi har stött på livsformer tidigare 443 00:34:02,040 --> 00:34:06,420 som frodas i rymdens vakuum. 444 00:34:06,503 --> 00:34:07,921 -Farpoint. -Just det. 445 00:34:08,005 --> 00:34:09,006 Det här är galenskap. 446 00:34:09,089 --> 00:34:11,508 För att få upp farten måste vi starta styrraketerna, 447 00:34:11,592 --> 00:34:13,135 vilket fort tömmer livsuppehållande stöd. 448 00:34:13,218 --> 00:34:16,930 Men det är möjligt att vi kan absorbera lite av den energin. Använda den. 449 00:34:17,014 --> 00:34:18,932 Och asteroidfältet där ute? 450 00:34:19,016 --> 00:34:20,768 Vi har knappt sensorer nog för att komma igenom. 451 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 Om en asteroid träffar oss tappar vi vågen. 452 00:34:22,811 --> 00:34:24,396 Men vi kan navigera manuellt. 453 00:34:24,480 --> 00:34:27,816 Använda dockningsraketerna för att styra runt dem, som du gjorde. 454 00:34:28,817 --> 00:34:30,402 Jag kan också den historien. 455 00:34:30,486 --> 00:34:32,029 Men detta är ingen tvåmans rymdfärja. 456 00:34:32,112 --> 00:34:35,073 Det skulle kräva enormt mycket planering och åtgärder. 457 00:34:35,157 --> 00:34:38,869 Enligt Stjärnflottans regler stannar vi och väntar på att bli undsatta. 458 00:34:38,952 --> 00:34:41,455 Ingen kommer att undsätta oss, Will. 459 00:34:41,538 --> 00:34:46,960 -Energianordningarna lär explodera. -Om vi väntar, kommer vi att kvävas. 460 00:34:53,509 --> 00:34:55,677 MEDDELANDE TILL DEANNA TROI: BÖRJA INSPELNING 461 00:34:55,761 --> 00:34:58,180 Vi har åtminstone lämnat nåt efter oss. 462 00:35:02,434 --> 00:35:03,852 Det är en underbar idé, Jean-Luc. 463 00:35:03,936 --> 00:35:06,396 Men hundra saker kan gå fel. 464 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Jag kan inte välja säker död. 465 00:35:12,569 --> 00:35:13,987 Deanna… 466 00:35:15,781 --> 00:35:18,367 Deanna skulle säga att det handlar om tillit. 467 00:35:18,450 --> 00:35:22,663 Titta var vi är. Här, allihop, i den här stunden. 468 00:35:24,790 --> 00:35:28,752 Så låt oss göra det vi har ägnat hela livet åt att bli bra på. 469 00:35:37,845 --> 00:35:39,596 Vi har varit här förut, Will. 470 00:35:42,933 --> 00:35:45,060 Om det här är slutet, 471 00:35:45,143 --> 00:35:49,815 låt oss möta det tillsammans, görande det vi gör bäst. 472 00:35:58,991 --> 00:36:01,159 Gondolskydden är konstruerade 473 00:36:01,243 --> 00:36:04,913 att hindra att plasmakanalerna absorberat för mycket strålning. 474 00:36:04,997 --> 00:36:08,458 Om vi kan öppna dem manuellt, 475 00:36:08,542 --> 00:36:12,880 kanske vi kan kanalisera energin från vågen ner till warphärden. 476 00:36:12,963 --> 00:36:13,964 Det kan faktiskt fungera. 477 00:36:16,925 --> 00:36:18,427 Är alla med på det? 478 00:36:19,386 --> 00:36:21,221 Då tar vi oss härifrån, fort som tusan. 