1
00:00:00,008 --> 00:00:07,907
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
2
00:00:07,932 --> 00:00:10,310
... آنچه در «پیشتازان فضا: پیکارد» گذشت
3
00:00:10,335 --> 00:00:12,562
،تا وقتي که سیستم تعمير خودکار
... سفينه رو گرم کنه
4
00:00:12,587 --> 00:00:15,089
چرا يه جايي پيدات نکنيم
که بتونيم آتيش روشن کنيم؟
5
00:00:15,937 --> 00:00:17,759
تو چی میخوای؟
6
00:00:17,759 --> 00:00:20,612
افکاری برای غرق کردن سکوت
7
00:00:20,637 --> 00:00:24,015
ولی از تو چی میخوام؟
سفینهات کافیه
8
00:00:24,015 --> 00:00:27,018
اگنس جوراتي بيچاره
دوباره عقب افتاد
9
00:00:27,018 --> 00:00:29,646
تو هم حسش کردي، مگه نه؟
10
00:00:29,646 --> 00:00:31,064
وصل شد
11
00:00:32,065 --> 00:00:34,067
منو تحت تاثير قرار دادي
12
00:00:34,067 --> 00:00:38,237
... لاريس، ديشب ... من -
تو -
13
00:00:38,262 --> 00:00:40,173
هیچ چیز نباید تغییر کنه
14
00:00:40,198 --> 00:00:42,342
براي اين کار خيلي دير شده، ژان لوک
15
00:00:42,367 --> 00:00:44,452
تو یکی رو از دست دادی -
ما پسش میگیریم -
16
00:00:44,477 --> 00:00:47,438
و از دست دادن اون تقصیر تو نبوده
17
00:00:47,471 --> 00:00:50,182
چیزی که میخوام فهمیدن اینه که
چطور جدول زمانی رو درستش کنم
18
00:00:51,014 --> 00:00:52,763
تو خواهان مهاجرت و گمرک ـی
19
00:01:13,773 --> 00:01:16,820
برای همیشه تغییر میده متوقف کنم
20
00:00:53,378 --> 00:00:57,173
اگه قبل از انتقال اون، تو به "توپ کریستال" نرسی
دیگه مدرکی نخواهیم داشت
21
00:00:57,173 --> 00:00:59,092
ادیوس، کاپیتان
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,445
مختصات این مکان به من داده شد
23
00:01:02,470 --> 00:01:04,889
تا بیام و یه ناظر پیدا کنم
24
00:01:05,682 --> 00:01:08,309
گوینان -
خب؟ -
25
00:01:08,334 --> 00:01:13,380
بهم گفته شد که سه روز فرصت دارم
... تا کاری رو که آینده رو
26
00:01:16,818 --> 00:01:20,655
یه کهکشان ایمن، کهکشان انسان هستش
27
00:01:21,239 --> 00:01:23,199
نمیتونی اینکارو بکنی
28
00:01:26,887 --> 00:01:28,346
غیر منتظره ست
29
00:01:28,371 --> 00:01:32,375
تو دنبال کسایی هستی
که به اسم سوپروایزر شناخته میشن
30
00:01:33,134 --> 00:01:36,011
که خودشون رو فرشتههای نگهبان فرض میکنن
31
00:01:37,929 --> 00:01:39,556
لاریس
32
00:01:44,971 --> 00:01:46,180
... مسیر پیشنهادی
33
00:01:52,537 --> 00:01:56,207
هیوستون، شانگو هستم
اینجا آلارم 1202 رو دریافت میکنم
34
00:01:56,232 --> 00:01:57,542
منتظر بمون
35
00:01:57,567 --> 00:02:00,403
ما خبر برخورد ماهواره روسی رو داریم
36
00:02:00,403 --> 00:02:02,321
زباله های مداری به سمت تو در حرکت هستن
37
00:02:02,346 --> 00:02:13,116
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
38
00:02:13,141 --> 00:02:14,726
کجائیم؟ -
آپارتمان من -
39
00:02:14,751 --> 00:02:17,253
اگه ناراحتی، جای بهتری برای گپ زدن هست
40
00:02:17,253 --> 00:02:19,272
لاریس، چطور به اینجا رسیدی؟
41
00:02:19,297 --> 00:02:21,758
"لاریس"
دوباره اون اسم
42
00:02:22,599 --> 00:02:24,100
کیو این کار رو کرد؟
43
00:02:25,636 --> 00:02:27,638
کیو" چیه دیگه؟"
44
00:02:28,639 --> 00:02:30,266
نمیدونی، درسته؟
45
00:02:34,437 --> 00:02:36,481
این چیزیه که واقعاً میخوای؟
46
00:02:43,279 --> 00:02:45,281
تو لاریس نیستی -
نه -
47
00:02:45,281 --> 00:02:46,949
من تالین ام
48
00:02:47,658 --> 00:02:49,494
از آشنایی باهات خوشحالم
49
00:02:50,870 --> 00:02:52,622
هیوستون، میرم موتور سوخت رو امتحان کنم
50
00:02:52,622 --> 00:02:54,916
ببین نمیتونم این آشغال رو از سر راه بردارم
51
00:02:54,916 --> 00:02:57,168
نه، شانگو
رانشگرهای پیشرو از خط خارج هستن
52
00:02:57,168 --> 00:02:59,128
چی؟ -
موقعیت بریس -
53
00:03:01,047 --> 00:03:03,633
من از آینده فرستاده شدم
54
00:03:03,633 --> 00:03:05,610
باشه، ولی من از کسایی که
تو زمان سفر میکنن خوشم نمیاد
55
00:03:05,643 --> 00:03:08,312
حالا هر کی هستی -
ولی من ژان لوک پیکارد ام -
56
00:03:10,890 --> 00:03:12,225
... اصابت در
... سه
57
00:03:13,643 --> 00:03:16,854
دو ... یک
58
00:03:20,233 --> 00:03:22,193
بــوم
مُــردی
59
00:03:32,870 --> 00:03:34,789
چرا امروز همه چی تخمیه؟
60
00:03:34,789 --> 00:03:37,500
یه نفس عمیق بکش
چیزی نشده
61
00:03:37,500 --> 00:03:39,460
پرتاب سه روز دیگه ست
62
00:03:39,485 --> 00:03:41,195
فقط یه کم اعوجاج بود
63
00:03:42,088 --> 00:03:46,175
منم مثل بقیه هم حرفههام
هدفی خاصی دارم
64
00:03:48,094 --> 00:03:52,014
من تمام وجودم رو
وقف حفاظت از یه نفر کردم
65
00:03:52,866 --> 00:03:56,494
یه رشته نخ توی یه تار و پود بزرگ
که من ازش مطلع نیستم
66
00:03:56,519 --> 00:03:59,470
یک واگرایی در راهـه
67
00:03:59,505 --> 00:04:03,234
چیزی که آیندهای رو
که من ازش اومدم تغییر میده
68
