1 00:00:00,008 --> 00:00:07,907 ----------------------------------------- ارائه‌ای از وبسایت مونت مووی :.: MontMovie.Co :.: ---------------------------------------- 2 00:00:07,932 --> 00:00:10,310 ... آنچه در «پیشتازان فضا: پیکارد» گذشت 3 00:00:10,335 --> 00:00:12,562 ،تا وقتي که سیستم تعمير خودکار ... سفينه رو گرم کنه 4 00:00:12,587 --> 00:00:15,089 چرا يه جايي پيدات نکنيم که بتونيم آتيش روشن کنيم؟ 5 00:00:15,937 --> 00:00:17,759 تو چی می‌خوای؟ 6 00:00:17,759 --> 00:00:20,612 افکاری برای غرق کردن سکوت 7 00:00:20,637 --> 00:00:24,015 ولی از تو چی میخوام؟ سفینه‌ات کافیه 8 00:00:24,015 --> 00:00:27,018 اگنس جوراتي بيچاره دوباره عقب افتاد 9 00:00:27,018 --> 00:00:29,646 تو هم حسش کردي، مگه نه؟ 10 00:00:29,646 --> 00:00:31,064 وصل شد 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,067 منو تحت تاثير قرار دادي 12 00:00:34,067 --> 00:00:38,237 ... لاريس، ديشب ... من - تو - 13 00:00:38,262 --> 00:00:40,173 هیچ چیز نباید تغییر کنه 14 00:00:40,198 --> 00:00:42,342 براي اين کار خيلي دير شده، ژان لوک 15 00:00:42,367 --> 00:00:44,452 تو یکی رو از دست دادی - ما پسش میگیریم - 16 00:00:44,477 --> 00:00:47,438 و از دست دادن اون تقصیر تو نبوده 17 00:00:47,471 --> 00:00:50,182 چیزی که میخوام فهمیدن اینه که چطور جدول زمانی رو درستش کنم 18 00:00:51,014 --> 00:00:52,763 تو خواهان مهاجرت و گمرک ـی 19 00:01:13,773 --> 00:01:16,820 برای همیشه تغییر میده متوقف کنم 20 00:00:53,378 --> 00:00:57,173 اگه قبل از انتقال اون، تو به "توپ کریستال" نرسی دیگه مدرکی نخواهیم داشت 21 00:00:57,173 --> 00:00:59,092 ادیوس، کاپیتان 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,445 مختصات این مکان به من داده شد 23 00:01:02,470 --> 00:01:04,889 تا بیام و یه ناظر پیدا کنم 24 00:01:05,682 --> 00:01:08,309 گوینان - خب؟ - 25 00:01:08,334 --> 00:01:13,380 بهم گفته شد که سه روز فرصت دارم ... تا کاری رو که آینده رو 26 00:01:16,818 --> 00:01:20,655 یه کهکشان ایمن، کهکشان انسان هستش 27 00:01:21,239 --> 00:01:23,199 نمی‌تونی اینکارو بکنی 28 00:01:26,887 --> 00:01:28,346 غیر منتظره ست 29 00:01:28,371 --> 00:01:32,375 تو دنبال کسایی هستی که به اسم سوپروایزر شناخته میشن 30 00:01:33,134 --> 00:01:36,011 که خودشون رو فرشته‌های نگهبان فرض میکنن 31 00:01:37,929 --> 00:01:39,556 لاریس 32 00:01:44,971 --> 00:01:46,180 ... مسیر پیشنهادی 33 00:01:52,537 --> 00:01:56,207 هیوستون، شانگو هستم اینجا آلارم 1202 رو دریافت میکنم 34 00:01:56,232 --> 00:01:57,542 منتظر بمون 35 00:01:57,567 --> 00:02:00,403 ما خبر برخورد ماهواره روسی رو داریم 36 00:02:00,403 --> 00:02:02,321 زباله های مداری به سمت تو در حرکت هستن 37 00:02:02,346 --> 00:02:13,116 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید [ @MontMovie ] 38 00:02:13,141 --> 00:02:14,726 کجائیم؟ - آپارتمان من - 39 00:02:14,751 --> 00:02:17,253 اگه ناراحتی، جای بهتری برای گپ زدن هست 40 00:02:17,253 --> 00:02:19,272 لاریس، چطور به اینجا رسیدی؟ 41 00:02:19,297 --> 00:02:21,758 "لاریس" دوباره اون اسم 42 00:02:22,599 --> 00:02:24,100 کیو این کار رو کرد؟ 43 00:02:25,636 --> 00:02:27,638 کیو" چیه دیگه؟" 44 00:02:28,639 --> 00:02:30,266 نمیدونی، درسته؟ 45 00:02:34,437 --> 00:02:36,481 این چیزیه که واقعاً میخوای؟ 46 00:02:43,279 --> 00:02:45,281 تو لاریس نیستی - نه - 47 00:02:45,281 --> 00:02:46,949 من تالین ام 48 00:02:47,658 --> 00:02:49,494 از آشنایی باهات خوشحالم 49 00:02:50,870 --> 00:02:52,622 هیوستون، میرم موتور سوخت رو امتحان کنم 50 00:02:52,622 --> 00:02:54,916 ببین نمیتونم این آشغال رو از سر راه بردارم 51 00:02:54,916 --> 00:02:57,168 نه، شانگو رانشگر‌های پیش‌رو از خط خارج هستن 52 00:02:57,168 --> 00:02:59,128 چی؟ - موقعیت بریس - 53 00:03:01,047 --> 00:03:03,633 من از آینده فرستاده شدم 54 00:03:03,633 --> 00:03:05,610 باشه، ولی من از کسایی که تو زمان سفر میکنن خوشم نمیاد 55 00:03:05,643 --> 00:03:08,312 حالا هر کی هستی - ولی من ژان لوک پیکارد ام - 56 00:03:10,890 --> 00:03:12,225 ... اصابت در ... سه 57 00:03:13,643 --> 00:03:16,854 دو ... یک 58 00:03:20,233 --> 00:03:22,193 بــوم مُــردی 59 00:03:32,870 --> 00:03:34,789 چرا امروز همه چی تخمیه؟ 