479 00:36:48,498 --> 00:36:50,584 Besättningen på USS Titan, 480 00:36:50,667 --> 00:36:52,961 det här är tillförordnade kapten William Riker. 481 00:36:54,296 --> 00:36:55,923 Vi har en flyktplan… 482 00:36:56,798 --> 00:36:58,133 …men för att lyckas 483 00:36:58,216 --> 00:37:01,678 måste vi använda varje uns energi vi har kvar på skeppet. 484 00:37:03,138 --> 00:37:06,808 Vi ska använda energivågorna för att få igång warpdriften. 485 00:37:07,976 --> 00:37:10,395 Jag ska inte ljuga, det är mycket riskabelt. 486 00:37:10,479 --> 00:37:12,981 Om nåt går fel, tja… 487 00:37:14,107 --> 00:37:16,568 Om nåt går fel, vet vi det ganska fort. 488 00:37:24,409 --> 00:37:26,703 Många av er känner mig inte. 489 00:37:28,080 --> 00:37:31,833 Men som varje kapten vet jag nåt om er. 490 00:37:33,752 --> 00:37:37,589 Jag är bara så effektiv som ni är. 491 00:37:37,673 --> 00:37:40,676 Och jag vet av erfarenhet 492 00:37:40,759 --> 00:37:43,845 att om vi alla hänger i och arbetar tillsammans… 493 00:37:45,847 --> 00:37:47,599 …klarar vi oss ur det här. 494 00:37:53,397 --> 00:37:54,398 Kapten Shaw, 495 00:37:54,481 --> 00:37:57,776 jag inser att jag är den sista person du vill se just nu, 496 00:37:57,859 --> 00:38:00,445 men jag behöver din hjälp trots att 497 00:38:00,529 --> 00:38:03,448 du verkligen är en nolla från Chicago. 498 00:38:08,412 --> 00:38:09,496 Okej. 499 00:38:09,579 --> 00:38:13,667 Maskinpersonalen kan inte lämna sina poster. För många reparationer och… 500 00:38:13,750 --> 00:38:17,838 Och du insåg just att trots den snygga renoveringen 501 00:38:17,921 --> 00:38:20,966 är gondolsköldarnas mekanismer mer än 20 år gamla, 502 00:38:21,049 --> 00:38:23,802 och inga av de här ungdomarna vet hur man tjuvkopplar dem, så… 503 00:38:23,885 --> 00:38:27,723 Vi behöver en gammal grovmekaniker. Som du. 504 00:38:32,060 --> 00:38:35,439 Okej. Hansen, möt mig vid gondolkontrollen om fem minuter. 505 00:38:35,522 --> 00:38:38,859 Fem, fyra, tre, två… 506 00:38:39,568 --> 00:38:42,237 Smalbandsfrekvensen når toppen. 507 00:38:42,320 --> 00:38:43,697 Gravimetriska frekvenser kolliderar… 508 00:38:43,780 --> 00:38:46,199 -Hur går det, doktorn? -Åtminstone en till. 509 00:38:46,825 --> 00:38:48,160 Uppfattat. 510 00:38:49,036 --> 00:38:51,788 Fara, gondolkontrollen är exponerad. 511 00:38:52,664 --> 00:38:55,542 -Fara, gondolkontrollen är exponerad. -Ficklampa. 512 00:38:56,793 --> 00:38:58,295 Här. 513 00:38:58,378 --> 00:39:01,381 Om den där formskiftaren verkligen vill sänka oss, 514 00:39:02,340 --> 00:39:04,843 vore bästa stället att göra det… Magnet… 515 00:39:06,136 --> 00:39:09,473 Det vore här, just nu. 516 00:39:12,392 --> 00:39:14,519 Tänker du detsamma som jag? 517 00:39:14,603 --> 00:39:16,688 Ja, fast jag ogärna medger det. 518 00:39:16,772 --> 00:39:18,648 Kommendör Hansen till kapten Riker. 