00:04:03,234 --> 00:04:07,181
این امکان وجود داره که تو
یا شخصی که ازش محافظت میکنی
69
00:04:07,206 --> 00:04:10,745
برای آینده اهمیت زیادی داشته باشین
70
00:04:12,910 --> 00:04:14,078
جالـبه
71
00:04:14,954 --> 00:04:20,853
چون اون شخص ظاهراً جد توئه، ژان لوک پیکارد
72
00:06:29,338 --> 00:06:32,174
تنها، ولی نه با حس تنهایی
73
00:06:34,552 --> 00:06:36,220
سکوت خیلی پر سر و صدا
74
00:06:37,847 --> 00:06:42,268
صداها با سیمهای نامرئی
به همه جا منتقل میشن
75
00:06:42,268 --> 00:06:44,061
... ولی چیزی که اون نمیدونه
76
00:06:44,895 --> 00:06:47,189
! این کاملاً یه بشقاب پرنده بود
77
00:07:00,369 --> 00:07:05,750
کامپیوتر
فرکانسهای برج سلولی محلی رو رهگیری کن
78
00:07:05,750 --> 00:07:08,627
الگوی صوتی مجاز نیست
79
00:07:10,021 --> 00:07:14,025
کامپیوتر
فرکانسهای برج سلولی محلی رو رهگیری کن
80
00:07:14,050 --> 00:07:16,135
الگوی صوتی مجاز نیست
81
00:07:16,844 --> 00:07:21,265
کامپیوتر
فرکانسهای برج سلولی محلی رو رهگیری کن
82
00:07:21,265 --> 00:07:24,226
الگوی صوتی مجاز نیست
83
00:07:25,770 --> 00:07:29,231
کامپیوتر
فرکانسهای برج سلولی محلی رو رهگیری کن
84
00:07:30,066 --> 00:07:31,567
کانال باز شد
85
00:07:33,795 --> 00:07:35,588
آیا میخواهید تماسی برقرار کنید؟
86
00:07:35,613 --> 00:07:36,614
بله
87
00:07:36,614 --> 00:07:38,741
پلیس لابار فرانسه، لطفاً
88
00:07:41,285 --> 00:07:42,620
پلیس ملی
89
00:07:43,079 --> 00:07:44,080
! کمک
90
00:07:44,080 --> 00:07:46,624
! داره به یه زن حمله میشه
91
00:07:46,624 --> 00:07:49,168
از تاکستان پیکارد فریادهایی میاد
92
00:07:49,168 --> 00:07:50,461
! سریعتر بیاین
93
00:07:50,461 --> 00:07:53,047
سر جای خودتون منتظر بمونین
یه افسر در راهـه
94
00:08:04,308 --> 00:08:06,352
گرفتمش
حدود یه دقیقه در اون جهت
95
00:08:06,352 --> 00:08:09,021
میتونیم هدف رو روی جوراتی قفل کنیم
و اونو از اونجا خارج کنیم
96
00:08:10,564 --> 00:08:12,608
اگه اونو در مقابل
... دهها شاهد عینی بیرون بیاریم
97
00:08:12,608 --> 00:08:15,486
کی میدونه دورنوردی* چه تاثیری
روی قرن بیست و یکم میذاره؟
(انتقال ماده یا انرژی بین دو نقطه بدون پیمودن فضا)
98
00:08:15,486 --> 00:08:17,238
قوانین سفر در زمان؟
99
00:08:17,238 --> 00:08:20,074
ما در شرف از دست دادن ریوس برای همیشه هستیم
تو چه مرگته؟
100
00:08:20,099 --> 00:08:22,996
ما اونو زنده بیرون میاریم
... ولی به نحوی که
101
00:08:23,021 --> 00:08:24,846
جدول زمانی رو
بیشتر از چیزی که هست خراب نکنیم
102
00:08:24,871 --> 00:08:27,181
تریکورد رو بده به من
103
00:08:27,206 --> 00:08:28,499
داری خیلی بی احتیاط میشی
104
00:08:28,499 --> 00:08:30,209
و تو خیلی داری زیادی با احتیاط جلو میری
105
00:08:34,380 --> 00:08:37,216
رفی ... لطفاً
106
00:08:41,595 --> 00:08:43,931
چهارصد متر بیرون
107
00:08:47,309 --> 00:08:50,354
ببین، فهمیدم
تو از دست النور عصبانی
108
00:08:50,354 --> 00:08:51,522
... از دست گیب -
شروع نکن -
109
00:08:51,522 --> 00:08:52,815
من تو رو میشناسم
110
00:08:54,233 --> 00:08:57,589
تو یه هدف میخوای
توی میخوای قدم جلو بذاری و بجنگی
111
00:08:57,778 --> 00:09:00,285
و تنها کاری که تومیخوای اینه که فرار کنی -
درسته -
112
00:09:09,331 --> 00:09:13,043
چون چیزی که حرکت نمیکنه، آسیب پذیره
113
00:09:15,129 --> 00:09:16,272
! هیچ کس از سر جاش تکون نخوره
114
00:09:16,297 --> 00:09:17,815
! برگردین سر جاهاتون و بشینین
115
00:09:17,840 --> 00:09:19,842
سرباز بزرگراه 7-3-5
درخواست پشتیبانی فوری
116
00:09:19,842 --> 00:09:20,926
پدرو، درسته؟
117
00:09:20,951 --> 00:09:22,441
تو و بقیه آماده باشین
118
00:09:23,095 --> 00:09:25,156
! بچه ها آماده باشین، سریع حرکت کنین
119
00:09:25,181 --> 00:09:26,182
! خفه شو
120
00:09:26,182 --> 00:09:28,534
شاید امروز همه برگردیم خونه
121
00:09:28,559 --> 00:09:30,394
! حرکت احمقانهای نزن
122
00:09:30,394 --> 00:09:32,855
! فکر کنم دوستام قبلاً حواس ـشون بهش بوده
123
00:09:32,855 --> 00:09:34,607
گفتم خفه شو
124
00:09:51,144 --> 00:09:52,520
! ریوس
125
00:09:52,553 --> 00:09:55,472
این قرن خیلی پر فراز و نشیب ـه
ولی کم کم دارم بهش عادت میکنم
126
00:09:55,497 --> 00:09:57,563
یکی این اتوبوس رو بالاخره پیدا میکنه
127
00:09:57,588 --> 00:09:59,924
باید سریع از اینجا بریم -
بیا -
128
00:09:59,924 --> 00:10:01,217
برو، برو، برو، برو
129
00:10:01,884 --> 00:10:04,470
برو
اینجایی؟ النور؟
130
00:10:05,638 --> 00:10:08,641
صبر کنین، خانم، حال ـتون خوبه؟
131
00:10:10,184 --> 00:10:12,895
... آره، البته ... البته که
برو، برو، برو
132
00:10:14,194 --> 00:10:15,779
خب، حالا چی؟
133
00:10:15,804 --> 00:10:18,584
... خب همین که گفتی
ما آسیب پذیر هستیم
134
00:10:18,609 --> 00:10:20,110
