1 00:02:11,798 --> 00:02:14,005 Keep pressure on his wound. 2 00:02:14,134 --> 00:02:17,126 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 3 00:05:03,261 --> 00:05:06,253 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 4 00:05:16,858 --> 00:05:19,474 When did they check you in, last night? 5 00:05:30,372 --> 00:05:33,910 It's not my birthday, Miss Lewis. It's not my birthday. 6 00:05:34,042 --> 00:05:35,452 Thank you. 7 00:05:45,679 --> 00:05:48,324 Would you mind, please, showing Miss Lewis where her breakfast tray is? 8 00:05:48,348 --> 00:05:49,828 - I'd be glad to. - Thank you so much. 9 00:05:49,933 --> 00:05:52,891 Travis... do you know who was on last night? 10 00:05:53,019 --> 00:05:56,056 - What the hell did they give her? - I'm not sure. I could check for you. 11 00:05:56,189 --> 00:05:59,022 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 12 00:05:59,150 --> 00:06:02,642 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 13 00:06:02,779 --> 00:06:05,236 Whoa, whoa, whoa, whoa! 14 00:06:05,365 --> 00:06:08,573 Let me out of here! Get me out of this place! 15 00:06:08,702 --> 00:06:11,409 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 16 00:06:11,538 --> 00:06:14,905 Says she's hearing things that aren't there. Threatening to kill herself. 17 00:06:15,041 --> 00:06:17,874 All right, Miss Russell, I need you to try to calm down. 18 00:06:18,003 --> 00:06:21,996 - You're not thinking too clearly. - I am thinking perfectly clearly! 19 00:06:22,132 --> 00:06:25,499 She is bleeding everywhere! 20 00:06:28,722 --> 00:06:31,259 I'm sorry, Darcy. This is an emergency psychiatric ward. 21 00:06:31,391 --> 00:06:33,632 We can only keep patients for a short amount of time, 22 00:06:33,768 --> 00:06:35,705 when they're going through an acute mental crisis, 23 00:06:35,729 --> 00:06:37,390 and then we have to discharge them. 24 00:06:37,522 --> 00:06:39,137 I don't wanna go home. 25 00:06:44,487 --> 00:06:47,024 How are we doing, Anne? 26 00:06:52,120 --> 00:06:54,452 What do you think about this guy in three? 27 00:06:54,581 --> 00:06:57,744 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 28 00:06:57,876 --> 00:07:00,788 Er... I wouldn't yet. He's been asleep all morning. 29 00:07:00,921 --> 00:07:02,832 I say we wait till the drugs wear off 30 00:07:02,964 --> 00:07:05,626 or he'll try to pull his fingernails off again. 31 00:07:08,470 --> 00:07:12,964 Don't tell me anything! I know you do not know me. No! 32 00:07:13,099 --> 00:07:16,591 Kevin Burke is back. Should we restrain him? 33 00:07:16,728 --> 00:07:20,437 No, don't do that. He's not a danger. 34 00:07:24,235 --> 00:07:26,271 OK, buzz me in. 35 00:07:27,864 --> 00:07:30,651 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 36 00:07:30,784 --> 00:07:34,447 No! Don't... Do not... 37 00:07:50,595 --> 00:07:55,047 You can't... you... 38 00:08:53,408 --> 00:08:57,492 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro Hospital morgue. 39 00:08:57,620 --> 00:09:00,327 Do you have time to run over there and do an examination today? 40 00:09:00,457 --> 00:09:02,288 Sure, no problem. 41 00:09:14,137 --> 00:09:16,469 'That ends the rally for the inning. 42 00:09:16,598 --> 00:09:19,385 'Three hits, one run, no men left on base. 43 00:09:19,517 --> 00:09:23,351 'After eight, we're still tied at two...' 44 00:09:52,175 --> 00:09:54,632 - You don't know? - No, I don't know! 45 00:09:56,596 --> 00:09:58,461 Can I help you? 46 00:09:58,598 --> 00:10:01,886 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 47 00:10:02,018 --> 00:10:04,634 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 48 00:10:04,771 --> 00:10:07,513 That's actually what we were discussing. 