519 00:39:18,732 --> 00:39:20,776 Uppfattat, kommendör. Riker här. 520 00:39:24,905 --> 00:39:26,907 Hur kan jag hjälpa? 521 00:39:26,990 --> 00:39:29,409 Gå till bryggan med din mor. 522 00:39:29,493 --> 00:39:32,287 Stäng ner allt ni kan. Överför all kraft till styrraketerna. 523 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 Överföringssekvens klar. 524 00:39:33,497 --> 00:39:36,041 Omdirigerar återstående kraft till styrraketerna. 525 00:39:37,042 --> 00:39:39,836 All besättning till säkerhetszoner. 526 00:39:40,879 --> 00:39:43,256 All besättning till säkerhetszoner. 527 00:39:47,636 --> 00:39:50,138 Varning, räddningsdäcket är avstängt. 528 00:39:52,265 --> 00:39:54,851 Varning, nödsystemen är avstängda. 529 00:39:55,685 --> 00:39:58,146 Bara några minuters livsuppehållande stöd kvar, kapten. 530 00:39:59,815 --> 00:40:01,316 Ta ett djupt andetag, allihop… 531 00:40:03,401 --> 00:40:04,903 …och håll andan om ni kan. 532 00:40:06,113 --> 00:40:07,948 Shaw till bryggan. Jobbar på gondolerna. 533 00:40:08,031 --> 00:40:10,033 Behöver nån minut till för att få upp skydden. 534 00:40:10,117 --> 00:40:12,994 Gravimetriska frekvenser kolliderar om 64 sekunder. 535 00:40:13,078 --> 00:40:14,704 Två minuter till sista vågen. 536 00:40:15,413 --> 00:40:17,290 Kapten, du har två minuter. 537 00:40:19,042 --> 00:40:23,255 Eftersom du är den ende här med erfarenhet av att flyga i blindo… 538 00:40:24,297 --> 00:40:25,549 Amiral… 539 00:40:26,925 --> 00:40:28,260 …du styr skeppet. 540 00:40:46,862 --> 00:40:48,363 Fänrik La Forge… 541 00:40:50,073 --> 00:40:51,241 …nu åker vi hem. 542 00:40:52,909 --> 00:40:55,203 Ställ in riktning 225, mark 16. 543 00:40:56,037 --> 00:41:00,250 Bakre styrraketer, en fjärdedels kraft. Var redo att ta emot vågen. 544 00:41:00,333 --> 00:41:02,544 En fjärdedels kraft. Ja, sir. 545 00:41:02,627 --> 00:41:06,882 Och lycka till, allihop. 546 00:41:09,259 --> 00:41:10,635 Kör. 547 00:41:38,955 --> 00:41:40,624 Styrraketer vid 76 procents kraft. 548 00:41:40,707 --> 00:41:43,084 Ta kraft från instrumenteringen. 549 00:41:44,252 --> 00:41:46,129 Det fungerade, sir. Vi är på 81 procent. 550 00:41:46,213 --> 00:41:47,589 Fortsätt överföra till styrraketer. 551 00:41:47,672 --> 00:41:51,259 Vi måste vara vid full kraft för att kunna fånga vågen. 552 00:41:51,343 --> 00:41:54,095 Riker till Seven. Öppna gondolskydden, annars kan vi inte starta. 553 00:41:54,179 --> 00:41:56,264 -Nästan klart. -Nästa våg är vår sista chans. 554 00:41:56,348 --> 00:41:58,892 Kan ni två verkligen utföra det här själva? 555 00:41:58,975 --> 00:42:01,019 Vi klarar det. Vi jobbar så fort vi kan. 556 00:42:04,481 --> 00:42:05,857 GONDOL 1 - ÖPPNAR GONDOL 2 - STÄNGD 557 00:42:10,737 --> 00:42:12,197 Gondol ett är öppen. 558 00:42:13,657 --> 00:42:14,658 En kvar. 559 00:42:14,741 --> 00:42:17,535 Hansen, se till att de manuella låsen är av. 560 00:42:23,291 --> 00:42:25,293 Sir, ni behöver visst hjälp? 