باید به حرکت ادامه بدیم
135
00:10:21,403 --> 00:10:23,322
من حواسم به پشت تو هست
تو هم به پشت من، باشه؟
136
00:10:30,412 --> 00:10:31,413
پدرو؟
137
00:10:32,706 --> 00:10:33,749
کارت خوب بود
138
00:10:36,642 --> 00:10:38,727
هدف خوبیه
139
00:10:47,513 --> 00:10:48,931
ریوس، بیا بریم
140
00:10:51,600 --> 00:10:54,353
میگی که این حرفه توئه؟
141
00:10:54,353 --> 00:10:57,982
برای خدمت به عنوان سوپروایزر انتخاب شدم
142
00:10:59,024 --> 00:11:00,401
سوپروایزرها؟
143
00:11:02,569 --> 00:11:08,492
... کرک اینترپرایز با انسانی به نام
144
00:11:08,492 --> 00:11:10,953
گری
گری 7
145
00:11:10,953 --> 00:11:15,833
اونم توسط مافوقها به عنوان
،یه مأمور استخدام شد، که به قول شما
146
00:11:15,833 --> 00:11:18,509
"از تار و پود تاریخ محافظت کن"
147
00:11:18,534 --> 00:11:22,256
و گاهی اوقات این به معنی محافظت از یه رشته ست
148
00:11:23,716 --> 00:11:25,718
از رنه برام بگو
149
00:11:25,718 --> 00:11:28,512
همه آینده ما به اون بستگی داره
150
00:11:28,512 --> 00:11:29,763
بیاین تجسم کنیم
151
00:11:30,889 --> 00:11:33,600
می خوام با خودت مهربونتر باشی، رنه
152
00:11:35,811 --> 00:11:38,689
باید بدونی که من به یه قانون پایبندم
153
00:11:39,940 --> 00:11:41,900
من میبینم اما هرگز دیده نمیشم
154
00:11:43,736 --> 00:11:44,987
من هیچوقت رنه رو ندیدم
155
00:11:46,572 --> 00:11:49,825
اون خودش یاد گرفت که یه ملوان خبره باشه
156
00:11:49,825 --> 00:11:52,369
در جنوب فرانسه، جایی که بزرگ شد
اونجا یاد گرفت
157
00:11:52,394 --> 00:11:54,292
و 10 سال سن داشت
158
00:11:54,955 --> 00:11:59,018
در سن 11 سالگی، شطرنج باز بود
روی دینامیک سیال کار میکرد و کانتونی* هم بلد بود
(گویش مورد استفاده در هنگ کنگ)
159
00:11:59,043 --> 00:12:03,922
توی 16 سالگی دانشگاه بود
بعدش چند سال به عنوان خلبان آزمایشی بود
160
00:12:04,840 --> 00:12:06,258
شگفت آور بودن
161
00:12:07,487 --> 00:12:10,054
ناسا نمیتونست صبر کنه تا بهش دست پیدا کنه
162
00:12:10,054 --> 00:12:12,264
استثنایی به نظر میاد
163
00:12:12,289 --> 00:12:13,707
همینطوره
164
00:12:15,351 --> 00:12:19,355
به این معنی نیست که
درگیریهای خودش رو نداشته باشه
165
00:12:19,355 --> 00:12:21,148
یه بدبختی هست
166
00:12:22,503 --> 00:12:26,278
گاهی اضطراب، گاهی افسردگی
167
00:12:28,339 --> 00:12:32,760
شرم آوره برای ذهنی که
میتونه اینقدر درخشان بسوزه
168
00:12:32,785 --> 00:12:36,205
افسردگی میتونه انسان رو از پا دربیاره
169
00:12:37,748 --> 00:12:41,001
شاید خوش شانس ـه که میتونه زنده بمونه
170
00:12:41,026 --> 00:12:44,321
مشکل همینه
مطمئن نیستم که اون جون سالم به در ببره
171
00:12:45,422 --> 00:12:48,126
:من به خودم میگم
"برای این کار آمادهای؟"
172
00:12:48,159 --> 00:12:50,644
"یا وقتی اونا بهت نیاز دارن، خراب میکنی؟"
173
00:12:51,929 --> 00:12:53,597
"چون زندگیهای زیادی به این بستگی داره"
174
00:12:54,386 --> 00:12:57,226
ماموریت اروپا در سه روز راه اندازی میشه
175
00:12:58,018 --> 00:13:02,481
ماموریت اروپا یه پرواز فضایی پیشگام
در تاریخ من بوده
176
00:13:02,481 --> 00:13:05,192
کاملاً صادقانه بگم، مطمئن نیستم که
اون توی این کار حضور داشته باشه
177
00:13:06,902 --> 00:13:08,529
منظورت چیه؟
178
00:13:14,302 --> 00:13:15,803
کاملاً صادق خواهم بود
179
00:13:15,828 --> 00:13:17,901
این یه جلسه درمانی ـه
180
00:13:17,926 --> 00:13:21,179
ارزیابی روانی اجباری برای ماموریت اروپا
181
00:13:21,208 --> 00:13:22,835
و خود تو روی اون نظارت میکنی؟
182
00:13:22,835 --> 00:13:25,003
خصوصیه -
واقعاً؟ -
183
00:13:25,879 --> 00:13:27,381
این قسمت مربوطه ست
184
00:13:28,298 --> 00:13:31,885
انگار... هیچی مهم نیست
185
00:13:33,929 --> 00:13:35,639
شروع به بی حس شدن میکنم
186
00:13:37,141 --> 00:13:38,475
و این منو میترسونه
187
00:13:39,184 --> 00:13:42,020
... نمی دونم مال منه یا
188
00:13:42,938 --> 00:13:44,273
فقط ترس ساده ست
189
00:13:46,316 --> 00:13:49,027
ترس نباید دشمن تو باشه، رنه
190
00:13:50,362 --> 00:13:52,072
... ترس میتونه دوست ـت باشه
191
00:13:53,073 --> 00:13:58,203
بهت میگه، شاید، الان آماده نیستی
192
00:13:58,228 --> 00:14:00,146
تمومش کن
193
00:14:00,171 --> 00:14:04,011
داره ازش حرف میزنه
چرا؟
194
00:14:05,669 --> 00:14:07,171
یه چیزی اینجا خرابه
195
00:14:07,171 --> 00:14:09,631
من یه دکتر میخوام
196
00:14:18,807 --> 00:14:20,726
اون که یه دکتر نیست
197
00:14:21,393 --> 00:14:23,061
اون کیو هستش
198
00:14:23,645 --> 00:14:28,233
اون از رنه برای تغییر آینده استفاده میکنه
199
00:14:36,200 --> 00:14:40,662
،برای درک پتانسیل واقعی ژنوم انسان
200
00:14:40,687 --> 00:14:44,482
تصور یه آینده عاری از بیماری رو داشته باشین
201
00:14:45,918 --> 00:14:51,256