60 00:03:34,789 --> 00:03:37,500 یه نفس عمیق بکش چیزی نشده 61 00:03:37,500 --> 00:03:39,460 پرتاب سه روز دیگه ست 62 00:03:39,485 --> 00:03:41,195 فقط یه کم اعوجاج بود 63 00:03:42,088 --> 00:03:46,175 منم مثل بقیه هم حرفه‌‌هام هدفی خاصی دارم 64 00:03:48,094 --> 00:03:52,014 من تمام وجودم رو وقف حفاظت از یه نفر کردم 65 00:03:52,866 --> 00:03:56,494 یه رشته نخ توی یه تار و پود بزرگ که من ازش مطلع نیستم 66 00:03:56,519 --> 00:03:59,470 یک واگرایی در راهـه 67 00:03:59,505 --> 00:04:03,234 چیزی که آینده‌ای رو که من ازش اومدم تغییر میده 68 00:04:03,234 --> 00:04:07,181 این امکان وجود داره که تو یا شخصی که ازش محافظت میکنی 69 00:04:07,206 --> 00:04:10,745 برای آینده اهمیت زیادی داشته باشین 70 00:04:12,910 --> 00:04:14,078 جالـبه 71 00:04:14,954 --> 00:04:20,853 چون اون شخص ظاهراً جد توئه، ژان لوک پیکارد 72 00:06:29,338 --> 00:06:32,174 تنها، ولی نه با حس تنهایی 73 00:06:34,552 --> 00:06:36,220 سکوت خیلی پر سر و صدا 74 00:06:37,847 --> 00:06:42,268 صداها با سیم‌های نامرئی به همه جا منتقل میشن 75 00:06:42,268 --> 00:06:44,061 ... ولی چیزی که اون نمیدونه 76 00:06:44,895 --> 00:06:47,189 ! این کاملاً یه بشقاب پرنده بود 77 00:07:00,369 --> 00:07:05,750 کامپیوتر فرکانس‌های برج سلولی محلی رو رهگیری کن 78 00:07:05,750 --> 00:07:08,627 الگوی صوتی مجاز نیست 79 00:07:10,021 --> 00:07:14,025 کامپیوتر فرکانس‌های برج سلولی محلی رو رهگیری کن 80 00:07:14,050 --> 00:07:16,135 الگوی صوتی مجاز نیست 81 00:07:16,844 --> 00:07:21,265 کامپیوتر فرکانس‌های برج سلولی محلی رو رهگیری کن 82 00:07:21,265 --> 00:07:24,226 الگوی صوتی مجاز نیست 83 00:07:25,770 --> 00:07:29,231 کامپیوتر فرکانس‌های برج سلولی محلی رو رهگیری کن 84 00:07:30,066 --> 00:07:31,567 کانال باز شد 85 00:07:33,795 --> 00:07:35,588 آیا می‌خواهید تماسی برقرار کنید؟ 86 00:07:35,613 --> 00:07:36,614 بله 87 00:07:36,614 --> 00:07:38,741 پلیس لابار فرانسه، لطفاً 88 00:07:41,285 --> 00:07:42,620 پلیس ملی 89 00:07:43,079 --> 00:07:44,080 ! کمک 90 00:07:44,080 --> 00:07:46,624 ! داره به یه زن حمله میشه 91 00:07:46,624 --> 00:07:49,168 از تاکستان پیکارد فریادهایی میاد 92 00:07:49,168 --> 00:07:50,461 ! سریعتر بیاین 93 00:07:50,461 --> 00:07:53,047 سر جای خودتون منتظر بمونین یه افسر در راهـه 94 00:08:04,308 --> 00:08:06,352 گرفتمش حدود یه دقیقه در اون جهت 95 00:08:06,352 --> 00:08:09,021 می‌تونیم هدف رو روی جوراتی قفل کنیم و اونو از اونجا خارج کنیم 96 00:08:10,564 --> 00:08:12,608 اگه اونو در مقابل ... ده‌ها شاهد عینی بیرون بیاریم 97 00:08:12,608 --> 00:08:15,486 کی میدونه دورنوردی* چه تاثیری روی قرن بیست و یکم میذاره؟ (انتقال ماده یا انرژی بین دو نقطه بدون پیمودن فضا) 98 00:08:15,486 --> 00:08:17,238 قوانین سفر در زمان؟ 99 00:08:17,238 --> 00:08:20,074 ما در شرف از دست دادن ریوس برای همیشه هستیم تو چه مرگته؟ 100 00:08:20,099 --> 00:08:22,996 ما اونو زنده بیرون میاریم ... ولی به نحوی که 101 00:08:23,021 --> 00:08:24,846 جدول زمانی رو بیشتر از چیزی که هست خراب نکنیم 102 00:08:24,871 --> 00:08:27,181 تری‌کورد رو بده به من 103 00:08:27,206 --> 00:08:28,499 داری خیلی بی احتیاط میشی 104 00:08:28,499 --> 00:08:30,209 و تو خیلی داری زیادی با احتیاط جلو میری 105 00:08:34,380 --> 00:08:37,216 رفی ... لطفاً 106 00:08:41,595 --> 00:08:43,931 چهارصد متر بیرون 107 00:08:47,309 --> 00:08:50,354 ببین، فهمیدم تو از دست النور عصبانی 108 00:08:50,354 --> 00:08:51,522 ... از دست گیب - شروع نکن - 109 00:08:51,522 --> 00:08:52,815 من تو رو میشناسم 110 00:08:54,233 --> 00:08:57,589 تو یه هدف میخوای توی میخوای قدم جلو بذاری و بجنگی 111 00:08:57,778 --> 00:09:00,285 و تنها کاری که تومی‌خوای اینه که فرار کنی - درسته - 112 00:09:09,331 --> 00:09:13,043 چون چیزی که حرکت نمیکنه، آسیب پذیره 113 00:09:15,129 --> 00:09:16,272 ! هیچ کس از سر جاش تکون نخوره 114 00:09:16,297 --> 00:09:17,815 ! برگردین سر جاهاتون و بشینین 115 00:09:17,840 --> 00:09:19,842 سرباز بزرگراه 7-3-5 درخواست پشتیبانی فوری 116 00:09:19,842 --> 00:09:20,926 پدرو، درسته؟ 117 00:09:20,951 --> 00:09:22,441 تو و بقیه آماده باشین 118 00:09:23,095 --> 00:09:25,156 ! بچه ها آماده باشین، سریع حرکت کنین 119 00:09:25,181 --> 00:09:26,182 ! خفه شو 120 00:09:26,182 --> 00:09:28,534 شاید امروز همه برگردیم خونه 121 00:09:28,559 --> 00:09:30,394 ! حرکت احمقانه‌ای نزن 122 00:09:30,394 --> 00:09:32,855 ! فکر کنم دوستام قبلاً حواس ـشون بهش بوده 123 00:09:32,855 --> 00:09:34,607 گفتم خفه شو 124 00:09:51,144 --> 00:09:52,520 ! ریوس 125 00:09:52,553 --> 00:09:55,472 این قرن خیلی پر فراز و نشیب ـه ولی کم کم دارم بهش عادت میکنم 126 00:09:55,497 --> 00:09:57,563 یکی این اتوبوس رو بالاخره پیدا میکنه 127 00:09:57,588 --> 00:09:59,924 باید سریع از اینجا بریم - بیا - 128 00:09:59,924 --> 00:10:01,217 برو، برو، برو، برو 129 00:10:01,884 --> 00:10:04,470 برو اینجایی؟ النور؟ 130 00:10:05,638 --> 00:10:08,641 صبر کنین، خانم، حال ـتون خوبه؟ 131 00:10:10,184 --> 00:10:12,895 ... آره، البته ... البته که برو، برو، برو 132 00:10:14,194 --> 00:10:15,779 خب، حالا چی؟ 