561 00:42:28,213 --> 00:42:29,881 Min far är Geordi La Forge. 562 00:42:29,965 --> 00:42:32,425 Ni vet, dekorerad maskinchef inom Stjärnflottan. 563 00:42:32,509 --> 00:42:33,677 Jag kan hjälpa till. 564 00:42:35,929 --> 00:42:38,473 Okej. Ge mig ficklampan. 565 00:42:45,063 --> 00:42:47,399 Ena gondolskyddet är öppet nu. 566 00:42:47,482 --> 00:42:51,278 Om bara en gondol är öppen, kan vi flyga men inte använda warpdriften. 567 00:42:51,361 --> 00:42:52,362 Stämmer det? 568 00:42:54,114 --> 00:42:55,156 Ja. Hur så? 569 00:42:58,076 --> 00:42:59,160 Vänd dig om. 570 00:43:01,288 --> 00:43:04,874 -Kommendör? -Vänd dig om, sa jag. 571 00:43:10,046 --> 00:43:13,174 Det är ett missförstånd. Jag sändes hit för att hjälpa till. 572 00:43:13,258 --> 00:43:15,885 Jag sa särskilt åt kapten Riker att inte skicka nån. 573 00:43:15,969 --> 00:43:17,721 Kommendör, det är jag. 574 00:43:18,888 --> 00:43:20,807 Kommendör vadå, La Forge? 575 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 Kommendör Hansen. 576 00:43:32,402 --> 00:43:34,571 Hur visste du? 577 00:43:34,654 --> 00:43:37,574 Fänrik La Forge säger jämt "kommendör Seven". 578 00:43:38,950 --> 00:43:40,368 Av respekt. 579 00:43:42,912 --> 00:43:44,205 Bra tänkt. 580 00:43:48,918 --> 00:43:50,587 Styrraketens kraft ökar än, sir. 581 00:43:50,670 --> 00:43:53,089 Shaw, hur går det med den andra gondolen? 582 00:43:57,886 --> 00:43:59,137 Den är öppen. 583 00:44:02,766 --> 00:44:04,351 Andra gondolen är öppen. 584 00:44:06,227 --> 00:44:09,689 Vänta. Många hinder rakt föröver. 585 00:44:12,650 --> 00:44:13,693 Asteroidfältet. 586 00:44:13,777 --> 00:44:15,487 Mina kontaktsensorer är av. 587 00:44:16,321 --> 00:44:18,281 Jack, ropa ut deras positioner. 588 00:44:23,370 --> 00:44:27,665 Kontakt, 7 000 km, bäring 2-2-4, mark 5. 589 00:44:27,749 --> 00:44:31,169 -Rorsman, bakre styrraketer 15 grader ner. -Ska bli. 590 00:44:31,252 --> 00:44:33,380 -Stäng av på min order. -Ja, sir. 591 00:44:41,471 --> 00:44:42,972 Nu! 592 00:44:50,230 --> 00:44:54,275 Kontakt, 3 000 km. Bäring 1-1-4, mark 5. 593 00:44:54,359 --> 00:44:57,153 Styrbords styrraketer upp 45 grader. 594 00:44:57,237 --> 00:44:58,196 Ja, sir. 595 00:45:01,366 --> 00:45:02,659 Vänta. 596 00:45:04,494 --> 00:45:05,703 Fyra sekunder till. 597 00:45:06,579 --> 00:45:08,206 Lita på mig. 598 00:45:15,505 --> 00:45:16,840 Stäng av! 599 00:45:31,062 --> 00:45:35,024 Styrraketer upp till 98 procent, sir, men inget återstår att överföra. 600 00:45:40,989 --> 00:45:42,073 Rorsman… 601 00:45:44,200 --> 00:45:47,996 …överför all kraft från livsuppehållande stöd. 602 00:45:55,920 --> 00:45:58,173 Livsuppehållande stöd av. Ja, sir. 603 00:45:59,132 --> 00:46:01,259 Varning. Livsuppehållande stöd avstängt. 604 00:46:02,510 --> 00:46:04,762 Varning. Livsuppehållande stöd avstängt. 