تصور کنین، اگه بخواین، من یک خـدام
202
00:14:52,591 --> 00:14:56,178
و همونطور که از پایین به انسانیت نگاه میکنم
انسانها رو توی یه دوراهی میبینم
203
00:14:58,138 --> 00:15:00,807
اونا به سمت روشنفکری تکامل خواهند یافت؟
204
00:15:01,808 --> 00:15:04,686
یا به تاریکی انحراف خواهند داشت؟
205
00:15:11,360 --> 00:15:15,197
پروژه «انسانیت بر سر دوراهی ست» رو انجام ندادی؟
206
00:15:15,197 --> 00:15:16,532
انجام دادم
207
00:15:17,616 --> 00:15:18,784
جواب نداد ولی
208
00:15:19,810 --> 00:15:21,021
کوره، فرزندم
209
00:15:21,912 --> 00:15:27,831
اگه میتونستم تمام دانشی رو که
در این سالها بهدست آوردم، جمعبندی کنم
210
00:15:27,856 --> 00:15:30,504
از تجربه زندگیم و مطالعات دقیقام
211
00:15:30,504 --> 00:15:35,842
و تبدیل کنم به یک مروارید حکمت
:نتیجهاش میشه این
212
00:15:36,426 --> 00:15:37,761
مردم احمق تشریف دارن
213
00:15:39,137 --> 00:15:42,391
دنیایی عاری از نقایص ژنتیکی رو تصور کنین
214
00:15:42,391 --> 00:15:47,187
اگه این قدرت رو داشته باشم که
،خودمون رو مسیر درست هدایت کنم
215
00:15:47,212 --> 00:15:48,981
آیا این کار مسئولیت من نمیشه؟
216
00:15:51,775 --> 00:15:55,112
به زودی روزی به دنیای بیرون قدم میذاری
217
00:15:55,112 --> 00:15:57,781
و احمقها رو از نزدیک میبینی
218
00:16:09,626 --> 00:16:13,714
... خب، اگه اون کلید گرانبها رو برای
219
00:16:13,714 --> 00:16:16,216
باز کردن قفل کمال خودمون کشف کنیم، چی؟
220
00:16:17,884 --> 00:16:19,720
تا کجا حاضرین برین؟
221
00:16:25,161 --> 00:16:26,893
... وقتی بالاخره بتونم برم بیرون
222
00:16:29,313 --> 00:16:31,064
میخوام شنا یاد بگیرم
223
00:16:31,089 --> 00:16:33,383
نمیخوام چیزی جز نور خورشید که
به استخر میخوره ببینم
224
00:16:35,485 --> 00:16:37,487
از هوای اقیانوس نفس بکشم
225
00:17:03,889 --> 00:17:08,810
شما آزمایشات ژنتیکی رو
با یه سازمان نظامی خصوصی
226
00:17:08,842 --> 00:17:10,468
مثل عملیات تکاور
227
00:17:11,229 --> 00:17:13,274
روی سربازان انجام میدادی -
سربازان سابق -
228
00:17:13,299 --> 00:17:16,585
آزمایشاتی بدون نظارت، کنترل نشده و غیرقانونی
229
00:17:20,113 --> 00:17:22,866
... این نقص ژنتیکی به این معنیه که کوچکترین ذره گرد و غبار
230
00:17:22,866 --> 00:17:25,344
سیستم تنفسی دخترم رو نابود میکنـه
231
00:17:25,369 --> 00:17:28,121
نور فرابنفش خورشید خون اونو به سم تبدیل میکنه
232
00:17:28,146 --> 00:17:30,594
او در اتاقش حبس شده
عملاً زندگی نمیکنه
233
00:17:30,619 --> 00:17:34,628
آدام، شکستن کنوانسیون شنژن عواقب جدی داره
234
00:17:34,628 --> 00:17:36,672
من این کارو برای بچههامون انجام میدم
235
00:17:36,672 --> 00:17:40,384
ما چارهای نداریم جز اینکه مجوز و بودجه شما رو لغو کنیم
236
00:17:41,760 --> 00:17:46,890
قرار نیست تو بیشتر از این
وارد ماجرا تحقیقات مرتبط با ژنتیک بشی
237
00:19:02,758 --> 00:19:05,886
،از لکلرک به گروه اعزام
پیگیری تماس تاکستان
238
00:19:05,886 --> 00:19:10,474
هیچ فعالیتی نیست
خونه متروکه به نظر میاد اما من برسی ـش میکنم
239
00:15:06,522 --> 00:15:08,023
چطور پیش رفت، بابا؟
240
00:15:08,023 --> 00:15:10,067
لعنتی
بد، ها؟
241
00:15:57,781 --> 00:15:58,991
قول میدم
242
00:16:01,743 --> 00:16:02,869
چقدر زود؟
243
00:16:06,164 --> 00:16:08,250
تقریباً تمومه
244
00:16:41,283 --> 00:16:43,368
هر کاری میکنم تا این اتفاق بیوفته
245
00:17:02,780 --> 00:17:03,864
دکتر سونگ
246
00:17:16,610 --> 00:17:18,654
! برای یه هدف والاتر
247
00:17:18,654 --> 00:17:20,088
شما متوجه نیستین
248
00:17:54,523 --> 00:17:55,732
چی؟
249
00:18:04,408 --> 00:18:05,617
چـــی شد؟
250
00:18:25,262 --> 00:18:26,346
کیو؟
251
00:19:16,188 --> 00:19:18,231
از روستا متنفرم
252
00:19:58,188 --> 00:20:00,148
... نمیتونه واقعی باشه
253
00:20:04,528 --> 00:20:05,695
کمک
254
00:20:07,239 --> 00:20:08,949
صدمه دیدی؟
255
00:20:08,949 --> 00:20:11,159
تنهایی؟ -
عجله کن -
256
00:20:20,794 --> 00:20:23,421
الو؟ -
اونا خیلی زود برمیگردن -
257
00:20:23,446 --> 00:20:26,157
صدات رو میشنوم -
نمیتونم ببینمت -
258
00:20:27,259 --> 00:20:28,677
دنبال صدام بیا
259
00:20:45,902 --> 00:20:47,028
قهرمان من
260
00:20:51,783 --> 00:20:53,285
... اعتیاد به نیکوتین
261
00:20:55,787 --> 00:20:57,539
میتونم با اون کمکت کنم
262
00:20:59,499 --> 00:21:01,126
! نه ! نه
263
00:21:14,431 --> 00:21:16,349
دکتر سونگ، اگه اشتباه نکنم؟
264
00:21:18,602 --> 00:21:21,479
هک کردن شبکه من یه ترفند کوچیک زیبا بود
265
00:21:22,664 --> 00:21:27,127
پس، منو با دادههایی که به طور مرموزی
مختص مشکلی بود که
266
00:21:27,152 --> 00:21:30,130
میخوام حلش کنم، آزار میدی
267
00:21:30,155 --> 00:21:32,007
خب، ممنون
خیلی روش کار کردم
268
