1 00:00:26,302 --> 00:00:31,557 IN DE 25E EEUW... 2 00:01:34,120 --> 00:01:36,581 Sterrendatum 43996,2. 3 00:01:36,706 --> 00:01:39,208 De Enterprise schuilt nog steeds in de stofwolk. 4 00:01:39,333 --> 00:01:43,713 De Borg handhaven hun positie en wachten tot we tevoorschijn komen. 5 00:01:44,463 --> 00:01:47,758 Ik snap hun interesse in mij en dit schip niet. 6 00:01:48,509 --> 00:01:51,012 We bereiden ons voor op de confrontatie. 7 00:01:51,137 --> 00:01:53,055 MEDISCH EXPEDITIETEAM 8 00:02:04,859 --> 00:02:08,362 Veiligheidslek. Rompschade. Ongeautoriseerde koppeling. 9 00:02:08,487 --> 00:02:10,197 Ze hebben ons gevonden. 10 00:02:10,322 --> 00:02:12,241 Eleos, activeer warpaandrijving. 11 00:02:12,366 --> 00:02:16,579 Warpaandrijving wordt opgeladen. Eerste opstartpoging. 12 00:02:18,706 --> 00:02:21,167 Hoe hebben ze ons gevonden? Dit kan niet. 13 00:02:25,004 --> 00:02:27,506 Ik kan helpen. 14 00:02:27,631 --> 00:02:29,800 Al het vermogen naar de warpkern. 15 00:02:29,925 --> 00:02:32,803 In uitvoering. - Laat me eruit. 16 00:02:32,928 --> 00:02:34,638 Haal ons hier weg. 17 00:02:44,106 --> 00:02:47,401 Ongeautoriseerde koppeling. Indringers aan boord. 18 00:03:15,012 --> 00:03:17,056 Energiecel uitgeput. 19 00:04:28,419 --> 00:04:29,753 Laat me eruit. 20 00:04:30,337 --> 00:04:32,631 Eleos, wat is de warpstatus? 21 00:04:32,756 --> 00:04:35,551 Een minuut en zeven seconden tot de start. 22 00:04:35,676 --> 00:04:38,637 Schip in aantocht. - Nog meer. 23 00:04:44,018 --> 00:04:47,021 Eleos, verzend een bericht. 24 00:04:47,646 --> 00:04:49,815 Subruimtefrequentie, Myriadcodec. 25 00:04:49,940 --> 00:04:53,402 Systeem gereed. Wie is de ontvanger? 26 00:04:54,820 --> 00:04:57,656 Dit is een bericht voor admiraal Jean-Luc Picard. 27 00:05:52,336 --> 00:05:55,756 Eerste liefde is het zoetst, nietwaar? 28 00:05:55,881 --> 00:06:02,012 Ze was niet de eerste, maar wel m'n favoriet. 29 00:06:02,137 --> 00:06:04,890 Hopelijk heeft ze niets tegen 'n schoonmaakbeurt. 30 00:06:05,015 --> 00:06:09,061 Grote schoonmaak lijkt me niet echt iets Romulaans. 31 00:06:09,186 --> 00:06:13,315 Klopt. Dat is aan mensen en hun bezittingen voorbehouden. 32 00:06:19,029 --> 00:06:20,823 Ik wil het aan Geordi geven. 33 00:06:20,948 --> 00:06:24,743 Weggeven? Ik plaagde je maar. 34 00:06:24,868 --> 00:06:28,455 Weet ik, maar hij runt het Starfleet Museum. 35 00:06:28,580 --> 00:06:30,082 Dit is echt iets voor hem. 36 00:06:30,207 --> 00:06:33,043 Wil je dit schilderij inpakken? 37 00:06:36,922 --> 00:06:38,132 Waag het niet. 38 00:06:42,094 --> 00:06:45,431 Je zult dit missen als je meegaat naar Chaltok IV. 39 00:06:46,223 --> 00:06:49,602 Vraag ik niet te veel van je? - Ik verheug me erop. 40 00:06:49,727 --> 00:06:54,732 Terwijl jij druk bent met de diplomatieke beveiliging opzetten... 41 00:06:54,857 --> 00:06:58,444 nip ik heerlijk aan m'n Sauriaanse cognac... 42 00:06:59,361 --> 00:07:01,572 onderwijl m'n memoires overdenkend. 43 00:07:01,697 --> 00:07:05,784 Je hoeft echt niet te bewijzen dat je hier klaar voor bent. 44 00:07:05,909 --> 00:07:08,287 Hoe in het hier en nu je bent. 45 00:07:08,412 --> 00:07:10,915 Je mag best belang aan het verleden hechten. 46 00:07:11,040 --> 00:07:15,419 Laris, die dingen uit m'n verleden... 47 00:07:17,212 --> 00:07:19,089 zijn me heel dierbaar. 48 00:07:19,214 --> 00:07:20,966 Het zijn aandenkens aan... 49 00:07:22,885 --> 00:07:26,055 dierbare vrienden, oud en recent. 50 00:07:26,180 --> 00:07:29,683 Maar het zijn herinneringen. 51 00:07:29,808 --> 00:07:34,104 Er komt een moment dat je je meer aan je verleden gaat afspiegelen. 52 00:07:35,230 --> 00:07:36,815 En niet aan de toekomst. 53 00:07:37,858 --> 00:07:39,818 Zo wil ik niet worden. 54 00:07:40,486 --> 00:07:44,490 Ik heb er weinig behoefte aan om een erfgoed na te laten. 55 00:07:47,076 --> 00:07:49,119 Ik wil een nieuw avontuur. 56 00:08:21,485 --> 00:08:23,696 Computer, hoor je dat alarm? 57 00:08:23,821 --> 00:08:25,990 Ja. - Waar is het? 58 00:08:26,115 --> 00:08:28,200 Locatie niet te bepalen. 59 00:08:29,743 --> 00:08:30,994 Toch bedankt. 60 00:09:12,744 --> 00:09:14,163 Computer, analyseren. 61 00:09:14,288 --> 00:09:17,124 Communicator, behorend aan Jean-Luc Picard... 62 00:09:17,249 --> 00:09:19,877 kapitein van de USS Enterprise van 4115... 63 00:09:20,002 --> 00:09:22,588 Ja, ja, maar wat ontvangt hij? 64 00:09:22,713 --> 00:09:28,052 Gecodeerd langeafstandsbericht via subruimtefrequentie met 'n ongewone codec. 