133 00:10:15,804 --> 00:10:18,584 ... خب همین که گفتی ما آسیب پذیر هستیم 134 00:10:18,609 --> 00:10:20,110 باید به حرکت ادامه بدیم 135 00:10:21,403 --> 00:10:23,322 من حواسم به پشت تو هست تو هم به پشت من، باشه؟ 136 00:10:30,412 --> 00:10:31,413 پدرو؟ 137 00:10:32,706 --> 00:10:33,749 کارت خوب بود 138 00:10:36,642 --> 00:10:38,727 هدف خوبیه 139 00:10:47,513 --> 00:10:48,931 ریوس، بیا بریم 140 00:10:51,600 --> 00:10:54,353 میگی که این حرفه توئه؟ 141 00:10:54,353 --> 00:10:57,982 برای خدمت به عنوان سوپروایزر انتخاب شدم 142 00:10:59,024 --> 00:11:00,401 سوپروایزرها؟ 143 00:11:02,569 --> 00:11:08,492 ... کرک اینترپرایز با انسانی به نام 144 00:11:08,492 --> 00:11:10,953 گری گری 7 145 00:11:10,953 --> 00:11:15,833 اونم توسط مافوق‌ها به عنوان ،یه مأمور استخدام شد، که به قول شما 146 00:11:15,833 --> 00:11:18,509 "از تار و پود تاریخ محافظت کن" 147 00:11:18,534 --> 00:11:22,256 و گاهی اوقات این به معنی محافظت از یه رشته ست 148 00:11:23,716 --> 00:11:25,718 از رنه برام بگو 149 00:11:25,718 --> 00:11:28,512 همه آینده ما به اون بستگی داره 150 00:11:28,512 --> 00:11:29,763 بیاین تجسم کنیم 151 00:11:30,889 --> 00:11:33,600 می خوام با خودت مهربون‌تر باشی، رنه 152 00:11:35,811 --> 00:11:38,689 باید بدونی که من به یه قانون پایبندم 153 00:11:39,940 --> 00:11:41,900 من میبینم اما هرگز دیده نمیشم 154 00:11:43,736 --> 00:11:44,987 من هیچوقت رنه رو ندیدم 155 00:11:46,572 --> 00:11:49,825 اون خودش یاد گرفت که یه ملوان خبره باشه 156 00:11:49,825 --> 00:11:52,369 در جنوب فرانسه، جایی که بزرگ شد اونجا یاد گرفت 157 00:11:52,394 --> 00:11:54,292 و 10 سال سن داشت 158 00:11:54,955 --> 00:11:59,018 در سن 11 سالگی، شطرنج باز بود روی دینامیک سیال کار میکرد و کانتونی* هم بلد بود (گویش مورد استفاده در هنگ کنگ) 159 00:11:59,043 --> 00:12:03,922 توی 16 سالگی دانشگاه بود بعدش چند سال به عنوان خلبان آزمایشی بود 160 00:12:04,840 --> 00:12:06,258 شگفت آور بودن 161 00:12:07,487 --> 00:12:10,054 ناسا نمیتونست صبر کنه تا بهش دست پیدا کنه 162 00:12:10,054 --> 00:12:12,264 استثنایی به نظر میاد 163 00:12:12,289 --> 00:12:13,707 همینطوره 164 00:12:15,351 --> 00:12:19,355 به این معنی نیست که درگیری‌های خودش رو نداشته باشه 165 00:12:19,355 --> 00:12:21,148 یه بدبختی هست 166 00:12:22,503 --> 00:12:26,278 گاهی اضطراب، گاهی افسردگی 167 00:12:28,339 --> 00:12:32,760 شرم آوره برای ذهنی که میتونه اینقدر درخشان بسوزه 168 00:12:32,785 --> 00:12:36,205 افسردگی میتونه انسان رو از پا دربیاره 169 00:12:37,748 --> 00:12:41,001 شاید خوش شانس ـه که میتونه زنده بمونه 170 00:12:41,026 --> 00:12:44,321 مشکل همینه مطمئن نیستم که اون جون سالم به در ببره 171 00:12:45,422 --> 00:12:48,126 :من به خودم میگم "برای این کار آماده‌ای؟" 172 00:12:48,159 --> 00:12:50,644 "یا وقتی اونا بهت نیاز دارن، خراب میکنی؟" 173 00:12:51,929 --> 00:12:53,597 "چون زندگی‌های زیادی به این بستگی داره" 174 00:12:54,386 --> 00:12:57,226 ماموریت اروپا در سه روز راه اندازی میشه 175 00:12:58,018 --> 00:13:02,481 ماموریت اروپا یه پرواز فضایی پیشگام در تاریخ من بوده 176 00:13:02,481 --> 00:13:05,192 کاملاً صادقانه بگم، مطمئن نیستم که اون توی این کار حضور داشته باشه 177 00:13:06,902 --> 00:13:08,529 منظورت چیه؟ 178 00:13:14,302 --> 00:13:15,803 کاملاً صادق خواهم بود 179 00:13:15,828 --> 00:13:17,901 این یه جلسه درمانی ـه 180 00:13:17,926 --> 00:13:21,179 ارزیابی روانی اجباری برای ماموریت اروپا 181 00:13:21,208 --> 00:13:22,835 و خود تو روی اون نظارت میکنی؟ 182 00:13:22,835 --> 00:13:25,003 خصوصیه - واقعاً؟ - 183 00:13:25,879 --> 00:13:27,381 این قسمت مربوطه ست 184 00:13:28,298 --> 00:13:31,885 انگار... هیچی مهم نیست 185 00:13:33,929 --> 00:13:35,639 شروع به بی حس شدن میکنم 186 00:13:37,141 --> 00:13:38,475 و این منو میترسونه 187 00:13:39,184 --> 00:13:42,020 ... نمی دونم مال منه یا 188 00:13:42,938 --> 00:13:44,273 فقط ترس ساده ست 189 00:13:46,316 --> 00:13:49,027 ترس نباید دشمن تو باشه، رنه 190 00:13:50,362 --> 00:13:52,072 ... ترس میتونه دوست ـت باشه 191 00:13:53,073 --> 00:13:58,203 بهت میگه، شاید، الان آماده نیستی 192 00:13:58,228 --> 00:14:00,146 تمومش کن 193 00:14:00,171 --> 00:14:04,011 داره ازش حرف میزنه چرا؟ 194 00:14:05,669 --> 00:14:07,171 یه چیزی اینجا خرابه 195 00:14:07,171 --> 00:14:09,631 من یه دکتر میخوام 196 00:14:18,807 --> 00:14:20,726 اون که یه دکتر نیست 197 00:14:21,393 --> 00:14:23,061 اون کیو هستش 198 00:14:23,645 --> 00:14:28,233 اون از رنه برای تغییر آینده استفاده میکنه 199 00:14:36,200 --> 00:14:40,662 ،برای درک پتانسیل واقعی ژنوم انسان 200 00:14:40,687 --> 00:14:44,482 تصور یه آینده‌ عاری از بیماری رو داشته باشین 201 00:14:45,918 --> 00:14:51,256 تصور کنین، اگه بخواین، من یک خـدام 202 00:14:52,591 --> 00:14:56,178 و همونطور که از پایین به انسانیت نگاه میکنم انسان‌ها رو توی یه دوراهی میبینم 203 00:14:58,138 --> 00:15:00,807 اونا به سمت روشنفکری تکامل خواهند یافت؟ 