00:21:32,032 --> 00:21:36,328
اصلاً میدونی چند نفر با من برای کارم تماس گرفتن؟
269
00:21:36,912 --> 00:21:39,706
همه چی دارم، از نازیهای زیرزمینی گرفته
270
00:21:39,706 --> 00:21:44,711
تا ثروتمندایی که ازم میخوان
گربههای لعنتی ـشون رو شبیه سازی کنم
271
00:21:45,670 --> 00:21:47,172
بذار واضح بگم
272
00:21:47,172 --> 00:21:49,925
این کاری نیست که من میکنم
پس وقتمو تلف نکن
273
00:21:49,925 --> 00:21:51,760
اوه، به این فکر نکرده بودم
274
00:21:51,760 --> 00:21:54,554
انگار بد موقعی برای قرار وقت گذاشتم
275
00:21:54,590 --> 00:21:56,797
که اون منو تهدید میکنه که میذاره میره
276
00:21:56,822 --> 00:22:00,018
دیدی؟
همینه، بحث دیوونهها
277
00:22:00,018 --> 00:22:01,394
من میرم
278
00:22:01,419 --> 00:22:05,055
اوه، دکتر سونگ، توی 17 ثانیه
شما قراره روی یه صندلی بشینین
279
00:22:05,815 --> 00:22:08,902
چطور میدونم؟
شما یه ساعت رانندگی کردین تا بیاین و یه غریبه رو ملاقات کنین
280
00:22:08,902 --> 00:22:14,324
نه برای رمز و راز یا کنجکاوی فکری
... بلکه به خاطر اینکه شما یک پدر هستین
281
00:22:15,033 --> 00:22:16,534
و همچنین ناامید
282
00:22:22,791 --> 00:22:26,503
درسته، 17 ثانیه
! احسنت
283
00:22:28,254 --> 00:22:30,173
... اگه اینقدر از من میدونی
284
00:22:31,942 --> 00:22:34,194
میدونی که اگه فکر کنم تهدید هستی میکُـشمت
285
00:22:34,219 --> 00:22:37,138
آره
و این چیزیه که من ازش در مورد شما خوشم میاد
286
00:22:37,163 --> 00:22:38,615
تو دیگه چه خری هستی؟
287
00:22:38,640 --> 00:22:42,644
من تکامل گرد و غبار ستارهای هستم
288
00:22:43,687 --> 00:22:46,106
من بال زدن ملایم یک پروانه هستم
289
00:22:47,691 --> 00:22:51,987
من مرگ ـم، ویرانگر دنیاها
290
00:22:54,322 --> 00:22:56,366
و همچنین از طرفدارای بزرگ کار شما
291
00:22:56,366 --> 00:23:00,787
و رویایی که کسی نمیدونه
چقدر برای آینده این سیاره مهمه
292
00:23:00,787 --> 00:23:03,581
چی میخوای؟ -
این جلسه در مورد چیزیه که شما میخواین -
293
00:23:03,606 --> 00:23:05,959
چیزی که من میخوام بمونه برای بعد
294
00:23:05,959 --> 00:23:08,628
دخترت وقت زیادی نداره، درسته؟
295
00:23:08,653 --> 00:23:12,239
به تو مربوط نیست -
چه غم انگیز، چه سرنوشت غم انگیزی -
296
00:23:12,882 --> 00:23:17,095
متخصص ژنتیکی که دخترش
بیماری ژنتیکی صعب العلاج داره؟
297
00:23:17,095 --> 00:23:19,806
با نور خورشید مثل آتیش میسوزه
298
00:23:20,473 --> 00:23:22,851
هوا به اسید تبدیل میشه براش
299
00:23:22,851 --> 00:23:25,937
هیچ چیز، هیچ چیز درمان ناپذیر نیست
300
00:23:25,962 --> 00:23:29,504
خب، شما نه وقتش رو دارین
و نه بودجه کافی برای اثبات این نظریه
301
00:23:29,529 --> 00:23:32,708
اما شما اینو دارین
302
00:23:38,092 --> 00:23:39,551
آنالیزش کن
303
00:23:39,576 --> 00:23:41,661
اگه چیزی رو که میبینین رو دوست داشتین
با من تماس بگیرین
304
00:23:42,162 --> 00:23:46,458
بعدش شاید بتونین در مورد چیزی که
ممکنه بخوام بهم کمک کنین
305
00:23:47,792 --> 00:23:49,878
،اگه کیو این همه قدرت داره
306
00:23:50,462 --> 00:23:54,255
چرا فقط انگشتاش رو تکون نداد
و کشتی ماموریت اروپا رو ناپدید نکرد؟
307
00:23:54,883 --> 00:23:56,259
نمیدونم
308
00:23:56,284 --> 00:23:58,119
یا حتی خود رنه؟
309
00:23:58,144 --> 00:23:59,854
نظری ندارم
310
00:24:00,614 --> 00:24:04,034
اما اگه اون سعی داره با دستکاری رنه
جدول زمانی رو تغییر بده
311
00:24:04,059 --> 00:24:08,646
خب اون سرنوشتی رو که تو قسم خوردی که
ازش محافظت کنی رو دزدیده
312
00:24:08,671 --> 00:24:09,763
باشه
313
00:24:09,788 --> 00:24:12,459
اون فردا به قرنطینه پیش از راه اندازی میره
314
00:24:12,484 --> 00:24:16,654
وقتی که این کارو انجام بده
عقب نشینی تقریبا غیرممکنه
315
00:24:16,679 --> 00:24:23,102
پس، ما باید از رفتن اون
در 15 ساعت آینده جلوگیری کنیم
316
00:24:23,912 --> 00:24:26,818
فکر نکنم تو مسکّن* داشته باشی؟
(آرام بخش)
317
00:24:27,082 --> 00:24:29,459
نمیتونیم اینکارو بکنیم
اون باید امشب بره به یه ضیافت
318
00:24:30,418 --> 00:24:31,895
چه ضیافتی؟
319
00:24:31,920 --> 00:24:35,423
قبل از اینکه همه فضانوردا به قرنطینه برن
یه ضیافت دارن
320
00:24:35,466 --> 00:24:37,884
حضور در اون ضیافت هم الزامیه
321
00:24:37,884 --> 00:24:41,179
بسیاری از مطبوعات میان، ملاقات با اهداکنندگان رو داریم
322
00:24:41,763 --> 00:24:45,742
پس، توی این جشن شرکت میکنیم
و رنه رو پوشش میدیم
323
00:24:45,767 --> 00:24:50,091
وضعیت روحی رنه رو زیر نظر میگیریم
و اونو از تهدیدات احتمالی جدا میکنیم
324
00:24:51,064 --> 00:24:53,274
باید با خدمه من هم قرار ملاقات بذاریم
325
00:24:54,317 --> 00:24:56,402
ممکنه اونا توی کشتی تجهیزات داشته باشن
326
00:24:57,378 --> 00:25:01,049
فکر میکنم منو با کسی که
ازت دستور میگیره اشتباه گرفتی