65 00:09:28,177 --> 00:09:31,305 Codec? - Een codec comprimeert data... 66 00:09:31,430 --> 00:09:35,434 Ik weet wat een codec is, maar wat is er bijzonder aan deze? 67 00:09:35,559 --> 00:09:37,352 Er is 'n wachtwoord voor nodig. 68 00:09:39,688 --> 00:09:43,317 Waarom stuurt iemand een gecodeerd bericht... 69 00:09:43,442 --> 00:09:48,155 naar een ruim 20 jaar oude communicator van de Enterprise-D? 70 00:09:48,280 --> 00:09:49,489 Onbekend. 71 00:09:59,374 --> 00:10:00,751 Myriad. 72 00:10:03,837 --> 00:10:06,215 Computer, probeer de Myriadcodec. 73 00:10:06,340 --> 00:10:09,468 Autorisatie Picard-vier-zeven-Alfa-Tango. 74 00:10:09,593 --> 00:10:10,802 Verbinden. 75 00:10:12,512 --> 00:10:14,473 Het is een opgenomen bericht. 76 00:10:15,265 --> 00:10:16,465 Hier. 77 00:10:17,851 --> 00:10:19,269 Ontcijferd. 78 00:10:19,394 --> 00:10:23,941 Admiraal Picard, ik versleutel dit bericht met coördinaten. 79 00:10:24,816 --> 00:10:26,235 Beverly. 80 00:10:26,944 --> 00:10:28,820 Luister goed. 81 00:10:29,446 --> 00:10:32,533 Hellevogel. Herhaal: Hellevogel. 82 00:10:32,658 --> 00:10:33,992 Hellevogel? 83 00:10:34,117 --> 00:10:38,163 En Jean-Luc, geen Starfleet. 84 00:10:38,914 --> 00:10:41,250 Vertrouw niemand. 85 00:10:49,841 --> 00:10:51,677 Ze is doodsbang. 86 00:10:51,802 --> 00:10:53,470 Duidelijk gewond. 87 00:10:54,554 --> 00:10:56,515 Zei je dat ze arts was? 88 00:10:57,140 --> 00:10:58,350 En een goede ook. 89 00:10:59,142 --> 00:11:02,062 Maar ik heb haar al in geen... 90 00:11:03,480 --> 00:11:04,898 20 jaar gesproken. 91 00:11:05,023 --> 00:11:08,485 De rest van de oude bemanning ook niet. 92 00:11:08,610 --> 00:11:11,196 Ze had ieder contact verbroken. 93 00:11:13,031 --> 00:11:14,700 Dus waarom nu ineens wel? 94 00:11:14,825 --> 00:11:16,702 Jullie hadden een hechte band. 95 00:11:17,286 --> 00:11:20,747 Op de Enterprise vertrouwden jullie elkaar je leven toe. 96 00:11:22,833 --> 00:11:26,295 Hebben jullie niet ooit geprobeerd een relatie te beginnen? 97 00:11:27,337 --> 00:11:30,090 Met de nadruk op 'geprobeerd'. 98 00:11:30,841 --> 00:11:34,219 Misschien ben je de enige die ze kan vertrouwen. 99 00:11:34,970 --> 00:11:40,350 Maar waarom zegt ze 'geen Starfleet'? 100 00:11:41,601 --> 00:11:46,440 Als voormalig inlichtingenofficier zie ik het zo. 101 00:11:47,274 --> 00:11:49,901 Het is geen paranoia. Haar angst is echt. 102 00:11:50,861 --> 00:11:54,990 Dit is iemand die geen uitweg ziet en jou om hulp vraagt. 103 00:11:55,115 --> 00:11:56,408 Specifiek jou. 104 00:12:08,003 --> 00:12:09,203 Je moet gaan. 105 00:12:17,721 --> 00:12:21,850 Ik ben binnen een paar dagen terug. Misschien zelfs minder. 106 00:12:21,975 --> 00:12:24,019 Misschien meer. 107 00:12:33,779 --> 00:12:36,031 Dit is het leven dat we hebben gekozen. 108 00:12:41,328 --> 00:12:46,583 Er is een leuke bar op Chaltok IV... 109 00:12:47,501 --> 00:12:49,586 waar je de zon ziet ondergaan. 110 00:12:51,546 --> 00:12:52,839 Ik hou je plek bezet. 111 00:12:57,886 --> 00:13:01,098 Pas goed op jezelf. 112 00:13:51,064 --> 00:13:52,232 Whiskey sour, graag. 113 00:13:52,357 --> 00:13:54,026 Verkoopt Guinan nu souvenirs? 114 00:13:54,151 --> 00:13:55,569 Voor Frontierdag. 115 00:13:59,781 --> 00:14:01,992 Waarom heb je zoveel Enterprise-D's? 116 00:14:02,117 --> 00:14:04,244 Die dikke? Die wil niemand. 117 00:14:05,495 --> 00:14:06,955 Laat de fles maar staan. 118 00:14:10,000 --> 00:14:12,544 Hoor je dat, Jean-Luc? 'Niemand wil de dikke.' 119 00:14:12,669 --> 00:14:15,338 Galaxy-klasse, zul je bedoelen. 120 00:14:16,047 --> 00:14:21,386 Goed je te zien, Will. Kijk nou, de knappe éminence grise van Starfleet. 121 00:14:21,511 --> 00:14:24,222 Ik hou een toespraak voor dat Frontiergedoe. 122 00:14:24,347 --> 00:14:26,016 Het is een ruimtedefilé. 123 00:14:26,141 --> 00:14:31,563 Wie wil er nou mijn gezanik horen over 250 jaar gaan waar niemand ooit geweest is? 124 00:14:31,688 --> 00:14:33,565 Ik hou ook een toespraak. 125 00:14:34,149 --> 00:14:36,234 Dat zal leuk worden. 126 00:14:38,195 --> 00:14:39,279 Gaat het? 127 00:14:39,404 --> 00:14:43,367 Ik had je niet gevraagd te komen als het niet belangrijk was. 128 00:14:43,492 --> 00:14:46,536 Fijn dat je even weg kon bij je gezin. 129 00:14:46,661 --> 00:14:51,625 Deanna en Kestra zijn allang blij dat ze even van me af zijn. 130 00:14:56,379 --> 00:14:58,048 Wat kan ik doen? 131 00:14:59,132 --> 00:15:02,594 Myriadcodec. Daar heb ik niet aan gedacht sinds die keer... 132 00:15:02,719 --> 00:15:06,515 dat onze communicatie werd afgeluisterd op Rigel VI. 133 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 VII. 134 00:15:09,142 --> 00:15:13,480 Beverly's bericht bevatte deze coördinaten. 