49 00:10:07,649 --> 00:10:09,640 We have a problem. 50 00:10:11,611 --> 00:10:15,479 Good morning, Mr. Alan. How you doing? Brought you some breakfast. 51 00:10:15,615 --> 00:10:19,699 Need to check your vitals, though, and then you can eat everything that you want. 52 00:10:19,828 --> 00:10:21,659 Let me see here... 53 00:10:26,501 --> 00:10:29,868 Hello? When were you assigned to this room? 54 00:10:33,925 --> 00:10:36,041 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 55 00:10:36,177 --> 00:10:38,293 Yeah, there you go. Good. 56 00:10:39,055 --> 00:10:40,465 Can you hear me? 57 00:10:43,935 --> 00:10:45,971 I'm gonna go get some help. 58 00:11:05,999 --> 00:11:08,661 Good morning. Well... 59 00:11:11,045 --> 00:11:14,037 - You found him here like this? - Yes. 60 00:11:22,974 --> 00:11:24,760 Can you hear me? 61 00:11:25,685 --> 00:11:28,301 Do you know where you are, sir? 62 00:11:28,438 --> 00:11:31,601 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 63 00:11:31,733 --> 00:11:36,067 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call Psych... 64 00:11:38,573 --> 00:11:42,157 I've a good candidate for residential treatment. 65 00:11:42,285 --> 00:11:45,118 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 66 00:11:45,246 --> 00:11:49,580 He has a history of meth abuse, depression. I've seen him a few times over the years. 67 00:11:49,709 --> 00:11:53,543 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. I really do. 68 00:11:56,257 --> 00:11:59,420 It says here that we already gave him a shot last year. 69 00:11:59,552 --> 00:12:02,214 - Yes. - And he walked out after a few days. 70 00:12:02,347 --> 00:12:05,054 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 71 00:12:05,183 --> 00:12:06,798 Daniel, when they walk out like that, 72 00:12:06,935 --> 00:12:09,301 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 73 00:12:09,437 --> 00:12:13,771 Sarah, this is different. This man had a significant break. Kevin is ready. 74 00:12:14,734 --> 00:12:18,147 Tell me, where is Kevin Burke right now? 75 00:12:18,279 --> 00:12:20,736 Did you already admit him into our unit? 76 00:12:22,200 --> 00:12:23,940 - Of course I did. - Of course you did. 77 00:12:24,077 --> 00:12:27,410 - It's temporary, Sarah, till we can... - Of course you did! Jesus! 78 00:12:27,538 --> 00:12:30,780 - Get him into residential... - Jesus, Daniel! 79 00:12:30,917 --> 00:12:33,317 - Is he a danger to himself or others? - I put him on hold... 80 00:12:33,419 --> 00:12:36,582 Is he a danger to himself or others? 81 00:12:36,714 --> 00:12:39,594 To look at our case load, you'd think we're running a drug rehab program. 82 00:12:39,717 --> 00:12:42,584 The floor's admittance rate has gotten out of control. 83 00:12:42,720 --> 00:12:45,803 Do you even know what we do here? We're the ones who provide the drugs. 84 00:12:45,932 --> 00:12:48,048 - The danger's not treating the patients! - Daniel... 85 00:12:48,184 --> 00:12:52,803 There's only one thing you can do here and that's get them a minute of clarity... 86 00:12:52,939 --> 00:12:55,100 We have gone over this, Daniel... 