204 00:15:01,808 --> 00:15:04,686 یا به تاریکی انحراف خواهند داشت؟ 205 00:15:11,360 --> 00:15:15,197 پروژه «انسانیت بر سر دوراهی ست» رو انجام ندادی؟ 206 00:15:15,197 --> 00:15:16,532 انجام دادم 207 00:15:17,616 --> 00:15:18,784 جواب نداد ولی 208 00:15:19,810 --> 00:15:21,021 کوره، فرزندم 209 00:15:21,912 --> 00:15:27,831 اگه میتونستم تمام دانشی رو که در این سال‌ها به‌دست آوردم، جمع‌بندی کنم 210 00:15:27,856 --> 00:15:30,504 از تجربه زندگیم و مطالعات دقیق‌ام 211 00:15:30,504 --> 00:15:35,842 و تبدیل کنم به یک مروارید حکمت :نتیجه‌اش میشه این 212 00:15:36,426 --> 00:15:37,761 مردم احمق تشریف دارن 213 00:15:39,137 --> 00:15:42,391 دنیایی عاری از نقایص ژنتیکی رو تصور کنین 214 00:15:42,391 --> 00:15:47,187 اگه این قدرت رو داشته باشم که ،خودمون رو مسیر درست هدایت کنم 215 00:15:47,212 --> 00:15:48,981 آیا این کار مسئولیت من نمیشه؟ 216 00:15:51,775 --> 00:15:55,112 به زودی روزی به دنیای بیرون قدم میذاری 217 00:15:55,112 --> 00:15:57,781 و احمق‌ها رو از نزدیک میبینی 218 00:16:09,626 --> 00:16:13,714 ... خب، اگه اون کلید گرانبها رو برای 219 00:16:13,714 --> 00:16:16,216 باز کردن قفل کمال خودمون کشف کنیم، چی؟ 220 00:16:17,884 --> 00:16:19,720 تا کجا حاضرین برین؟ 221 00:16:25,161 --> 00:16:26,893 ... وقتی بالاخره بتونم برم بیرون 222 00:16:29,313 --> 00:16:31,064 میخوام شنا یاد بگیرم 223 00:16:31,089 --> 00:16:33,383 نمیخوام چیزی جز نور خورشید که به استخر میخوره ببینم 224 00:16:35,485 --> 00:16:37,487 از هوای اقیانوس نفس بکشم 225 00:17:03,889 --> 00:17:08,810 شما آزمایشات ژنتیکی رو با یه سازمان نظامی خصوصی 226 00:17:08,842 --> 00:17:10,468 مثل عملیات تکاور 227 00:17:11,229 --> 00:17:13,274 روی سربازان انجام میدادی - سربازان سابق - 228 00:17:13,299 --> 00:17:16,585 آزمایشاتی بدون نظارت، کنترل نشده و غیرقانونی 229 00:17:20,113 --> 00:17:22,866 ... این نقص ژنتیکی به این معنیه که کوچکترین ذره گرد و غبار 230 00:17:22,866 --> 00:17:25,344 سیستم تنفسی دخترم رو نابود میکنـه 231 00:17:25,369 --> 00:17:28,121 نور فرابنفش خورشید خون اونو به سم تبدیل میکنه 232 00:17:28,146 --> 00:17:30,594 او در اتاقش حبس شده عملاً زندگی نمیکنه 233 00:17:30,619 --> 00:17:34,628 آدام، شکستن کنوانسیون شنژن عواقب جدی داره 234 00:17:34,628 --> 00:17:36,672 من این کارو برای بچه‌هامون انجام میدم 235 00:17:36,672 --> 00:17:40,384 ما چاره‌ای نداریم جز اینکه مجوز و بودجه شما رو لغو کنیم 236 00:17:41,760 --> 00:17:46,890 قرار نیست تو بیشتر از این وارد ماجرا تحقیقات مرتبط با ژنتیک بشی 237 00:19:02,758 --> 00:19:05,886 ،از لکلرک به گروه اعزام پیگیری تماس تاکستان 238 00:19:05,886 --> 00:19:10,474 هیچ فعالیتی نیست خونه متروکه به نظر میاد اما من برسی ـش میکنم 239 00:15:06,522 --> 00:15:08,023 چطور پیش رفت، بابا؟ 240 00:15:08,023 --> 00:15:10,067 لعنتی بد، ها؟ 241 00:15:57,781 --> 00:15:58,991 قول میدم 242 00:16:01,743 --> 00:16:02,869 چقدر زود؟ 243 00:16:06,164 --> 00:16:08,250 تقریباً تمومه 244 00:16:41,283 --> 00:16:43,368 هر کاری میکنم تا این اتفاق بیوفته 245 00:17:02,780 --> 00:17:03,864 دکتر سونگ 246 00:17:16,610 --> 00:17:18,654 ! برای یه هدف والاتر 247 00:17:18,654 --> 00:17:20,088 شما متوجه نیستین 248 00:17:54,523 --> 00:17:55,732 چی؟ 249 00:18:04,408 --> 00:18:05,617 چـــی شد؟ 250 00:18:25,262 --> 00:18:26,346 کیو؟ 251 00:19:16,188 --> 00:19:18,231 از روستا متنفرم 252 00:19:58,188 --> 00:20:00,148 ... نمیتونه واقعی باشه 253 00:20:04,528 --> 00:20:05,695 کمک 254 00:20:07,239 --> 00:20:08,949 صدمه دیدی؟ 255 00:20:08,949 --> 00:20:11,159 تنهایی؟ - عجله کن - 256 00:20:20,794 --> 00:20:23,421 الو؟ - اونا خیلی زود برمیگردن - 257 00:20:23,446 --> 00:20:26,157 صدات رو میشنوم - نمیتونم ببینمت - 258 00:20:27,259 --> 00:20:28,677 دنبال صدام بیا 259 00:20:45,902 --> 00:20:47,028 قهرمان من 260 00:20:51,783 --> 00:20:53,285 ... اعتیاد به نیکوتین 261 00:20:55,787 --> 00:20:57,539 میتونم با اون کمکت کنم 262 00:20:59,499 --> 00:21:01,126 ! نه ! نه 263 00:21:14,431 --> 00:21:16,349 دکتر سونگ، اگه اشتباه نکنم؟ 264 00:21:18,602 --> 00:21:21,479 هک کردن شبکه من یه ترفند کوچیک زیبا بود 265 00:21:22,664 --> 00:21:27,127 پس، منو با داده‌هایی که به طور مرموزی مختص مشکلی بود که 266 00:21:27,152 --> 00:21:30,130 میخوام حلش کنم، آزار میدی 267 00:21:30,155 --> 00:21:32,007 خب، ممنون خیلی روش کار کردم 268 00:21:32,032 --> 00:21:36,328 اصلاً میدونی چند نفر با من برای کارم تماس گرفتن؟ 