135 00:15:14,689 --> 00:15:17,067 Ze zei dat we niemand mochten vertrouwen. 136 00:15:17,984 --> 00:15:20,111 En ze zei 'Hellevogel'. 137 00:15:22,197 --> 00:15:25,200 Wat is er daarginds? - Voor zover ik kan zien niets. 138 00:15:25,325 --> 00:15:28,578 Maar dat woord Hellevogel... 139 00:15:29,412 --> 00:15:31,498 Ik weet niet wat het betekent. 140 00:15:31,623 --> 00:15:32,823 Natuurlijk niet. 141 00:15:34,000 --> 00:15:39,798 Het was een computervirus op de Enterprise terwijl jij uitgeschakeld was. 142 00:15:41,883 --> 00:15:44,428 Locutus. De Borg. Natuurlijk. 143 00:15:44,553 --> 00:15:49,349 Ze verstoorden ons navigatiesysteem door achter elk cijfer een 3 te zetten. 144 00:15:49,474 --> 00:15:51,726 Ik wist wel dat ik jou moest hebben. 145 00:15:51,851 --> 00:15:56,231 Als je aan elk cijfer een 3 toevoegt, kom je op deze coördinaten: 146 00:15:56,356 --> 00:15:58,900 Het Rytonstelsel. 147 00:15:59,651 --> 00:16:03,822 Het Rytonstelsel ligt buiten de Federatieruimte. 148 00:16:03,947 --> 00:16:09,452 Ideaal om je te verstoppen. Maar waarvoor? Waar is Beverly in verzeild geraakt? 149 00:16:10,870 --> 00:16:13,456 In al die jaren dat ik haar ken... 150 00:16:14,457 --> 00:16:19,421 heb ik haar nooit zo gezien. Doodsbang. 151 00:16:24,426 --> 00:16:25,626 Jean-Luc... 152 00:16:26,928 --> 00:16:28,972 Waarom heeft ze elk contact verbroken? 153 00:16:29,764 --> 00:16:33,935 Met mij, Deanna, Geordi... Er moet een reden zijn geweest. 154 00:16:35,520 --> 00:16:38,315 Ik moet een schip hebben. 155 00:16:38,440 --> 00:16:42,068 Je bedoelt wij. Charteren kan niet. Te ver en gevaarlijk. 156 00:16:42,193 --> 00:16:45,071 Ik wil niet dat je jezelf in gevaar brengt. 157 00:16:45,196 --> 00:16:46,281 Sinds wanneer? 158 00:16:46,406 --> 00:16:51,369 Is het langzaamaan niet eens tijd voor een ouderwetse roadtrip? 159 00:16:51,494 --> 00:16:53,830 We kunnen niet via Starfleet gaan. 160 00:16:53,955 --> 00:16:57,000 Ik weet misschien wel een oplossing. Kom. 161 00:17:17,062 --> 00:17:21,775 DISTRICT ZES IN HET ALFA-KWADRANT 162 00:17:38,625 --> 00:17:41,169 dan vind je hier wat je zoekt. 163 00:17:41,294 --> 00:17:43,338 Hierzo, kanjer. 164 00:17:46,091 --> 00:17:47,291 Nog een keer. 165 00:17:48,301 --> 00:17:50,512 Kijk uit. Ik ben je dealer niet. 166 00:17:50,637 --> 00:17:51,972 Kom eens hier, liefje. 167 00:17:52,097 --> 00:17:54,974 Ik heb van alles. Wat wil je? 168 00:18:05,985 --> 00:18:07,320 Twee dagen op rij? 169 00:18:08,863 --> 00:18:14,452 Je moet je leven op de rit krijgen, al ben ik dan wel m'n beste klant kwijt. 170 00:18:35,598 --> 00:18:36,798 Luister. 171 00:18:37,434 --> 00:18:40,937 Jij kunt me helpen. Jij hoort dingen. 172 00:18:41,062 --> 00:18:45,650 Je bent het alwetende orakel van de onderwereld. 173 00:18:50,363 --> 00:18:53,366 Ik weet dat... Ik ben onder de invloed, ja. 174 00:18:55,869 --> 00:19:01,040 M'n vriendin is bij me weg. Dus ben ik weer begonnen met gebruiken. 175 00:19:03,168 --> 00:19:06,171 En nu lig ik eruit. 176 00:19:09,632 --> 00:19:13,637 Uit Starfleet gezet. Maar ik weet dat ik terug kan. 177 00:19:13,762 --> 00:19:16,556 Ik hoor ook weleens wat. 178 00:19:17,515 --> 00:19:20,935 Zoals spullen die van het Daystromstation zijn gestolen. 179 00:19:22,896 --> 00:19:27,150 Kwantumtunneltechniek die in de verkeerde handen een wapen wordt. 180 00:19:27,275 --> 00:19:29,527 Als in het einde van de wereld. 181 00:19:30,153 --> 00:19:34,115 Als ik Starfleet daarover een tip kan geven... 182 00:19:36,993 --> 00:19:38,286 ben ik weer binnen. 183 00:19:40,997 --> 00:19:42,415 Weet je daar iets van? 184 00:19:42,540 --> 00:19:46,503 Je bent gekker dan ik dacht. Wegwezen. - Maar als ik Starfleet... 185 00:19:48,713 --> 00:19:50,006 Dat niet. 186 00:19:52,383 --> 00:19:53,968 Goed, bedankt. 187 00:20:00,016 --> 00:20:02,143 Meer geld beschikbaar. 188 00:20:04,354 --> 00:20:05,647 Hoe kom je hieraan? 189 00:20:05,772 --> 00:20:09,192 Ik ga er helemaal voor. Meer heb ik niet. 190 00:20:16,574 --> 00:20:20,328 Junks weten niet wanneer ze moeten passen. 191 00:20:24,624 --> 00:20:27,460 Transactie voltooid. Bedankt voor de klandizie. 192 00:20:27,585 --> 00:20:31,214 Ik heb gehoord dat er iets met de Red Lady gaat gebeuren. 193 00:20:32,507 --> 00:20:33,707 De Red Lady? 194 00:20:41,099 --> 00:20:42,892 Is dat een koper of... 195 00:20:43,518 --> 00:20:47,313 Ophouden met vragen, of het kost ons allebei de kop. Weg. 196 00:20:48,398 --> 00:20:50,692 Ik wil je hier niet meer zien. 197 00:21:12,505 --> 00:21:17,218 Starfleet-inlichtingenofficier Raffi Musiker op een beveiligd kanaal... 