87 00:12:55,233 --> 00:12:57,440 I know I can help, and you won't let me do that. 88 00:12:57,568 --> 00:13:02,232 You're being way too comfortable with me right now. 89 00:13:02,365 --> 00:13:04,401 I was gonna wait to tell you this. 90 00:13:04,534 --> 00:13:08,652 For the time being, anyone admitted into our unit needs to be first approved by me. 91 00:13:08,788 --> 00:13:11,154 - Are you kidding? - No, I'm not. 92 00:13:11,291 --> 00:13:15,000 So, you're gonna personally supervise every consult now? 93 00:13:15,128 --> 00:13:18,040 No... Just you. 94 00:13:48,411 --> 00:13:50,743 - Hey, Doc? - Huh? 95 00:13:50,872 --> 00:13:53,409 Eval 1. John Doe. 96 00:13:53,541 --> 00:13:55,577 Nobody has any idea where he came from? 97 00:13:55,710 --> 00:13:57,541 That seems to be the case. 98 00:13:57,670 --> 00:13:59,661 How's that even possible? 99 00:14:05,136 --> 00:14:07,127 Hi, I'm Dr. Forrester. 100 00:14:08,473 --> 00:14:10,464 Do you know where you are? 101 00:14:12,226 --> 00:14:13,841 Can you hear me? 102 00:14:31,829 --> 00:14:35,037 You know what's gonna happen if we don't take him? 103 00:14:35,166 --> 00:14:38,078 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 104 00:14:38,211 --> 00:14:40,953 You can't think about that around here. 105 00:14:52,642 --> 00:14:54,633 Sorry, what's that? 106 00:14:57,230 --> 00:15:00,222 I'm sorry. Say that again, please. 107 00:15:00,358 --> 00:15:03,270 Mm-hmm. How'd that make you feel? 108 00:15:04,779 --> 00:15:07,441 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 109 00:15:07,573 --> 00:15:09,109 - What? - He spoke. 110 00:15:09,242 --> 00:15:10,732 - He did? - Mm-hmm. 111 00:15:10,868 --> 00:15:14,452 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 112 00:15:14,580 --> 00:15:16,320 he's threatening self-harm. 113 00:15:16,457 --> 00:15:18,448 Isn't that what you heard? 114 00:15:19,794 --> 00:15:23,833 This man is an absolute danger to himself. I'm admitting him on a 5150. 115 00:15:23,965 --> 00:15:27,423 See if you can get neurological labs from next door. 116 00:15:27,552 --> 00:15:28,962 Travis? 117 00:15:29,971 --> 00:15:31,962 All the papen/vork on this one goes through me. 118 00:15:32,098 --> 00:15:34,089 Whatever you say, Doc. 119 00:15:42,024 --> 00:15:44,060 'Northeast Precinct, how may I help you?' 120 00:15:44,193 --> 00:15:46,775 - Detective Lawson, please. - 'One moment.' 121 00:16:57,183 --> 00:17:00,220 'Dr. Jones to Room 226, please. 122 00:17:08,194 --> 00:17:10,651 I'm gonna take a picture of you now, alright? 123 00:17:16,494 --> 00:17:18,234 Let's get him back! 124 00:17:20,081 --> 00:17:25,075 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 125 00:17:25,211 --> 00:17:27,167 Hi. Hello. 126 00:17:29,340 --> 00:17:32,298 Don't worry about these guys. They're not gonna do anything, OK? 127 00:17:32,969 --> 00:17:34,755 Now, I have to give you an injection. 128 00:17:34,887 --> 00:17:38,471 It's for your benefit, I promise you that. It's gonna make you feel a whole lot better. 129 00:17:38,599 --> 00:17:41,762 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 130 00:17:41,894 --> 00:17:45,478 It affects your neural transmitters. It's a sedative, but it's perfectly safe. 131 00:17:50,403 --> 00:17:53,440 That's it, right. It's no big deal. 132 00:17:54,865 --> 00:17:58,483 I know you're scared. You were in something called a catatonic state, OK? 133 00:17:58,619 --> 00:18:00,951 It means you couldn't talk or move. 134 00:18:01,080 --> 00:18:04,413 And when somebody comes out of that too quickly, the way you just did, 135 00:18:04,542 --> 00:18:06,328 it can be very confusing. 