327
00:25:01,074 --> 00:25:05,161
میدونم تو 24 سال ازش محافظت کردی
328
00:25:05,186 --> 00:25:08,939
ولی باید در این مورد با برنامه پیش رفت
329
00:25:10,333 --> 00:25:12,001
باید به همدیگه کمک کنیم
330
00:25:12,026 --> 00:25:14,236
ما با هم قویتریـم
331
00:25:16,589 --> 00:25:17,799
اگنس
332
00:25:22,011 --> 00:25:24,681
اگنس، یک سورپرایز برات دارم
333
00:25:27,934 --> 00:25:29,269
اگنس
334
00:25:34,774 --> 00:25:37,021
من نمیخوام بدون تو شروع کنم
335
00:25:48,079 --> 00:25:49,205
اگنس
336
00:25:56,129 --> 00:25:58,548
اگنس، لازم نیست اینطوری باشه
337
00:25:58,548 --> 00:26:00,884
من و تو با هم اختلاف داریم -
چی کار کردین؟ -
338
00:26:00,884 --> 00:26:02,010
من بهت کمک میکنم
339
00:26:02,010 --> 00:26:03,553
مزخرفه
340
00:26:03,553 --> 00:26:05,138
باشه من دارم به خودمون کمک میکنم
341
00:26:06,264 --> 00:26:08,850
لطفاً
نکن
342
00:26:08,850 --> 00:26:11,728
ساکت باش عزیزم
این به تو مربوط نیست
343
00:26:12,604 --> 00:26:14,539
بذار بره -
میتونم بدنش رو بگیرم -
344
00:26:14,564 --> 00:26:17,583
من اونو میخوام
اما تو کسی هستی که من میخوام
345
00:26:17,609 --> 00:26:19,544
! گفتم ولش کن
346
00:26:19,569 --> 00:26:22,822
تو تنها هستی، اگنس
در هر جدول زمانی
347
00:26:22,854 --> 00:26:26,274
در هر جابجایی، در هر واقعیتِ این جهان هستی
348
00:26:26,299 --> 00:26:28,384
تو کاملاً تنها هستی
349
00:26:29,412 --> 00:26:31,414
دیگه حرف نزن
350
00:26:31,414 --> 00:26:34,626
این سرنوشت توئه
برای همیشه نامرئی بودن
351
00:26:36,010 --> 00:26:38,679
ولی میتونستم همه اینها رو تغییر بدم
352
00:26:40,757 --> 00:26:45,637
تصور کن که به طور کامل عاشق شدی
353
00:26:47,096 --> 00:26:52,101
هر فکر و نجوایی تسلی ـمون میده
و اونا رو به همدیگه میگیـم
354
00:26:53,186 --> 00:26:59,525
با متحد شدن ذهنهامون، میتونیم بیشتر از این باشیم
355
00:27:01,027 --> 00:27:07,367
من تنها کسی هستم که تو رو واقعاً دیدم
356
00:27:11,788 --> 00:27:13,623
این موضوع باید تموم بشه
357
00:27:15,833 --> 00:27:17,543
هرچی تو بگی، اگنس
358
00:27:20,672 --> 00:27:22,465
دارم از اینجا میرم بیرون
359
00:27:22,465 --> 00:27:24,842
اگه با تو نشه، با اون میرم
360
00:27:40,999 --> 00:27:42,208
ممکن نیست
361
00:27:43,987 --> 00:27:44,988
پایداره
362
00:27:47,782 --> 00:27:49,951
چطور ... چطور اون این کارو کرد؟
363
00:28:10,555 --> 00:28:12,015
چی داخلش ـه؟
364
00:28:12,015 --> 00:28:16,244
رنگ خوراکی، آب، تثبیت کننده ژنتیکی
365
00:28:16,269 --> 00:28:17,729
چگونه به یه پیشرفت دست پیدا کردی؟
366
00:28:18,813 --> 00:28:23,026
یکی از همکارام بهم انگیزه داد
تا چیز جدیدی رو امتحان کنم
367
00:28:23,693 --> 00:28:26,821
قبلاً به خودم تزریقش کردم
کاملاً بی ضرره
368
00:28:26,821 --> 00:28:30,491
بابا ... من بهت اعتماد دارم
369
00:28:43,212 --> 00:28:45,506
آروم بزن -
حتماً -
370
00:29:50,696 --> 00:29:52,281
من تقریباً از پسش بر اومدم
371
00:29:55,026 --> 00:29:56,903
فقط حین حرکت شناوره
372
00:29:59,664 --> 00:30:01,332
مادرم شناگر خوبی بود؟
373
00:30:03,084 --> 00:30:04,127
مثل یه اردک
374
00:30:05,486 --> 00:30:06,712
مثل یک پری دریایی
375
00:30:08,721 --> 00:30:15,061
فکر میکنم متوجه باشی که چیزایی هست که
برای اونا یک یا دو دهه منتظر بودی
376
00:30:15,224 --> 00:30:16,600
فقط با خودت صبور باش
[روی پیشرفت تمرکز کن]
377
00:30:17,432 --> 00:30:19,517
صبر دلالت بر زمان داره
378
00:30:20,771 --> 00:30:23,853
میشه فقط به یه بعد از ظهر فکر نکنیم؟
379
00:30:24,480 --> 00:30:26,274
اصلا شبیه تو نیست
380
00:30:26,274 --> 00:30:28,901
فکر میکردم تا الان گرفتار آزمایشگاه بودی
381
00:30:28,926 --> 00:30:32,088
و الان ازم میخوای بهت کمک کنم تا هر مرحلهای رو که
در این زمینه انجام میشه تجزیه و تحلیل کنی
382
00:30:32,113 --> 00:30:35,950
احمق نباش
فقط میخوام برای یه بار هم که شده ببرم
383
00:30:36,951 --> 00:30:39,787
بابا این همکار کیه؟
384
00:30:42,540 --> 00:30:45,084
کوره؟
385
00:30:45,109 --> 00:30:47,653
کوره؟
نه، نه، نه، نه، نه
386
00:31:08,024 --> 00:31:10,818
... اگنس -
نه، این خون من نیست -
387
00:31:10,843 --> 00:31:12,970
... ولی
388
00:31:12,995 --> 00:31:15,456
... فکر میکنم تنها برگشت به خونه ـمون رو نابود کردیم
389
00:31:28,169 --> 00:31:29,378
باید این کارو میکردم
390
00:31:30,254 --> 00:31:31,506
داشت اونو میکُـت
391
00:31:32,298 --> 00:31:35,009
الان حالش خوبه
اکثر اندام های داخلی رو ترمیم کردم
392
00:31:35,009 --> 00:31:38,059
اکثر؟ -
آره، طحال ـش توی یه جعبه اون طرف ـه -
393
00:31:43,809 --> 00:31:45,186
از تیراندازی به اون متنفر بودم
394
00:31:46,646 --> 00:31:49,815
بافت ارگانیک در قاعده مخچه
تمام چیزی که لازم بود