198 00:21:17,343 --> 00:21:20,847 verzoekt een debriefing en meer geld. 199 00:21:56,758 --> 00:21:59,302 Ik weet niet of dit zo'n goed plan is. 200 00:21:59,427 --> 00:22:01,763 Het is geen plan. Meer een list. 201 00:22:01,888 --> 00:22:03,973 En dat bevalt me niet. 202 00:22:04,098 --> 00:22:08,394 Wij zijn twee officiers van Starfleet die onverwacht op inspectie komen. 203 00:22:08,519 --> 00:22:12,899 Ze kunnen ons voor de krijgsraad slepen. Dan is al je werk voor niets. 204 00:22:13,024 --> 00:22:18,780 Alleen als ze ons betrappen. Vooruit, admiraal. Zet je inspectiegezicht op. 205 00:22:18,905 --> 00:22:23,660 Die rigide, afkeurende, zure blik waar je beroemd om bent. 206 00:22:25,495 --> 00:22:26,913 Zo ja. 207 00:22:28,539 --> 00:22:31,668 U mag naar het landingsruim aan stuurboord. 208 00:22:31,793 --> 00:22:33,252 Hallo, knapperd. 209 00:22:34,504 --> 00:22:37,507 Admiraal Picard, kapitein Riker. Welkom op de Titan. 210 00:22:40,259 --> 00:22:41,761 Begin landingsprocedure. 211 00:22:52,230 --> 00:22:57,652 We gaan op de Titan. Jouw oude schip. - De enige plek waar ik invloed heb. 212 00:22:57,777 --> 00:23:00,947 Hij is volledig gerenoveerd. Neo-Constitution-klasse. 213 00:23:02,573 --> 00:23:06,911 De vloot vliegt voor oefeningen uiteen, ter voorbereiding op Frontierdag. 214 00:23:07,620 --> 00:23:10,164 Dat geeft ons wat bewegingsruimte. 215 00:23:10,873 --> 00:23:14,502 De kapitein, Shaw, zullen we moeten overtuigen. 216 00:23:15,336 --> 00:23:16,379 Waarvan? 217 00:23:16,504 --> 00:23:21,968 De coördinaten liggen buiten de Federatie en hij moet ons tot aan de grens brengen. 218 00:23:22,093 --> 00:23:24,804 Vandaar nemen we een shuttle. 219 00:23:24,929 --> 00:23:26,848 Dat vindt kapitein Shaw niet fijn. 220 00:23:26,973 --> 00:23:29,017 U kunt landen op platform 6. 221 00:23:29,142 --> 00:23:32,228 Ik ken hem niet. - Vriendelijk is anders. 222 00:23:33,980 --> 00:23:36,899 De eerste officier zul je wel herkennen. 223 00:23:46,617 --> 00:23:48,494 Toestemming om aan boord te komen? 224 00:23:48,619 --> 00:23:50,204 Toegestaan. 225 00:23:52,081 --> 00:23:55,752 Kapitein William Riker. Will, dit is Seven of Nine... 226 00:23:55,877 --> 00:23:58,671 Overste Annika Hansen. 227 00:23:59,505 --> 00:24:02,550 Kapitein Shaw heeft liever dat ik me Hansen noem. 228 00:24:04,719 --> 00:24:05,919 Welkom op de Titan. 229 00:24:12,101 --> 00:24:16,105 Alle hens klaar voor vertrek om 1930 uur. 230 00:24:24,280 --> 00:24:27,575 Stuurboordsensor wordt over tien minuten ingeschakeld. 231 00:24:28,534 --> 00:24:32,956 Uw inspectie verrast ons, maar u zult zien dat alles in orde is. 232 00:24:33,081 --> 00:24:36,793 Kapitein Shaw is wat logboeken aan het doornemen... 233 00:24:36,918 --> 00:24:39,003 maar hij wil graag met u dineren. 234 00:24:39,128 --> 00:24:42,465 Prima. - Maar geen al te hoge verwachtingen. 235 00:24:49,388 --> 00:24:50,723 Admiraal op de brug. 236 00:24:51,724 --> 00:24:53,643 En kapitein op de brug. 237 00:25:05,988 --> 00:25:07,406 Plaats rust. 238 00:25:12,036 --> 00:25:13,496 Het ruikt naar nieuw schip. 239 00:25:20,545 --> 00:25:22,588 Wat is er met die vaandrig? 240 00:25:23,172 --> 00:25:24,841 La Forge, let op je post. 241 00:25:24,966 --> 00:25:26,551 La Forge? 242 00:25:27,552 --> 00:25:28,970 Sidney La Forge? 243 00:25:29,095 --> 00:25:31,389 Dat is lang geleden. 244 00:25:31,514 --> 00:25:35,101 Geordi zei dat je piloot wilde worden en een snelheidsduivel was. 245 00:25:35,226 --> 00:25:37,645 Had je geen bijnaam op de Academie? 246 00:25:37,770 --> 00:25:40,732 Will. - Dat weet ik niet meer. 247 00:25:40,857 --> 00:25:44,277 Crash La Forge. Vanwege een crash met een shuttle. 248 00:25:44,402 --> 00:25:47,446 Ik was cadet. - Tweemaal zelfs. 249 00:25:50,616 --> 00:25:53,536 Goed je weer te zien, vaandrig. 250 00:25:56,330 --> 00:25:57,748 Comms, de dokmeester. 251 00:25:59,125 --> 00:26:00,668 Verkeerstoren kan u horen. 252 00:26:00,793 --> 00:26:03,796 Ruimtedok, hier de Titan. Toestemming voor vertrek? 253 00:26:04,380 --> 00:26:07,091 Toegestaan. De deuren aan stuurboord gaan open. 254 00:26:07,216 --> 00:26:08,926 Alle hens, klaar voor vertrek. 255 00:26:10,136 --> 00:26:12,096 Alle hens, op uw post. 256 00:26:13,014 --> 00:26:15,433 Op uw bevel, admiraal. 257 00:26:16,309 --> 00:26:19,520 Wilt u ons die eer bewijzen, overste Hansen? 258 00:26:22,940 --> 00:26:24,140 Jawel. 259 00:26:40,583 --> 00:26:42,084 Trossen los, stuurman. 