136 00:18:08,129 --> 00:18:10,211 So why don't you have a seat here? 137 00:18:10,339 --> 00:18:14,252 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 138 00:18:14,385 --> 00:18:16,421 Nothing's gonna hurt you. 139 00:18:23,561 --> 00:18:26,473 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 140 00:18:26,606 --> 00:18:28,187 Yeah. 141 00:18:28,316 --> 00:18:30,056 Hmm? Thank you. 142 00:18:30,192 --> 00:18:34,105 No? It's all right. It's all right. 143 00:18:37,742 --> 00:18:40,358 This is gonna hurt just a little bit, all right? 144 00:18:44,206 --> 00:18:46,367 You're gonna feel a little bit tired. 145 00:18:46,500 --> 00:18:49,617 That's fine. You need some sleep. 146 00:18:50,421 --> 00:18:51,877 You did great. 147 00:19:02,475 --> 00:19:04,557 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 148 00:19:04,685 --> 00:19:08,269 Good. Let's let the drugs do their work. 149 00:19:08,397 --> 00:19:11,810 - Get him in a seclusion room upfront. - Absolutely. 150 00:19:28,084 --> 00:19:29,699 - Hey, Floyd! - Yeah? 151 00:19:29,835 --> 00:19:33,293 Can you unlock number four for me, please? 152 00:19:33,422 --> 00:19:34,832 Sure. 153 00:19:39,553 --> 00:19:42,670 - Long night? - Not too bad, just this guy. 154 00:19:42,807 --> 00:19:45,173 Just this guy. Ha-ha! 155 00:19:48,521 --> 00:19:50,887 Ready? Here we go. Count of three. 156 00:19:51,023 --> 00:19:52,888 One, two, three. 157 00:19:53,025 --> 00:19:56,188 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 158 00:19:56,320 --> 00:20:00,233 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 159 00:20:30,980 --> 00:20:35,849 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 160 00:20:44,368 --> 00:20:46,324 Whoa! Hey, hey! 161 00:21:07,016 --> 00:21:08,881 Hey, Trav. You OK, man? 162 00:21:10,478 --> 00:21:12,514 I think I need to go home. 163 00:21:13,397 --> 00:21:14,807 What? 164 00:21:15,775 --> 00:21:18,187 Hey, you gonna close the door? 165 00:21:30,414 --> 00:21:32,621 You two, back in your room. 166 00:23:28,407 --> 00:23:32,400 I called the police station fifty times. 167 00:23:32,536 --> 00:23:35,027 I can't get anyone to call me back. 168 00:23:36,498 --> 00:23:38,830 They tell me, "Don't touch anything." 169 00:23:38,959 --> 00:23:42,747 It's costing me, you know? Big time. 170 00:23:45,883 --> 00:23:50,502 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 171 00:23:50,638 --> 00:23:54,551 Yeah. It was me that called it in. 172 00:23:56,226 --> 00:24:00,139 Just all this crazy screaming, yelling. 173 00:24:01,315 --> 00:24:05,308 It sounded like the guy was arguing with someone, 174 00:24:05,444 --> 00:24:07,901 going back and forth, real crazy. 175 00:24:08,030 --> 00:24:10,567 So I knocked on the door, but he didn't answer, 176 00:24:10,699 --> 00:24:14,738 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 177 00:24:14,870 --> 00:24:17,077 That's when I called the show. 178 00:24:18,332 --> 00:24:22,746 They came and knocked down the door and found him in the bathtub. 179 00:26:34,384 --> 00:26:36,215 Nothing helps here. I'm not getting better. 180 00:26:36,345 --> 00:26:38,823 - I cannot help you unless you talk to me. - I'm gonna die. You're gonna die. 181 00:26:38,847 --> 00:26:42,886 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 182 00:26:43,018 --> 00:26:45,600 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 183 00:26:45,729 --> 00:26:48,186 You're going to die. I can't stand this place. 184 00:26:48,315 --> 00:26:50,306 Come on, sir. 185 00:26:54,863 --> 00:26:56,945 Nothing helps here. I'm not getting better... 