395
00:31:50,500 --> 00:31:52,460
اونم مثل ما آسیب پذیره
396
00:31:52,485 --> 00:31:55,488
چندین میلیارد روح هست که
ممکنه با تو مخالف باشن
397
00:32:00,910 --> 00:32:04,789
یه چیزی دادم بهش تا حافظه رو پاک کنه
ولی باید اونو به ماشینش برسونیم
398
00:32:08,584 --> 00:32:10,336
از بقیه بگو
399
00:32:10,336 --> 00:32:11,921
میشه به اونا اعتماد کرد؟
400
00:32:11,921 --> 00:32:13,130
سوال نداره
401
00:32:13,155 --> 00:32:14,941
ما با هم سختی و خوشی رو پشت سر گذاشتیم
402
00:32:14,966 --> 00:32:17,193
... هیچ دسته بهتری در -
! ریوس -
403
00:32:17,218 --> 00:32:19,178
پشتش رو میپیچی -
اشکال نداره -
404
00:32:19,203 --> 00:32:21,347
یادش نمیاد -
خدمه توئه؟ -
405
00:32:21,347 --> 00:32:25,076
مردمی که یه پلیس مرده رو از در بیرون میارن؟
406
00:32:25,101 --> 00:32:28,354
اوه، من ... مطمئنم که اون زنده ست
407
00:32:28,354 --> 00:32:30,356
و باید توضیحی وجود داشته باشه
408
00:32:30,356 --> 00:32:32,108
بیا
409
00:32:41,534 --> 00:32:42,994
درمان ـش رو داری؟
410
00:32:43,786 --> 00:32:45,288
درمان واقعی؟
411
00:32:45,288 --> 00:32:47,582
چیزی که از بین نره
412
00:32:48,916 --> 00:32:52,336
چون اگه این کارو بکنی من گروگان تو میشم، قربان
413
00:32:53,212 --> 00:32:55,840
همه ما گروگان چیزی هستیم که دوست داریم
414
00:32:55,840 --> 00:32:58,342
تنها راه برای آزادی واقعی اینه که
هیچی رو دوست نداشته باشیم
415
00:32:59,635 --> 00:33:01,637
و چقدر بیمعنی میشه انوقت؟
416
00:33:02,680 --> 00:33:03,931
من چیزی که اون میخواد رو دارم
417
00:33:09,604 --> 00:33:11,105
تو چی میخوای؟
418
00:33:12,982 --> 00:33:17,278
اخیراً متوجه شدم که محدودیتهای خاصی دارم
419
00:33:18,154 --> 00:33:22,491
پس ازت میخوام که یه مانع رو برامون برداری
420
00:33:24,327 --> 00:33:27,246
اسم پیکارد برات آشنا نیست؟
421
00:33:31,309 --> 00:33:33,144
میدونم گفتی پیچیده بوده
422
00:33:33,169 --> 00:33:34,920
ولی ما الان در مورد تو صحبت میکنیم؟ -
الان نه -
423
00:33:34,945 --> 00:33:37,239
... نه، اما اون دقیقاً شبیه -
خودم میدونم -
424
00:33:37,264 --> 00:33:40,026
یه کم احساس چندش آوری بهت دست نمیده؟ -
چرا -
425
00:33:40,051 --> 00:33:41,135
صحبت خوبی بود
426
00:33:41,719 --> 00:33:44,805
اگه بخوای ماموریت رو ترک کنی
چی میشه انوقت؟
427
00:33:46,724 --> 00:33:47,933
بیایید تجسم کنیم
428
00:33:49,560 --> 00:33:51,145
کیو به چی تظاهر میکنه؟
429
00:33:51,145 --> 00:33:54,749
خب، در حال حاضر یه خطر واقعی هست که
430
00:33:54,774 --> 00:33:57,902
رنه پیکارد از این ماموریت عقب نشینی کنه
431
00:33:57,902 --> 00:34:04,867
و من فکر میکنم چیزی که ما
به طور مستقیم تجربه کردیم پیامدهای اون بوده
432
00:34:05,493 --> 00:34:07,161
یه جدول زمانی دیگه
433
00:34:07,161 --> 00:34:10,873
پس، نه ماموریت اروپا، نه رنه و نه امیدی نخواهیم داشت
434
00:34:10,873 --> 00:34:12,750
همه از همدیگه متنفر میشن
435
00:34:12,750 --> 00:34:15,878
شما میگین این عمه بزرگ* شما
... به تنهایی مسئول
(خواهر پدر بزرگ)
436
00:34:15,878 --> 00:34:18,881
جلوگیری از تبدیل شدن آینده ما
به یک استبداد بیگانه هراس ـه؟
437
00:34:20,341 --> 00:34:22,176
چطور؟ -
نمیدونم -
438
00:34:22,760 --> 00:34:27,515
تاریخچه این دوره زمانی خیلی ناقص ـه
439
00:34:28,691 --> 00:34:33,612
قرن منتهی به اولین تماس پر از هرج و مرج بوده
440
00:34:33,637 --> 00:34:37,875
تنها چیزی که در مورد رنه میدونیم اینه که
اون یه میکروارگانیسم رو در آیو کشف کرده
441
00:34:37,915 --> 00:34:39,669
که معتقد بود هوشیاره
442
00:34:39,694 --> 00:34:42,905
و فرمانده ماموریت رو متقاعد کرده که
اونو به زمین برگردونه
443
00:34:42,905 --> 00:34:47,076
و اگه کیو بتواند به رنه برسه
و خط زمانی رو بشکنه، هیچ کدوم از اینا مهم نیست دیگه
444
00:34:47,101 --> 00:34:51,319
باشه
پس، فقط باید مطمئن بشیم که رنه توی اون سفینه سوار میشه
445
00:34:51,629 --> 00:34:57,176
ما قراره تک تک حرکات اونو
در این ضیافت زیر نظر بگیریم
446
00:34:57,201 --> 00:34:59,703
تهدید رو ارزیابی کنین و بهش کمک کنین
447
00:34:59,728 --> 00:35:01,938
با یه دست نامرئی
448
00:35:02,800 --> 00:35:05,261
ما خودمون رو فاش نمیکنیم یا تماسی برقرار نمیکنیم
449
00:35:06,220 --> 00:35:10,074
ممکنه به نظر بیاد که کیو ما رو بازی میده
450
00:35:10,099 --> 00:35:14,341
اون غیرقابل پیش بینی ـه و همینطور یه تهدید
451
00:35:16,907 --> 00:35:19,201
رنه در یه فضا باز خواهد بود
452
00:35:20,609 --> 00:35:22,403
یه مشکل دیگه داریم
453
00:35:23,738 --> 00:35:24,822
ما دعوت نشدیم
454
00:35:24,822 --> 00:35:26,407
یعنی نمیتونیم بریم داخل؟
455
00:35:26,407 --> 00:35:27,783
خب، به این سادگی نیست
456
00:35:29,160 --> 00:35:31,454
یه سیستم با حداکثر امنیت ـه
457