260 00:26:42,877 --> 00:26:44,462 Alle trossen los. 261 00:26:44,587 --> 00:26:48,090 Alle waarden in orde. Alle signalen op groen. 262 00:26:49,383 --> 00:26:55,681 Achterste stuwraketten, een kwart impuls. - Jawel. Achterste stuwraketten, een kwart. 263 00:27:39,433 --> 00:27:41,477 Klaarmaken voor maximumwarp. 264 00:27:41,602 --> 00:27:43,187 Alle motoren online. 265 00:27:44,605 --> 00:27:46,983 Deflectorschilden instellen op warp. 266 00:27:48,526 --> 00:27:53,823 Moeten we de machinekamer niet waarschuwen dat we met warp 9,99 gaan? 267 00:27:55,074 --> 00:27:59,203 Dat gebeurt bij de nieuwere modellen automatisch. 268 00:28:01,038 --> 00:28:02,238 Natuurlijk. 269 00:28:04,250 --> 00:28:07,336 U zult het snel tot kapitein schoppen, overste. 270 00:28:08,087 --> 00:28:11,048 Leuk opgelost, admiraal. - Klep toe, Will. 271 00:28:11,173 --> 00:28:15,386 Metafasische schilden gereed. - Sensors optimaal en stand-by voor warp. 272 00:28:16,595 --> 00:28:17,795 Activeren. 273 00:28:47,585 --> 00:28:48,711 Kapitein Shaw. 274 00:28:48,836 --> 00:28:52,590 Dit zijn admiraal Jean-Luc Picard en kapitein William Riker. 275 00:28:52,715 --> 00:28:55,635 Heren, schuift u aan. 276 00:28:55,760 --> 00:28:58,012 En die introductie was echt niet nodig. 277 00:29:00,348 --> 00:29:02,600 Excuses, kapitein. Zijn we te laat? 278 00:29:02,725 --> 00:29:07,313 Nee, hoor. Maar uw reputatie gaat u zover vooruit dat ik alvast begonnen was. 279 00:29:09,565 --> 00:29:15,613 Als teken van waardering voor uw gastvrijheid heb ik hier... 280 00:29:16,447 --> 00:29:19,992 Chateau Picard. Fantastisch. 281 00:29:20,868 --> 00:29:22,995 Hoewel ik meer van malbec hou. 282 00:29:24,246 --> 00:29:28,084 Kapitein Riker, ik schat u in als bourbonfan. 283 00:29:28,209 --> 00:29:31,504 Ik mag graag een old-fashioned drinken. Hoe wist u dat? 284 00:29:31,629 --> 00:29:35,174 Door de bebop die ik moest wissen toen ik het bevel overnam. 285 00:29:35,299 --> 00:29:39,428 Daaruit sprak uw losse, Kentucky mash-achtige stijl. 286 00:29:40,262 --> 00:29:41,597 Geen fan van jazz? 287 00:29:42,390 --> 00:29:43,724 Niet bepaald. 288 00:29:43,849 --> 00:29:46,978 Ik hou van structuur, van metrum. 289 00:29:47,103 --> 00:29:52,858 Ik hou er graag tempo en ritme in, dus voor jullie wordt dit een saaie inspectie. 290 00:29:52,983 --> 00:29:56,821 Het is ter voorbereiding op de vlootoefeningen voor Frontierdag. 291 00:29:56,946 --> 00:30:00,991 Zorgen dat onze schepen pico-bello zijn is saai? 292 00:30:01,575 --> 00:30:04,578 Nou, we gaan geen dingen opblazen. 293 00:30:05,746 --> 00:30:08,666 Of in vuurgevechten verwikkeld raken. 294 00:30:08,791 --> 00:30:11,752 Verwacht of onverwacht noodlandingen maken. 295 00:30:11,877 --> 00:30:13,879 Zoals jullie gewend zijn. 296 00:30:15,423 --> 00:30:19,510 U zult zien dat onze motoren onberispelijk zijn en de romp intact is. 297 00:30:19,635 --> 00:30:23,722 Als u uw vinger langs welk oppervlak ook haalt, is het brandschoon. 298 00:30:24,557 --> 00:30:26,767 Daar twijfel ik niet aan. 299 00:30:26,892 --> 00:30:30,563 Daarom willen kapitein Riker en ik de koers wijzigen. 300 00:30:34,150 --> 00:30:36,360 Waarheen? - Het Rytonstelsel. 301 00:30:37,653 --> 00:30:42,825 Dat is aan de rand van de Federatie, in tegengestelde richting en tweemaal zover. 302 00:30:43,659 --> 00:30:46,704 Verdubbel de snelheid, dan doe we er even lang over. 303 00:30:48,706 --> 00:30:50,416 Waarom zouden we? 304 00:30:51,834 --> 00:30:55,629 Spierballenvertoon en om te laten zien hoe efficiënt de Titan is. 305 00:30:55,754 --> 00:30:57,173 Mooi voor Frontierdag. 306 00:30:57,298 --> 00:31:00,968 De huidige en vroegere kapitein die het schip de sporen geven. 307 00:31:01,093 --> 00:31:04,096 De machines eens flink laten pompen. 308 00:31:04,221 --> 00:31:09,059 En dan een laatste machine-inspectie bij Deep Space 4. 309 00:31:13,022 --> 00:31:16,275 DS4 is al een jaar gesloten. 310 00:31:23,407 --> 00:31:26,285 De admiraal bedoelt vast DS11. Toch? 311 00:31:28,662 --> 00:31:29,955 Uiteraard. 312 00:31:30,915 --> 00:31:32,166 Elf. - Ja. 313 00:31:45,638 --> 00:31:48,682 Ik run deze karavaan nu vijf jaar, 36 missies. 314 00:31:48,807 --> 00:31:53,396 Dan laat je niet zomaar door de eerste de beste de route verleggen. 315 00:31:53,521 --> 00:31:57,316 Met alle respect, kapitein, ik ben admiraal en... 316 00:31:57,441 --> 00:31:59,610 Met pensioen. Proficiat nog. 317 00:31:59,735 --> 00:32:04,990 Ik ben nog kapitein. - Zonder schip. De Titan is nu van mij. 318 00:32:06,492 --> 00:32:09,745 Sorry, jongens. Ik vind jullie heel sympathiek. 