269 00:21:36,912 --> 00:21:39,706 همه چی دارم، از نازی‌های زیرزمینی گرفته 270 00:21:39,706 --> 00:21:44,711 تا ثروتمندایی که ازم میخوان گربه‌های لعنتی ـشون رو شبیه سازی کنم 271 00:21:45,670 --> 00:21:47,172 بذار واضح بگم 272 00:21:47,172 --> 00:21:49,925 این کاری نیست که من میکنم پس وقتمو تلف نکن 273 00:21:49,925 --> 00:21:51,760 اوه، به این فکر نکرده بودم 274 00:21:51,760 --> 00:21:54,554 انگار بد موقعی برای قرار وقت گذاشتم 275 00:21:54,590 --> 00:21:56,797 که اون منو تهدید میکنه که میذاره میره 276 00:21:56,822 --> 00:22:00,018 دیدی؟ همینه، بحث دیوونه‌‌ها 277 00:22:00,018 --> 00:22:01,394 من میرم 278 00:22:01,419 --> 00:22:05,055 اوه، دکتر سونگ، توی 17 ثانیه شما قراره روی یه صندلی بشینین 279 00:22:05,815 --> 00:22:08,902 چطور میدونم؟ شما یه ساعت رانندگی کردین تا بیاین و یه غریبه رو ملاقات کنین 280 00:22:08,902 --> 00:22:14,324 نه برای رمز و راز یا کنجکاوی فکری ... بلکه به خاطر اینکه شما یک پدر هستین 281 00:22:15,033 --> 00:22:16,534 و همچنین ناامید 282 00:22:22,791 --> 00:22:26,503 درسته، 17 ثانیه ! احسنت 283 00:22:28,254 --> 00:22:30,173 ... اگه اینقدر از من میدونی 284 00:22:31,942 --> 00:22:34,194 میدونی که اگه فکر کنم تهدید هستی می‌کُـشمت 285 00:22:34,219 --> 00:22:37,138 آره و این چیزیه که من ازش در مورد شما خوشم میاد 286 00:22:37,163 --> 00:22:38,615 تو دیگه چه خری هستی؟ 287 00:22:38,640 --> 00:22:42,644 من تکامل گرد و غبار ستاره‌ای هستم 288 00:22:43,687 --> 00:22:46,106 من بال زدن ملایم یک پروانه هستم 289 00:22:47,691 --> 00:22:51,987 من مرگ ـم، ویرانگر دنیاها 290 00:22:54,322 --> 00:22:56,366 و همچنین از طرفدارای بزرگ کار شما 291 00:22:56,366 --> 00:23:00,787 و رویایی که کسی نمیدونه چقدر برای آینده این سیاره مهمه 292 00:23:00,787 --> 00:23:03,581 چی میخوای؟ - این جلسه در مورد چیزیه که شما میخواین - 293 00:23:03,606 --> 00:23:05,959 چیزی که من میخوام بمونه برای بعد 294 00:23:05,959 --> 00:23:08,628 دخترت وقت زیادی نداره، درسته؟ 295 00:23:08,653 --> 00:23:12,239 به تو مربوط نیست - چه غم انگیز، چه سرنوشت غم انگیزی - 296 00:23:12,882 --> 00:23:17,095 متخصص ژنتیکی که دخترش بیماری ژنتیکی صعب العلاج داره؟ 297 00:23:17,095 --> 00:23:19,806 با نور خورشید مثل آتیش میسوزه 298 00:23:20,473 --> 00:23:22,851 هوا به اسید تبدیل میشه براش 299 00:23:22,851 --> 00:23:25,937 هیچ چیز، هیچ چیز درمان ناپذیر نیست 300 00:23:25,962 --> 00:23:29,504 خب، شما نه وقتش رو دارین و نه بودجه کافی برای اثبات این نظریه 301 00:23:29,529 --> 00:23:32,708 اما شما اینو دارین 302 00:23:38,092 --> 00:23:39,551 آنالیزش کن 303 00:23:39,576 --> 00:23:41,661 اگه چیزی رو که می‌بینین رو دوست داشتین با من تماس بگیرین 304 00:23:42,162 --> 00:23:46,458 بعدش شاید بتونین در مورد چیزی که ممکنه بخوام بهم کمک کنین 305 00:23:47,792 --> 00:23:49,878 ،اگه کیو این همه قدرت داره 306 00:23:50,462 --> 00:23:54,255 چرا فقط انگشتاش رو تکون نداد و کشتی ماموریت اروپا رو ناپدید نکرد؟ 307 00:23:54,883 --> 00:23:56,259 نمیدونم 308 00:23:56,284 --> 00:23:58,119 یا حتی خود رنه؟ 309 00:23:58,144 --> 00:23:59,854 نظری ندارم 310 00:24:00,614 --> 00:24:04,034 اما اگه اون سعی داره با دستکاری رنه جدول زمانی رو تغییر بده 311 00:24:04,059 --> 00:24:08,646 خب اون سرنوشتی رو که تو قسم خوردی که ازش محافظت کنی رو دزدیده 312 00:24:08,671 --> 00:24:09,763 باشه 313 00:24:09,788 --> 00:24:12,459 اون فردا به قرنطینه پیش از راه اندازی میره 314 00:24:12,484 --> 00:24:16,654 وقتی که این کارو انجام بده عقب نشینی تقریبا غیرممکنه 315 00:24:16,679 --> 00:24:23,102 پس، ما باید از رفتن اون در 15 ساعت آینده جلوگیری کنیم 316 00:24:23,912 --> 00:24:26,818 فکر نکنم تو مسکّن* داشته باشی؟ (آرام بخش) 317 00:24:27,082 --> 00:24:29,459 نمیتونیم اینکارو بکنیم اون باید امشب بره به یه ضیافت 318 00:24:30,418 --> 00:24:31,895 چه ضیافتی؟ 