00:35:31,454 --> 00:35:34,759
برای هر مهمان
یک دعوت فرکانسی رادیویی صادر میشه
458
00:35:34,784 --> 00:35:36,100
سلام
459
00:35:36,125 --> 00:35:39,837
که با پایگاه دادهای
از کل تاریخ زندگی اونا مطابقت داره
460
00:35:41,897 --> 00:35:46,110
فن آوری من میتونه کاری کنه یه نفر وارد بشه
اما فقط به طور موقت
461
00:35:46,135 --> 00:35:49,388
پس از ورود، تشخیص چهره فعال میشه
462
00:35:50,490 --> 00:35:54,285
پس، حتی اگه بتونیم شش نفر رو
واقعی جلوه بدیم
463
00:35:54,310 --> 00:35:57,688
در وسط زمین رقص، بلافاصله لو میریم
464
00:35:59,082 --> 00:36:01,876
اگه در پایگاه داده نباشیم، نمیتونیم بریم داخل
465
00:36:01,901 --> 00:36:03,988
خب، پایگاه داده رو هک می کنیم
دو ثانیه طول میکشه
466
00:36:04,013 --> 00:36:07,198
من توی مدرسه مقدمهای برای برنامه نویسی قدیمی گرفتم
بالاخره میتونم ازش استفاده کنم
467
00:36:07,198 --> 00:36:08,491
نمیشه از دور بهش دسترسی داشت
468
00:36:08,516 --> 00:36:11,393
اونا پایگاه داده رو به صورت فیزیکی از اینترنت جدا کردن
469
00:36:11,418 --> 00:36:14,921
"آره، "شکاف هوا
ابتدایی ـه، ولی موثر، خوندم دربارهاش
470
00:36:14,948 --> 00:36:17,572
پس تا وقتی که نریم داخل
نمیتونیم هکش کنیم
471
00:36:17,597 --> 00:36:18,626
دقیقاً
472
00:36:18,626 --> 00:36:22,046
ژوراتی ابتدا وارد میشه
به سیستم امنیتی نفوذ میکنه
473
00:36:22,046 --> 00:36:26,300
و شناسههای ما رو به سیستم تزریق میکنه
474
00:36:27,802 --> 00:36:31,972
رباتیک رو میفرستی، نه جاسوس سابق یا تکاور رو؟
475
00:36:31,997 --> 00:36:33,616
آره، باشه
گرفتیم
476
00:36:33,641 --> 00:36:36,101
ژوراتی تمام مهارتهای مورد نیاز ما رو داره
477
00:36:38,062 --> 00:36:39,480
و من برنامه دارم
478
00:36:59,875 --> 00:37:02,294
خانوم، میشه یه شناسنامه دیگه ببینم، لطفاً؟
479
00:37:17,393 --> 00:37:18,853
چشام روی رنه ست الان
480
00:37:21,105 --> 00:37:27,194
پنج، چهار، سه، دو، یک، صفر
481
00:37:27,226 --> 00:37:28,811
همه موتورها فعال هستن
482
00:37:32,683 --> 00:37:35,210
بلند شدیم
یه پرواز داریم
483
00:37:42,585 --> 00:37:44,336
دوباره برو، شانگ
484
00:37:45,963 --> 00:37:47,381
موتور اصلی قطع شد
پاسخگو نیست
485
00:37:48,097 --> 00:37:49,765
بیا دوباره اونو بچرخونیم، پیکارد
486
00:37:58,350 --> 00:37:59,435
جوراتی؟
487
00:38:00,311 --> 00:38:01,937
تقریباً رسیدم
از جات تکون نخور
488
00:38:06,400 --> 00:38:09,069
سیگنال گیر کرده
وقت زیادی ندارم
489
00:38:09,094 --> 00:38:11,839
یکی با لباس قرمز کنار آب خوری مرکزی هست
490
00:38:11,864 --> 00:38:14,158
حواستون باشه، اون با خودش صحبت میکنه
491
00:38:14,158 --> 00:38:16,076
فکر میکنم ما یک پارتی خراب کن داریم
492
00:38:21,457 --> 00:38:23,584
اوه، سلام
493
00:38:34,862 --> 00:38:36,113
چرا بهش دستبند زدی؟
494
00:38:36,138 --> 00:38:38,599
غیر مجاز وارد شده
رمزی گفت که دستبندش بزنیم
495
00:38:38,599 --> 00:38:41,268
اون احتمالاً اهل نیوپورت بیچ باشه
از ما شکایت میکنه
496
00:38:42,728 --> 00:38:43,896
جواب داد
497
00:38:43,896 --> 00:38:46,565
داخل اتاق نظارت هستم -
عالیه -
498
00:38:47,483 --> 00:38:48,901
منتظر سیگنال ـت میمونم
499
00:38:51,028 --> 00:38:54,281
وقتی من برم تو تنها میشی
500
00:39:02,498 --> 00:39:04,416
اوه، این چیه؟
501
00:39:04,507 --> 00:39:07,259
چه اتفاقی دارد برای من میوفته؟
502
00:39:07,336 --> 00:39:09,755
اون چیه؟ -
منم -
503
00:39:09,755 --> 00:39:12,174
که دارم میمیرم
504
00:39:12,174 --> 00:39:13,634
من بخشی از تو هستم
505
00:39:13,634 --> 00:39:17,805
فکر نمی کردی بدون اینکه چیزی احساس کنی
میتونم وارد مغزت بشم
506
00:39:17,805 --> 00:39:19,556
! نه ! نه
507
00:39:19,581 --> 00:39:21,583
اون نیستی همراه احساس درد دائم رو دوست نداری؟
508
00:39:21,608 --> 00:39:24,194
چون هیچوقت نمیره
509
00:39:27,064 --> 00:39:28,565
،با همدیگه
510
00:39:28,590 --> 00:39:34,387
میتونستیم خیلی بیشتر از این باشیم
511
00:39:34,412 --> 00:39:35,864
! ما با همدیگه هیچی نیستیم
512
00:39:35,889 --> 00:39:38,558
تو به من نیاز داری تا برگردی خونه
513
00:39:40,452 --> 00:39:44,081
تو به من نیاز داری، اگنس
514
00:39:45,499 --> 00:39:50,462
چطور بدون من زنده میمونی؟
515
00:40:02,972 --> 00:40:04,601
عمداً اسیر شده
516
00:40:04,626 --> 00:40:06,002
طرح کوچیک هوشمندانه
517
00:40:07,479 --> 00:40:08,480
جوراتی؟
518
00:40:09,005 --> 00:40:25,011
-----------------------------------------
ارائهای از وبسایت مونت مووی
:.: MontMovie.Co :.:
----------------------------------------
519
00:40:25,043 --> 00:40:40,019
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
[ @MontMovie ]
520
00:40:40,052 --> 00:40:50,019
:مترجم
.....VIKINGS.....
:آیدی تلگرام
@s_u_b_t_i_t_l_e