319 00:32:09,870 --> 00:32:16,627 Ik lees graag over jullie spannende en al even onverantwoorde avonturen. 320 00:32:16,752 --> 00:32:20,798 Maar ik heb m'n orders van echte officiers... 321 00:32:20,923 --> 00:32:23,926 die een veel hoger salaris verdienen dan wij. 322 00:32:24,051 --> 00:32:27,429 Dus verzoek afgewezen. 323 00:32:33,185 --> 00:32:35,688 La Forge kan de verloren tijd vast goedmaken. 324 00:32:35,813 --> 00:32:37,013 Hansen. 325 00:32:38,482 --> 00:32:39,817 Je bent dit schip trouw. 326 00:32:42,444 --> 00:32:45,781 Niet oude vrienden, voormalige ex-Borg. 327 00:32:46,574 --> 00:32:48,325 Zo is het genoeg. 328 00:32:48,450 --> 00:32:52,496 Bedankt voor de afscheidswoorden. 329 00:32:53,581 --> 00:32:54,999 Ik ga naar m'n vertrek. 330 00:32:55,124 --> 00:32:56,875 Hansen, jij hebt het bevel. 331 00:32:58,168 --> 00:33:02,756 Heren, ik hoop dat uw accommodatie voldoet. 332 00:33:02,881 --> 00:33:06,719 Meer konden we zo snel niet regelen. 333 00:33:15,352 --> 00:33:16,312 Dat ging goed. 334 00:33:16,437 --> 00:33:21,484 Hoe langer we de reis uitstellen, hoe meer zorgen ik me maak om Beverly. 335 00:33:21,609 --> 00:33:26,196 Hoe keren we het tij? - Op muiterij na kan ik niets verzinnen. 336 00:33:47,051 --> 00:33:48,594 Goedemorgen, lieverd. 337 00:34:00,939 --> 00:34:03,817 INLICHTINGENOFFICIER RAFFAELA MUSIKER 338 00:34:04,568 --> 00:34:06,070 Beveiligd kanaal geopend. 339 00:34:10,658 --> 00:34:13,577 Is m'n contactpersoon er of laat ze me weer stikken? 340 00:34:17,915 --> 00:34:19,166 Ik ben er. 341 00:34:19,750 --> 00:34:25,881 Ik heb niets over de Red Lady gevonden, als koper of verkoper. Wie is ze? 342 00:34:26,006 --> 00:34:27,299 Onbekend. 343 00:34:27,424 --> 00:34:30,552 Heel behulpzaam, zoals altijd. 344 00:34:32,262 --> 00:34:34,890 Ik vraag opnieuw een persoonlijk gesprek aan. 345 00:34:35,015 --> 00:34:36,475 Afgewezen. 346 00:34:36,600 --> 00:34:40,563 We werken allebei samen met Starfleet, dus kunnen we... 347 00:34:40,688 --> 00:34:41,772 Afgewezen. 348 00:34:41,897 --> 00:34:45,484 Waarom doen we dit als je me toch niet kunt helpen? 349 00:34:46,235 --> 00:34:47,653 Spreek vrijuit. 350 00:34:55,953 --> 00:34:57,788 Ik hou het niet meer. 351 00:34:58,372 --> 00:35:00,499 Ik probeer al maanden te ontdekken... 352 00:35:00,624 --> 00:35:04,878 wie die wapens uit het Daystromstation heeft gestolen en waarom. 353 00:35:05,003 --> 00:35:11,176 Orion had het over Red Lady, maar ik weet niet of dat een persoon of organisatie is. 354 00:35:11,301 --> 00:35:15,681 Wat ik wel weet, is dat ik iedere seconde van iedere dag... 355 00:35:15,806 --> 00:35:21,353 doodsbang ben dat iemand mensen kwaad gaat doen met dat wapen. 356 00:35:23,689 --> 00:35:24,889 En als toppunt... 357 00:35:29,069 --> 00:35:32,197 Je hebt geen idee hoe zwaar het is op deze wereld. 358 00:35:33,657 --> 00:35:34,617 Jawel. 359 00:35:34,742 --> 00:35:36,618 STAAT VAN DIENST 360 00:35:40,539 --> 00:35:41,540 ONEERVOL ONTSLAGEN 361 00:35:41,665 --> 00:35:43,917 PARANOÏDE 13 GROVE OVERTREDINGEN 362 00:35:44,042 --> 00:35:46,044 DRUGSMISBRUIK 363 00:35:48,172 --> 00:35:53,635 Voor een mysterieus contactpersoon ben je wel heel erg detail-gericht. 364 00:35:54,511 --> 00:35:57,055 Die wapendiefstal is een oorlogshandeling. 365 00:35:58,599 --> 00:36:00,517 Je bent een strijder. 366 00:36:02,895 --> 00:36:06,357 Ik verwacht binnenkort een aanval. Vind de Red Lady. 367 00:36:06,482 --> 00:36:08,692 VIND DE RED LADY. 368 00:36:13,655 --> 00:36:14,907 ZOEKEN 369 00:36:31,215 --> 00:36:33,967 Wat een afgang. 370 00:36:36,220 --> 00:36:40,933 Doet me aan m'n tijd als cadet denken. 371 00:36:41,058 --> 00:36:43,727 Al hoefde ik toen niet zo vaak naar de wc. 372 00:36:47,314 --> 00:36:49,691 De laatste keer dat ik Beverly zag... 373 00:36:50,859 --> 00:36:52,486 en we afscheid namen... 374 00:36:53,779 --> 00:36:55,781 ging het niet best tussen ons. 375 00:36:58,325 --> 00:37:03,455 Ik had nooit gedacht dat het ruim twintig jaar zou duren voor we... 376 00:37:05,290 --> 00:37:06,490 Dat dacht niemand. 377 00:37:08,710 --> 00:37:11,088 Stel dat het te laat is. 378 00:37:14,132 --> 00:37:17,719 Admiraal Picard, kapitein Riker, melden op het Observatiedek. 379 00:37:21,849 --> 00:37:25,018 Goedenavond. Sorry dat ik u wakker maak. 380 00:37:25,894 --> 00:37:27,094 Wat is er? 381 00:37:28,021 --> 00:37:29,773 Mag ik vrijuit spreken? 382 00:37:31,650 --> 00:37:32,850 Toe maar. 383 00:37:35,779 --> 00:37:40,200 Vertellen jullie nog wat je komt doen of moet ik jullie in een luchtsluis gooien? 