186 00:26:57,074 --> 00:27:00,658 You're gonna be OK. Sir, you're gonna be OK. 187 00:27:01,245 --> 00:27:04,112 Miss Lewis, how are we feeling today? 188 00:27:04,248 --> 00:27:06,034 Ready to head home tomorrow? 189 00:27:06,166 --> 00:27:08,748 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 190 00:27:08,877 --> 00:27:12,745 I can't stand this place. Nothing helps here. I'm not getting better. 191 00:27:12,881 --> 00:27:16,965 I'm gonna die. Nobody ever gets better. I can't stand this place... 192 00:27:22,474 --> 00:27:23,839 Morning. 193 00:27:26,645 --> 00:27:28,636 Why don't you have a seat? 194 00:27:30,607 --> 00:27:32,598 Just right here on the bed. 195 00:27:37,322 --> 00:27:39,438 Please, just take a seat. 196 00:27:41,660 --> 00:27:43,742 I have to... 197 00:27:45,831 --> 00:27:48,322 I have to get outta here. Can you get me out? 198 00:27:48,458 --> 00:27:50,870 Not just now. Um... 199 00:27:51,003 --> 00:27:53,995 We need to hold you under observation for about three days. 200 00:27:54,131 --> 00:27:57,294 And when you're feeling better, you'll be released. 201 00:27:57,426 --> 00:28:00,133 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 202 00:28:00,262 --> 00:28:02,298 Where do you have to go? 203 00:28:07,019 --> 00:28:09,431 I don't know. I don't know. I just have to. 204 00:28:09,563 --> 00:28:12,225 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 205 00:28:12,357 --> 00:28:14,143 Maybe we can figure it out. 206 00:28:24,119 --> 00:28:29,321 How... How... How did I get here? 207 00:28:30,209 --> 00:28:33,042 Does that mean you don't remember how? 208 00:28:33,170 --> 00:28:35,001 What about your name, do you know that? 209 00:28:38,550 --> 00:28:39,915 No. 210 00:28:46,475 --> 00:28:50,559 Have you ever taken any kind of medication for depression? 211 00:28:50,687 --> 00:28:53,429 - No. - Bipolar disorder? Schizophrenia? 212 00:28:53,565 --> 00:28:56,523 No. I mean, I don't know, I don't know. 213 00:28:56,652 --> 00:28:59,268 How about headaches? 214 00:28:59,404 --> 00:29:02,441 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 215 00:29:02,574 --> 00:29:06,567 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 216 00:29:06,703 --> 00:29:08,989 But you say you're not on any medication currently? 217 00:29:09,122 --> 00:29:11,408 I don't know. Didn't you just ask me that? 218 00:29:11,541 --> 00:29:14,408 You know, I think I might have, yeah. Um... 219 00:29:16,129 --> 00:29:19,121 Tell you what, let's try something different. 220 00:29:19,258 --> 00:29:23,217 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 221 00:29:24,513 --> 00:29:26,970 - Is that OK? - OK. 222 00:29:29,726 --> 00:29:32,433 Can you picture what your mother looks like? 223 00:29:42,239 --> 00:29:44,104 What is it? 224 00:29:50,038 --> 00:29:51,619 Aargh! 225 00:29:52,791 --> 00:29:54,827 - You all right? - Aargh. 226 00:29:54,960 --> 00:29:58,168 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 227 00:29:58,297 --> 00:29:59,537 Aargh! 228 00:29:59,673 --> 00:30:02,289 Calm down. Just tell me, what's happening? 229 00:30:02,426 --> 00:30:05,293 - The ringing! - Tell me what's going on. 230 00:30:05,429 --> 00:30:08,296 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 231 00:30:08,432 --> 00:30:10,548 What's ringing? 232 00:30:16,898 --> 00:30:18,889 - Did Travis check in? - No, not yet. 233 00:30:19,026 --> 00:30:21,688 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 234 00:30:24,072 --> 00:30:29,192 Can you call down to IT, have them set up a laptop for me in four? 235 00:30:29,328 --> 00:30:31,740 Yeah. What's going on? 236 00:30:32,789 --> 00:30:35,656 I think I wanna try something. 