319 00:24:31,920 --> 00:24:35,423 قبل از اینکه همه فضانوردا به قرنطینه برن یه ضیافت دارن 320 00:24:35,466 --> 00:24:37,884 حضور در اون ضیافت هم الزامیه 321 00:24:37,884 --> 00:24:41,179 بسیاری از مطبوعات میان، ملاقات با اهداکنندگان رو داریم 322 00:24:41,763 --> 00:24:45,742 پس، توی این جشن شرکت می‌کنیم و رنه رو پوشش میدیم 323 00:24:45,767 --> 00:24:50,091 وضعیت روحی رنه رو زیر نظر میگیریم و اونو از تهدیدات احتمالی جدا می‌کنیم 324 00:24:51,064 --> 00:24:53,274 باید با خدمه من هم قرار ملاقات بذاریم 325 00:24:54,317 --> 00:24:56,402 ممکنه اونا توی کشتی تجهیزات داشته باشن 326 00:24:57,378 --> 00:25:01,049 فکر میکنم منو با کسی که ازت دستور میگیره اشتباه گرفتی 327 00:25:01,074 --> 00:25:05,161 میدونم تو 24 سال ازش محافظت کردی 328 00:25:05,186 --> 00:25:08,939 ولی باید در این مورد با برنامه پیش رفت 329 00:25:10,333 --> 00:25:12,001 باید به همدیگه کمک کنیم 330 00:25:12,026 --> 00:25:14,236 ما با هم قویتریـم 331 00:25:16,589 --> 00:25:17,799 اگنس 332 00:25:22,011 --> 00:25:24,681 اگنس، یک سورپرایز برات دارم 333 00:25:27,934 --> 00:25:29,269 اگنس 334 00:25:34,774 --> 00:25:37,021 من نمیخوام بدون تو شروع کنم 335 00:25:48,079 --> 00:25:49,205 اگنس 336 00:25:56,129 --> 00:25:58,548 اگنس، لازم نیست اینطوری باشه 337 00:25:58,548 --> 00:26:00,884 من و تو با هم اختلاف داریم - چی کار کردین؟ - 338 00:26:00,884 --> 00:26:02,010 من بهت کمک میکنم 339 00:26:02,010 --> 00:26:03,553 مزخرفه 340 00:26:03,553 --> 00:26:05,138 باشه من دارم به خودمون کمک میکنم 341 00:26:06,264 --> 00:26:08,850 لطفاً نکن 342 00:26:08,850 --> 00:26:11,728 ساکت باش عزیزم این به تو مربوط نیست 343 00:26:12,604 --> 00:26:14,539 بذار بره - میتونم بدنش رو بگیرم - 344 00:26:14,564 --> 00:26:17,583 من اونو میخوام اما تو کسی هستی که من میخوام 345 00:26:17,609 --> 00:26:19,544 ! گفتم ولش کن 346 00:26:19,569 --> 00:26:22,822 تو تنها هستی، اگنس در هر جدول زمانی 347 00:26:22,854 --> 00:26:26,274 در هر جابجایی، در هر واقعیتِ این جهان هستی 348 00:26:26,299 --> 00:26:28,384 تو کاملاً تنها هستی 349 00:26:29,412 --> 00:26:31,414 دیگه حرف نزن 350 00:26:31,414 --> 00:26:34,626 این سرنوشت توئه برای همیشه نامرئی بودن 351 00:26:36,010 --> 00:26:38,679 ولی میتونستم همه اینها رو تغییر بدم 352 00:26:40,757 --> 00:26:45,637 تصور کن که به طور کامل عاشق شدی 353 00:26:47,096 --> 00:26:52,101 هر فکر و نجوایی تسلی ـمون میده و اونا رو به همدیگه میگیـم 354 00:26:53,186 --> 00:26:59,525 با متحد شدن ذهن‌هامون، میتونیم بیشتر از این باشیم 355 00:27:01,027 --> 00:27:07,367 من تنها کسی هستم که تو رو واقعاً دیدم 356 00:27:11,788 --> 00:27:13,623 این موضوع باید تموم بشه 357 00:27:15,833 --> 00:27:17,543 هرچی تو بگی، اگنس 358 00:27:20,672 --> 00:27:22,465 دارم از اینجا میرم بیرون 359 00:27:22,465 --> 00:27:24,842 اگه با تو نشه، با اون میرم 360 00:27:40,999 --> 00:27:42,208 ممکن نیست 361 00:27:43,987 --> 00:27:44,988 پایداره 362 00:27:47,782 --> 00:27:49,951 چطور ... چطور اون این کارو کرد؟ 363 00:28:10,555 --> 00:28:12,015 چی داخلش ـه؟ 364 00:28:12,015 --> 00:28:16,244 رنگ خوراکی، آب، تثبیت کننده ژنتیکی 365 00:28:16,269 --> 00:28:17,729 چگونه به یه پیشرفت دست پیدا کردی؟ 366 00:28:18,813 --> 00:28:23,026 یکی از همکارام بهم انگیزه داد تا چیز جدیدی رو امتحان کنم 367 00:28:23,693 --> 00:28:26,821 قبلاً به خودم تزریقش کردم کاملاً بی ضرره 368 00:28:26,821 --> 00:28:30,491 بابا ... من بهت اعتماد دارم 369 00:28:43,212 --> 00:28:45,506 آروم بزن - حتماً - 370 00:29:50,696 --> 00:29:52,281 من تقریباً از پسش بر اومدم 371 00:29:55,026 --> 00:29:56,903 فقط حین حرکت شناوره 372 00:29:59,664 --> 00:30:01,332 مادرم شناگر خوبی بود؟ 373 00:30:03,084 --> 00:30:04,127 مثل یه اردک 374 00:30:05,486 --> 00:30:06,712 مثل یک پری دریایی 375 00:30:08,721 --> 00:30:15,061 فکر میکنم متوجه باشی که چیزایی هست که برای اونا یک یا دو دهه منتظر بودی 376 00:30:15,224 --> 00:30:16,600 فقط با خودت صبور باش [روی پیشرفت تمرکز کن] 377 00:30:17,432 --> 00:30:19,517 صبر دلالت بر زمان داره 378 00:30:20,771 --> 00:30:23,853 میشه فقط به یه بعد از ظهر فکر نکنیم؟ 379 00:30:24,480 --> 00:30:26,274 اصلا شبیه تو نیست 380 00:30:26,274 --> 00:30:28,901 فکر می‌کردم تا الان گرفتار آزمایشگاه بودی 381 00:30:28,926 --> 00:30:32,088 و الان ازم میخوای بهت کمک کنم تا هر مرحله‌ای رو که در این زمینه انجام میشه تجزیه و تحلیل کنی 382 00:30:32,113 --> 00:30:35,950 احمق نباش فقط میخوام برای یه بار هم که شده ببرم 383 00:30:36,951 --> 00:30:39,787 بابا این همکار کیه؟ 384 00:30:42,540 --> 00:30:45,084 کوره؟ 385 00:30:45,109 --> 00:30:47,653 کوره؟ نه، نه، نه، نه، نه 386 00:31:08,024 --> 00:31:10,818 ... اگنس - نه، این خون من نیست - 387 00:31:10,843 --> 00:31:12,970 ... ولی 388 00:31:12,995 --> 00:31:15,456 ... فکر میکنم تنها برگشت به خونه ـمون رو نابود کردیم 389 00:31:28,169 --> 00:31:29,378 باید این کارو میکردم 390 00:31:30,254 --> 00:31:31,506 داشت اونو میکُـت 391 00:31:32,298 --> 00:31:35,009 الان حالش خوبه اکثر اندام های داخلی رو ترمیم کردم 392 00:31:35,009 --> 00:31:38,059 اکثر؟ - آره، طحال ـش توی یه جعبه اون طرف ـه - 393 00:31:43,809 --> 00:31:45,186 از تیراندازی به اون متنفر بودم 394 00:31:46,646 --> 00:31:49,815 بافت ارگانیک در قاعده مخچه تمام چیزی که لازم بود 395 00:31:50,500 --> 00:31:52,460 اونم مثل ما آسیب پذیره 396 00:31:52,485 --> 00:31:55,488 چندین میلیارد روح هست که ممکنه با تو مخالف باشن 397 00:32:00,910 --> 00:32:04,789 یه چیزی دادم بهش تا حافظه رو پاک کنه ولی باید اونو به ماشینش برسونیم 398 00:32:08,584 --> 00:32:10,336 از بقیه بگو 399 00:32:10,336 --> 00:32:11,921 میشه به اونا اعتماد کرد؟ 400 00:32:11,921 --> 00:32:13,130 سوال نداره 401 00:32:13,155 --> 00:32:14,941 ما با هم سختی و خوشی رو پشت سر گذاشتیم 402 00:32:14,966 --> 00:32:17,193 ... هیچ دسته بهتری در - ! ریوس - 403 00:32:17,218 --> 00:32:19,178 پشتش رو می‌پیچی - اشکال نداره - 404 00:32:19,203 --> 00:32:21,347 یادش نمیاد - خدمه توئه؟ - 405 00:32:21,347 --> 00:32:25,076 مردمی که یه پلیس مرده رو از در بیرون میارن؟ 406 00:32:25,101 --> 00:32:28,354 اوه، من ... مطمئنم که اون زنده ست 407 00:32:28,354 --> 00:32:30,356 و باید توضیحی وجود داشته باشه 408 00:32:30,356 --> 00:32:32,108 بیا 409 00:32:41,534 --> 00:32:42,994 درمان ـش رو داری؟ 410 00:32:43,786 --> 00:32:45,288 درمان واقعی؟ 411 00:32:45,288 --> 00:32:47,582 چیزی که از بین نره 412 00:32:48,916 --> 00:32:52,336 چون اگه این کارو بکنی من گروگان تو میشم، قربان 413 00:32:53,212 --> 00:32:55,840 همه ما گروگان چیزی هستیم که دوست داریم 414 00:32:55,840 --> 00:32:58,342 تنها راه برای آزادی واقعی اینه که هیچی رو دوست نداشته باشیم 415 00:32:59,635 --> 00:33:01,637 و چقدر بی‌معنی میشه انوقت؟ 416 00:33:02,680 --> 00:33:03,931 من چیزی که اون میخواد رو دارم 417 00:33:09,604 --> 00:33:11,105 تو چی میخوای؟ 418 00:33:12,982 --> 00:33:17,278 اخیراً متوجه شدم که محدودیت‌های خاصی دارم 419 00:33:18,154 --> 00:33:22,491 پس ازت میخوام که یه مانع رو برامون برداری 420 00:33:24,327 --> 00:33:27,246 اسم پیکارد برات آشنا نیست؟ 421 00:33:31,309 --> 00:33:33,144 میدونم گفتی پیچیده بوده 422 00:33:33,169 --> 00:33:34,920 ولی ما الان در مورد تو صحبت می‌کنیم؟ - الان نه - 423 00:33:34,945 --> 00:33:37,239 ... نه، اما اون دقیقاً شبیه - خودم میدونم - 424 00:33:37,264 --> 00:33:40,026 یه کم احساس چندش آوری بهت دست نمیده؟ - چرا - 425 00:33:40,051 --> 00:33:41,135 صحبت خوبی بود 426 00:33:41,719 --> 00:33:44,805 اگه بخوای ماموریت رو ترک کنی چی میشه انوقت؟ 427 00:33:46,724 --> 00:33:47,933 بیایید تجسم کنیم 428 00:33:49,560 --> 00:33:51,145 کیو به چی تظاهر میکنه؟ 429 00:33:51,145 --> 00:33:54,749 خب، در حال حاضر یه خطر واقعی هست که 430 00:33:54,774 --> 00:33:57,902 رنه پیکارد از این ماموریت عقب نشینی کنه 431 00:33:57,902 --> 00:34:04,867 و من فکر میکنم چیزی که ما به طور مستقیم تجربه کردیم پیامدهای اون بوده 432 00:34:05,493 --> 00:34:07,161 یه جدول زمانی دیگه 433 00:34:07,161 --> 00:34:10,873 پس، نه ماموریت اروپا، نه رنه و نه امیدی نخواهیم داشت 434 00:34:10,873 --> 00:34:12,750 همه از همدیگه متنفر میشن 435 00:34:12,750 --> 00:34:15,878 شما میگین این عمه بزرگ* شما ... به تنهایی مسئول (خواهر پدر بزرگ) 436 00:34:15,878 --> 00:34:18,881 جلوگیری از تبدیل شدن آینده ما به یک استبداد بیگانه هراس ـه؟ 437 00:34:20,341 --> 00:34:22,176 چطور؟ - نمیدونم - 438 00:34:22,760 --> 00:34:27,515 تاریخچه این دوره زمانی خیلی ناقص ـه 439 00:34:28,691 --> 00:34:33,612 قرن منتهی به اولین تماس پر از هرج و مرج بوده 440 00:34:33,637 --> 00:34:37,875 تنها چیزی که در مورد رنه میدونیم اینه که اون یه میکروارگانیسم رو در آیو کشف کرده 441 00:34:37,915 --> 00:34:39,669 که معتقد بود هوشیاره 442 00:34:39,694 --> 00:34:42,905 و فرمانده ماموریت رو متقاعد کرده که اونو به زمین برگردونه 443 00:34:42,905 --> 00:34:47,076 و اگه کیو بتواند به رنه برسه و خط زمانی رو بشکنه، هیچ کدوم از اینا مهم نیست دیگه 444 00:34:47,101 --> 00:34:51,319 باشه پس، فقط باید مطمئن بشیم که رنه توی اون سفینه سوار میشه 445 00:34:51,629 --> 00:34:57,176 ما قراره تک تک حرکات اونو در این ضیافت زیر نظر بگیریم 446 00:34:57,201 --> 00:34:59,703 تهدید رو ارزیابی کنین و بهش کمک کنین 447 00:34:59,728 --> 00:35:01,938 با یه دست نامرئی 448 00:35:02,800 --> 00:35:05,261 ما خودمون رو فاش نمی‌کنیم یا تماسی برقرار نمی‌کنیم 449 00:35:06,220 --> 00:35:10,074 ممکنه به نظر بیاد که کیو ما رو بازی میده 450 00:35:10,099 --> 00:35:14,341 اون غیرقابل پیش بینی ـه و همینطور یه تهدید 451 00:35:16,907 --> 00:35:19,201 رنه در یه فضا باز خواهد بود 452 00:35:20,609 --> 00:35:22,403 یه مشکل دیگه داریم 453 00:35:23,738 --> 00:35:24,822 ما دعوت نشدیم 454 00:35:24,822 --> 00:35:26,407 یعنی نمی‌تونیم بریم داخل؟ 