384 00:37:40,325 --> 00:37:44,162 Zo spreek je niet tegen een admiraal. - Wel tegen een vriend. 385 00:37:48,000 --> 00:37:49,200 Goed. 386 00:37:51,253 --> 00:37:57,968 Ik heb 'n noodoproep ontvangen van Beverly Crusher, voormalig arts op de Enterprise. 387 00:37:58,093 --> 00:37:59,887 Die ken ik. - Ze is gewond. 388 00:38:00,012 --> 00:38:02,973 Ze zei: 'Vertrouw niemand, ook Starfleet niet.' 389 00:38:03,098 --> 00:38:08,604 We wilden je erbuiten laten, je carrière niet in het geding brengen. 390 00:38:09,521 --> 00:38:10,721 M'n carrière. 391 00:38:12,774 --> 00:38:14,776 Toen ik Ranger was, waren de zaken... 392 00:38:16,653 --> 00:38:17,853 eenvoudiger. 393 00:38:18,280 --> 00:38:21,784 Ik wilde het universum eerlijker maken. 394 00:38:21,909 --> 00:38:26,747 Toen jij en Janeway me overhaalden om toe te treden tot Starfleet... 395 00:38:27,831 --> 00:38:31,501 leek dat het juiste pad te zijn en dacht ik... 396 00:38:34,671 --> 00:38:40,719 dat ik ooit mensen zou inspireren om me te volgen, hoe gevaarlijk het ook was. 397 00:38:40,844 --> 00:38:42,387 Zoals jij dat ook doet. 398 00:38:45,307 --> 00:38:48,393 Ik zie dat je het moeilijk hebt. 399 00:38:48,518 --> 00:38:52,731 Maar ik denk toch dat dit de juiste plek voor je is. 400 00:38:53,899 --> 00:38:57,194 Hoe kan ik anderen inspireren als Shaw me op de huid zit? 401 00:38:57,861 --> 00:39:03,075 Moet ik m'n instincten dan maar negeren en blindelings bevelen opvolgen? 402 00:39:05,410 --> 00:39:09,581 Als je het antwoord daarop vindt, laat je het me dan weten? 403 00:39:10,624 --> 00:39:12,209 Ik ben er nog niet achter. 404 00:39:14,795 --> 00:39:16,713 We verlaten warpsnelheid. 405 00:39:20,133 --> 00:39:21,426 Kom mee. 406 00:39:23,053 --> 00:39:24,596 La Forge, vooraanzicht. 407 00:39:26,264 --> 00:39:32,020 Je hebt z'n bevelen genegeerd. - Welkom aan de rand van de Federatie. 408 00:39:43,615 --> 00:39:46,660 Er vliegt een schip op minimumvermogen... 409 00:39:46,785 --> 00:39:49,913 zo'n 200 kilometer van de rand van de nevel. 410 00:39:50,038 --> 00:39:53,292 Door de nevel kunnen we niet op leven scannen. 411 00:39:53,417 --> 00:39:56,837 Begrijpt u de consequenties van uw daden? 412 00:39:56,962 --> 00:40:02,509 Over vier minuten exact wordt de bewaker bij shuttle 3 weggeroepen. 413 00:40:03,176 --> 00:40:04,511 Begrepen? - Zeker. 414 00:40:05,971 --> 00:40:07,305 Bedankt, Seven. 415 00:40:28,994 --> 00:40:30,662 Wat is dit? 416 00:40:34,958 --> 00:40:38,795 Kan iemand me vertellen waar ik naar kijk? 417 00:40:38,920 --> 00:40:41,173 Het Rytonstelsel. 418 00:40:43,216 --> 00:40:45,385 Esmar, vergrendel het schip. 419 00:40:47,012 --> 00:40:49,639 Waar zijn Riker en Picard? 420 00:40:51,725 --> 00:40:55,312 Er is een ongeautoriseerde lancering uit shuttleruim 3. 421 00:40:57,105 --> 00:40:58,607 Wel verdomme. 422 00:41:04,029 --> 00:41:05,229 Ik mag Seven wel. 423 00:41:13,872 --> 00:41:18,126 Dit heb jij gedaan. Je trouw kost je je carrière. 424 00:41:21,129 --> 00:41:26,593 Ik wil een volledig rapport met alle details van wat ze hebben gedaan. 425 00:41:34,351 --> 00:41:35,551 Verdomme. 426 00:41:37,020 --> 00:41:39,356 Computer, zoek op Red Lady als... 427 00:41:40,524 --> 00:41:43,360 weet ik veel, een scheepsnaam. 428 00:41:43,485 --> 00:41:45,487 Dit is uw 23e poging. - Weet ik. 429 00:41:45,612 --> 00:41:48,490 Red Lady, schip in het Rigelstelsel. 430 00:41:48,615 --> 00:41:51,284 Red Lady, voormalig lid van de Tal Shiar. 431 00:41:51,409 --> 00:41:55,622 210 dagen geleden omgebracht door haar eigen vader. 432 00:41:56,414 --> 00:42:02,629 Misschien is de Red Lady geen koper of verkoper of een schip. 433 00:42:02,754 --> 00:42:05,298 Misschien is het... 434 00:42:08,009 --> 00:42:09,469 een doelwit. 435 00:42:10,887 --> 00:42:13,598 Welke grote evenementen komen eraan? 436 00:42:15,725 --> 00:42:17,144 DANKBAARHEIDSFESTIVAL 437 00:42:17,269 --> 00:42:18,469 FRONTIERDAG 438 00:42:22,107 --> 00:42:24,151 ONTHULLING STANDBEELD RACHEL GARRETT 439 00:42:24,276 --> 00:42:25,476 FRONTIERDAG 440 00:42:28,113 --> 00:42:29,739 Koers naar District 7, nu. 441 00:42:31,324 --> 00:42:32,524 Vooruit. 442 00:42:46,006 --> 00:42:48,925 Automatische piloot aan en open een kanaal. 443 00:42:49,050 --> 00:42:50,635 Automatische piloot geactiveerd. 444 00:42:50,760 --> 00:42:54,389 District 7, verzoek om Starfleetpersoneel te spreken. 445 00:42:57,392 --> 00:43:00,729 Rekrutering, ik wil een beveiligingsbeambte spreken. 446 00:43:03,899 --> 00:43:07,235 Er is kans op een terroristische aanval. 447 00:43:11,823 --> 00:43:13,575 Ik moet nu iemand spreken. 