605 00:46:05,763 --> 00:46:08,141 Varning. Livsuppehållande stöd avstängt. 606 00:46:22,363 --> 00:46:28,369 Gravimetrisk detonation om tio, nio, åtta… 607 00:46:28,453 --> 00:46:30,955 -Beverly, nu är allt upp till dig. -…sex… 608 00:46:31,039 --> 00:46:37,003 …fem, fyra, tre, två, ett. 609 00:46:38,838 --> 00:46:41,257 Detonationen bör äga rum nu. 610 00:47:06,115 --> 00:47:07,200 Vi är inuti vågen. 611 00:47:08,451 --> 00:47:09,536 Den laddar upp oss. 612 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 Systemen kommer tillbaka. 613 00:47:11,663 --> 00:47:14,374 La Forge, högsta fart! Stanna i vågen! 614 00:47:20,004 --> 00:47:21,047 Vi upplever bogchock. 615 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 -Vänstra gondolen mister… -Startar antimateria-fasutgivare. 616 00:47:23,675 --> 00:47:26,511 Justerar impulsmotorer till att matcha gondolernas entropi. 617 00:47:32,016 --> 00:47:34,227 Gondolerna kanaliserar kraft till härden. 618 00:47:34,769 --> 00:47:37,105 Warpdriften i funktion igen om 90 sekunder. 619 00:47:38,565 --> 00:47:41,568 Sir, nebulosan. Den förändras. 620 00:47:52,870 --> 00:47:56,874 Kaptener, kontakt. Törnskatan. Mark 019, rakt föröver. 621 00:47:56,958 --> 00:47:59,252 Där har vi er. 622 00:48:00,628 --> 00:48:02,630 -Är dragstrålen i funktion? -Ja, sir. 623 00:48:02,714 --> 00:48:04,424 Slå in de där koordinaterna. 624 00:48:08,052 --> 00:48:10,763 Om man jagar fort nog och länge nog… 625 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 Håll. 626 00:48:11,931 --> 00:48:13,224 …öppna käftarna vitt nog, 627 00:48:13,308 --> 00:48:17,103 så rusar villebrådet till slut rakt in i gapet. 628 00:48:17,186 --> 00:48:19,522 Starta kölraketerna. Stäng av strålen. 629 00:48:28,656 --> 00:48:29,991 Stabilisera! 630 00:48:42,420 --> 00:48:44,631 Will, kastade du en asteroid nyss? 631 00:48:45,798 --> 00:48:47,050 Det var just vad jag gjorde. 632 00:48:49,510 --> 00:48:51,179 Vi förlorar kraft. 633 00:48:51,262 --> 00:48:54,390 Härden i kritiskt läge. Nära härdsmälta. 634 00:48:54,474 --> 00:48:56,184 Impulsmotorerna oanvändbara! 635 00:48:56,267 --> 00:48:59,103 Warphärden stänger av sig. Jag kan inte stoppa det. 636 00:48:59,187 --> 00:49:02,440 Vi behöver en timme för att få igång härden igen. 637 00:49:02,523 --> 00:49:05,360 Nebulosan skingras. Vi bör kunna gå till warpfart snart. 638 00:50:17,807 --> 00:50:20,393 "Att söka efter nytt liv." 639 00:50:23,187 --> 00:50:25,648 Vi bör djärvt sätta full fart härifrån. 640 00:50:25,732 --> 00:50:26,733 Fänrik La Forge. 641 00:50:26,816 --> 00:50:28,359 Ska bli, kapten. 642 00:50:44,041 --> 00:50:49,422 Ingen är nånsin bättre än de man har omkring sig. 643 00:50:51,466 --> 00:50:54,635 Besättningen blir en del av en. 644 00:50:56,929 --> 00:50:58,306 Kompletterar en. 645 00:51:01,559 --> 00:51:03,019 De lyfter upp en… 646 00:51:04,103 --> 00:51:08,399 …så att man klarar saker man aldrig kunde göra ensam. 