455 00:35:26,407 --> 00:35:27,783 خب، به این سادگی نیست 456 00:35:29,160 --> 00:35:31,454 یه سیستم با حداکثر امنیت ـه 457 00:35:31,454 --> 00:35:34,759 برای هر مهمان یک دعوت فرکانسی رادیویی صادر میشه 458 00:35:34,784 --> 00:35:36,100 سلام 459 00:35:36,125 --> 00:35:39,837 که با پایگاه داده‌ای از کل تاریخ زندگی اونا مطابقت داره 460 00:35:41,897 --> 00:35:46,110 فن آوری من میتونه کاری کنه یه نفر وارد بشه اما فقط به طور موقت 461 00:35:46,135 --> 00:35:49,388 پس از ورود، تشخیص چهره فعال میشه 462 00:35:50,490 --> 00:35:54,285 پس، حتی اگه بتونیم شش نفر رو واقعی جلوه بدیم 463 00:35:54,310 --> 00:35:57,688 در وسط زمین رقص، بلافاصله لو میریم 464 00:35:59,082 --> 00:36:01,876 اگه در پایگاه داده نباشیم، نمیتونیم بریم داخل 465 00:36:01,901 --> 00:36:03,988 خب، پایگاه داده رو هک می کنیم دو ثانیه طول میکشه 466 00:36:04,013 --> 00:36:07,198 من توی مدرسه مقدمه‌ای برای برنامه نویسی قدیمی گرفتم بالاخره میتونم ازش استفاده کنم 467 00:36:07,198 --> 00:36:08,491 نمیشه از دور بهش دسترسی داشت 468 00:36:08,516 --> 00:36:11,393 اونا پایگاه داده رو به صورت فیزیکی از اینترنت جدا کردن 469 00:36:11,418 --> 00:36:14,921 "آره، "شکاف هوا ابتدایی ـه، ولی موثر، خوندم درباره‌اش 470 00:36:14,948 --> 00:36:17,572 پس تا وقتی که نریم داخل نمیتونیم هکش کنیم 471 00:36:17,597 --> 00:36:18,626 دقیقاً 472 00:36:18,626 --> 00:36:22,046 ژوراتی ابتدا وارد میشه به سیستم امنیتی نفوذ میکنه 473 00:36:22,046 --> 00:36:26,300 و شناسه‌های ما رو به سیستم تزریق میکنه 474 00:36:27,802 --> 00:36:31,972 رباتیک رو میفرستی، نه جاسوس سابق یا تکاور رو؟ 475 00:36:31,997 --> 00:36:33,616 آره، باشه گرفتیم 476 00:36:33,641 --> 00:36:36,101 ژوراتی تمام مهارت‌های مورد نیاز ما رو داره 477 00:36:38,062 --> 00:36:39,480 و من برنامه دارم 478 00:36:59,875 --> 00:37:02,294 خانوم، میشه یه شناسنامه دیگه ببینم، لطفاً؟ 479 00:37:17,393 --> 00:37:18,853 چشام روی رنه ست الان 480 00:37:21,105 --> 00:37:27,194 پنج، چهار، سه، دو، یک، صفر 481 00:37:27,226 --> 00:37:28,811 همه موتورها فعال هستن 482 00:37:32,683 --> 00:37:35,210 بلند شدیم یه پرواز داریم 483 00:37:42,585 --> 00:37:44,336 دوباره برو، شانگ 484 00:37:45,963 --> 00:37:47,381 موتور اصلی قطع شد پاسخگو نیست 485 00:37:48,097 --> 00:37:49,765 بیا دوباره اونو بچرخونیم، پیکارد 486 00:37:58,350 --> 00:37:59,435 جوراتی؟ 487 00:38:00,311 --> 00:38:01,937 تقریباً رسیدم از جات تکون نخور 488 00:38:06,400 --> 00:38:09,069 سیگنال گیر کرده وقت زیادی ندارم 489 00:38:09,094 --> 00:38:11,839 یکی با لباس قرمز کنار آب خوری مرکزی هست 490 00:38:11,864 --> 00:38:14,158 حواستون باشه، اون با خودش صحبت میکنه 491 00:38:14,158 --> 00:38:16,076 فکر میکنم ما یک پارتی خراب کن داریم 492 00:38:21,457 --> 00:38:23,584 اوه، سلام 493 00:38:34,862 --> 00:38:36,113 چرا بهش دستبند زدی؟ 494 00:38:36,138 --> 00:38:38,599 غیر مجاز وارد شده رمزی گفت که دستبندش بزنیم 495 00:38:38,599 --> 00:38:41,268 اون احتمالاً اهل نیوپورت بیچ باشه از ما شکایت میکنه 496 00:38:42,728 --> 00:38:43,896 جواب داد 497 00:38:43,896 --> 00:38:46,565 داخل اتاق نظارت هستم - عالیه - 498 00:38:47,483 --> 00:38:48,901 منتظر سیگنال ـت میمونم 499 00:38:51,028 --> 00:38:54,281 وقتی من برم تو تنها میشی 500 00:39:02,498 --> 00:39:04,416 اوه، این چیه؟ 501 00:39:04,507 --> 00:39:07,259 چه اتفاقی دارد برای من میوفته؟ 502 00:39:07,336 --> 00:39:09,755 اون چیه؟ - منم - 503 00:39:09,755 --> 00:39:12,174 که دارم میمیرم 504 00:39:12,174 --> 00:39:13,634 من بخشی از تو هستم 505 00:39:13,634 --> 00:39:17,805 فکر نمی کردی بدون اینکه چیزی احساس کنی میتونم وارد مغزت بشم 506 00:39:17,805 --> 00:39:19,556 ! نه ! نه 507 00:39:19,581 --> 00:39:21,583 اون نیستی همراه احساس درد دائم رو دوست نداری؟ 508 00:39:21,608 --> 00:39:24,194 چون هیچوقت نمیره 509 00:39:27,064 --> 00:39:28,565 ،با همدیگه 510 00:39:28,590 --> 00:39:34,387 می‌تونستیم خیلی بیشتر از این باشیم 511 00:39:34,412 --> 00:39:35,864 ! ما با همدیگه هیچی نیستیم 512 00:39:35,889 --> 00:39:38,558 تو به من نیاز داری تا برگردی خونه 513 00:39:40,452 --> 00:39:44,081 تو به من نیاز داری، اگنس 514 00:39:45,499 --> 00:39:50,462 چطور بدون من زنده میمونی؟ 515 00:40:02,972 --> 00:40:04,601 عمداً اسیر شده 516 00:40:04,626 --> 00:40:06,002 طرح کوچیک هوشمندانه 517 00:40:07,479 --> 00:40:08,480 جوراتی؟ 518 00:40:09,005 --> 00:40:25,011 ----------------------------------------- ارائه‌ای از وبسایت مونت مووی :.: MontMovie.Co :.: ---------------------------------------- 519 00:40:25,043 --> 00:40:40,019 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید [ @MontMovie ] 520 00:40:40,052 --> 00:40:50,019 :مترجم .....VIKINGS..... :آیدی تلگرام @s_u_b_t_i_t_l_e