448 00:43:56,910 --> 00:43:59,287 Schip buiten sensorbereik. 449 00:44:02,374 --> 00:44:03,667 Wat een uitzicht. 450 00:44:03,792 --> 00:44:06,962 Daar hebben we ons halve leven naar gezocht. 451 00:44:07,087 --> 00:44:09,547 En de andere helft missen we het zoeken. 452 00:44:11,800 --> 00:44:16,054 Geniet jij hiervan? - Tuurlijk niet. Jij wel? 453 00:44:16,179 --> 00:44:17,973 Schip binnen bereik. - Scannen. 454 00:44:18,098 --> 00:44:19,099 VOORSTE SENSOR 455 00:44:19,224 --> 00:44:22,769 Faserschade aan de romp, warpkern beschadigd. 456 00:44:22,894 --> 00:44:24,771 Systemen op halve kracht. 457 00:44:24,896 --> 00:44:26,096 Tekenen van leven? 458 00:44:27,899 --> 00:44:31,319 De nevel stoort de sensors. Ik zie er zeker een. 459 00:44:31,444 --> 00:44:33,029 MENS TOESTAND: KRITIEK 460 00:44:33,989 --> 00:44:35,323 Misschien meer. 461 00:44:35,448 --> 00:44:39,286 Ik upload Beverly's laatst bekende medische profiel. 462 00:44:39,411 --> 00:44:40,611 Vergelijken. 463 00:44:41,621 --> 00:44:43,248 Vitale functies identiek. 464 00:44:43,748 --> 00:44:46,209 Ze is het. - Levensfuncties kritiek. 465 00:44:46,334 --> 00:44:49,004 Zuurstof en ademhaling gevaarlijk laag. 466 00:44:49,129 --> 00:44:53,758 Ze heeft hulp nodig. En wie bij haar is. - Vriend of vijand. 467 00:45:05,478 --> 00:45:09,191 Start ontsmetting. - Ik krijg een adrenalinekick. 468 00:45:09,316 --> 00:45:11,359 Van de angst of vanwege Beverly? 469 00:45:11,484 --> 00:45:13,194 Allebei. - Te gek. 470 00:45:13,820 --> 00:45:16,531 Je handen zijn stijf en mijn knieën doen pijn. 471 00:45:16,656 --> 00:45:19,159 Als we maar niet hoeven te bewegen. 472 00:45:19,284 --> 00:45:21,578 Ontsmetting voltooid. 473 00:45:22,162 --> 00:45:23,362 Klaar? 474 00:45:23,830 --> 00:45:25,030 Zoals gewoonlijk. 475 00:45:43,558 --> 00:45:44,758 Die muziek... 476 00:45:49,022 --> 00:45:52,192 Een compilatie die ik voor Beverly heb samengesteld. 477 00:45:52,984 --> 00:45:54,861 In plaats van wijn en rozen. 478 00:46:03,036 --> 00:46:04,236 Kapitein. 479 00:46:05,955 --> 00:46:07,207 Macht der gewoonte. 480 00:46:08,416 --> 00:46:09,616 Hier. 481 00:46:11,086 --> 00:46:12,286 Faserschoten. 482 00:46:13,004 --> 00:46:16,508 Van twee of drie belagers. 483 00:46:23,765 --> 00:46:24,965 Die geur... 484 00:46:25,809 --> 00:46:27,268 Deloriumgas... 485 00:46:28,853 --> 00:46:32,440 Uit dat lek, als afleiding. 486 00:46:33,733 --> 00:46:35,318 Genadeschot omlaag. 487 00:46:35,443 --> 00:46:37,612 Kil, efficiënt. 488 00:46:38,780 --> 00:46:40,782 Zo ken ik Beverly niet. 489 00:46:40,907 --> 00:46:43,785 Ze zou alleen uit zelfverdediging schieten. 490 00:46:44,744 --> 00:46:47,247 Is dit as van een faser? 491 00:46:48,415 --> 00:46:50,917 Heel vreemd. 492 00:46:59,384 --> 00:47:00,718 Ik kijk op de brug. 493 00:47:29,747 --> 00:47:30,957 Beverly... 494 00:47:35,170 --> 00:47:37,464 Nummer Eén, ze is hier. 495 00:47:42,802 --> 00:47:45,221 Ik ben admiraal Picard van Starfleet. 496 00:47:45,346 --> 00:47:48,641 De man die je gijzelt, is kapitein William Riker. 497 00:47:48,766 --> 00:47:52,062 Laat je wapen zakken. We zijn hier om je te helpen. 498 00:47:52,187 --> 00:47:54,063 Wie zegt dat ik jullie hulp wil? 499 00:47:56,983 --> 00:47:58,902 Beverly is duidelijk gewond. 500 00:47:59,027 --> 00:48:02,655 Haar medische pod wordt van de buitenkant bediend. 501 00:48:02,780 --> 00:48:07,076 Dus heeft iemand haar erin geholpen. Iemand die om haar geeft. 502 00:48:15,376 --> 00:48:16,576 Geef hier. 503 00:48:19,672 --> 00:48:23,176 Ik had kunnen weten dat Beverly nooit zo'n noodoproep... 504 00:48:23,301 --> 00:48:26,846 het halve universum door stuurt om alleen zichzelf te redden. 505 00:48:26,971 --> 00:48:28,171 Wie is dit dan? 506 00:48:32,101 --> 00:48:33,311 Haar zoon. 507 00:48:45,198 --> 00:48:49,536 Warpveld gedestabiliseerd. - Jullie bakken weinig van dat redden. 508 00:48:49,661 --> 00:48:52,121 Onbekend vaartuig in aantocht. 509 00:48:52,789 --> 00:48:56,167 Je hebt ze hierheen gebracht. Eleos, warpstatus? 510 00:48:56,292 --> 00:48:59,462 Ze vonden ons op Sarnia, toen Kaphar, toen Exo-Port. 511 00:48:59,587 --> 00:49:02,424 Telkens met een ander gezicht. - Schilden offline. 512 00:49:02,549 --> 00:49:04,634 Warpkern beschadigd. 513 00:49:04,759 --> 00:49:07,137 Ze zijn jullie gevolgd. - Wat is er gaande? 514 00:49:07,262 --> 00:49:09,180 We worden opgejaagd. - Door wie? 515 00:49:10,056 --> 00:49:12,225 Voorste veiligheidsdeuren gaan open. 516 00:49:12,350 --> 00:49:13,685 Kijk zelf maar. 517 00:52:48,232 --> 00:52:50,234 Vertaling: Edward Rekkers