647 00:51:10,526 --> 00:51:11,527 Tack ska ni ha. 648 00:51:11,611 --> 00:51:14,989 Om ni ursäktar, min kolja börjar bli kall. 649 00:51:16,365 --> 00:51:18,242 Ursäkta, amiral. 650 00:51:22,121 --> 00:51:23,915 Ni pratade mycket om er besättning… 651 00:51:25,041 --> 00:51:26,834 …ert liv i Stjärnflottan… 652 00:51:28,169 --> 00:51:30,546 Men hade ni ett liv utanför det? 653 00:51:39,597 --> 00:51:41,974 Hade ni en verklig familj? 654 00:51:46,896 --> 00:51:53,444 Unge man, Stjärnflottan har varit den enda familj jag nånsin behövt. 655 00:52:24,684 --> 00:52:26,978 Du kan inte gömma dig från ensamhetens smärta. 656 00:52:30,398 --> 00:52:31,399 Jag vet att vi… 657 00:52:31,482 --> 00:52:37,822 Jag trodde att ständigt vara borta skulle vara svaret på alla våra problem. 658 00:52:40,491 --> 00:52:42,785 Men efter det vi just har gått igenom… 659 00:52:45,204 --> 00:52:48,165 Jag är bara glad att alla är oskadda. 660 00:52:49,458 --> 00:52:50,877 Att du är oskadd. 661 00:52:54,338 --> 00:52:59,218 Men nåt är annorlunda nu. Jag har inte riktigt ord för det än… 662 00:53:01,220 --> 00:53:03,764 Men vi bevittnade ett slags födsel här. 663 00:53:03,848 --> 00:53:05,308 Och det påminde mig om… 664 00:53:07,977 --> 00:53:10,354 …att det finns ett helt universum där ute. 665 00:53:12,982 --> 00:53:17,653 Och att det kan vara vackert och fantastiskt. 666 00:53:22,033 --> 00:53:25,786 Du har inte sagt nåt så vackert på mycket länge. 667 00:53:25,870 --> 00:53:27,163 Jag vet. 668 00:53:27,914 --> 00:53:31,334 Det var fel av mig, och jag är ledsen. 669 00:53:33,294 --> 00:53:36,714 Jag ska rätta till det. Med dig. 670 00:53:39,008 --> 00:53:40,968 Är du och Jean-Luc i knipa? 671 00:53:43,095 --> 00:53:44,263 Jag vet inte än. 672 00:53:46,474 --> 00:53:50,895 Amiralens loggbok, 78183.10. 673 00:53:50,978 --> 00:53:55,483 Vi har lyckats undkomma döden och en okänd fiende. 674 00:53:55,566 --> 00:53:59,528 Fast vi temporärt är oåtkomliga för den farliga Törnskatan, 675 00:53:59,612 --> 00:54:01,322 kvarstår alltför många frågor. 676 00:54:01,405 --> 00:54:02,865 Vem är den här Vadic, 677 00:54:03,616 --> 00:54:06,786 och exakt vad vill hon göra med min son? 678 00:54:08,829 --> 00:54:11,248 Plasmakanal på däck 7… 679 00:54:11,332 --> 00:54:12,541 Hitta… 680 00:54:17,046 --> 00:54:18,923 Jack. Jack. 681 00:54:19,507 --> 00:54:20,800 Koppla ihop oss. 682 00:54:21,550 --> 00:54:23,094 Hitta mig. 683 00:54:27,556 --> 00:54:29,183 Vi är snart tillsammans. 684 00:54:30,559 --> 00:54:31,894 Du är ingenting. 685 00:54:32,728 --> 00:54:34,605 Du är ingenting. 686 00:54:34,689 --> 00:54:36,148 Du är ingenting. 687 00:54:36,983 --> 00:54:38,234 Jack. 688 00:54:54,709 --> 00:54:56,085 Hitta mig.