237 00:30:37,377 --> 00:30:39,709 What do you think? Is that our guy? 238 00:30:39,838 --> 00:30:42,500 - Yeah, that's him. - All right. 239 00:30:42,632 --> 00:30:46,341 - Any news on the missing body? - I can't help you with that one. 240 00:30:46,470 --> 00:30:49,883 - Davidson's got it. - All right, I'll check with Davidson. 241 00:30:53,769 --> 00:30:56,806 - Sure was a lot of blood, wasn't there? - Huh! Yeah, a lot of blood. 242 00:30:56,938 --> 00:30:59,850 It's really... What's the word? Creative. 243 00:31:02,152 --> 00:31:05,736 - So what are your thoughts on the knife? - What, on this stuff? 244 00:31:05,864 --> 00:31:08,981 I'm gonna take it down to the lab, see what they got to say about it. 245 00:31:09,117 --> 00:31:13,611 Jim, don't you think we have enough evidence here that points to a struggle? 246 00:31:13,747 --> 00:31:17,285 - Well, it's hard to say for sure. - Hard to say for sure... 247 00:31:17,417 --> 00:31:21,456 We have the stab wounds, we have the knife, we have the bruises on the... 248 00:31:30,514 --> 00:31:32,505 Could I look at the suicide note? 249 00:31:48,824 --> 00:31:50,780 What do you think? 250 00:31:50,909 --> 00:31:53,025 Do you mind if I talk to the family? 251 00:31:53,161 --> 00:31:56,153 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 252 00:32:05,757 --> 00:32:08,089 The waves are calm. 253 00:32:08,218 --> 00:32:10,459 And you move with the waves. 254 00:32:12,764 --> 00:32:14,174 Good. 255 00:32:16,059 --> 00:32:20,974 Try to be comfortable in your chair and listen closely to my words. 256 00:32:22,399 --> 00:32:26,938 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 257 00:32:28,947 --> 00:32:30,357 Any will do. 258 00:32:35,412 --> 00:32:38,245 And the spot will have a special meaning for you. 259 00:32:38,373 --> 00:32:40,989 As you focus on it, it will help you relax. 260 00:32:42,294 --> 00:32:46,913 And you will notice, as I continue to speak, 261 00:32:47,048 --> 00:32:51,633 that that spot is changing both its shape and color. 262 00:32:57,100 --> 00:32:59,466 And as you continue to relax, 263 00:33:00,729 --> 00:33:05,189 your eyelids feel heavy as if they want to close. 264 00:33:06,818 --> 00:33:08,809 You can let them close. 265 00:33:12,115 --> 00:33:14,572 And with your eyes closed, 266 00:33:14,701 --> 00:33:17,613 you still see that spot 267 00:33:17,746 --> 00:33:22,115 as it grows smaller and smaller, 268 00:33:22,250 --> 00:33:25,583 and smaller and smaller, 269 00:33:27,339 --> 00:33:31,797 and smaller and smaller, and smaller... 270 00:33:41,269 --> 00:33:43,305 You can open your eyes now. 271 00:33:43,438 --> 00:33:45,599 You can open your eyes now. 272 00:33:52,906 --> 00:33:57,741 - Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 273 00:34:00,956 --> 00:34:04,244 I'd like to ask you some questions. Is that OK? 274 00:34:05,252 --> 00:34:06,287 Yes. 275 00:34:08,171 --> 00:34:10,457 Do you know where you are? 276 00:34:10,590 --> 00:34:13,878 Yes. I'm in the hospital. 277 00:34:16,805 --> 00:34:18,841 Do you know how you came to be here? 278 00:34:20,225 --> 00:34:23,342 I died, and I came back. 279 00:34:25,021 --> 00:34:27,057 Wasn't the first time. 280 00:34:31,069 --> 00:34:34,607 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 281 00:34:34,739 --> 00:34:36,149 I can't kill it. 282 00:34:38,159 --> 00:34:40,616 It came back with me in the fire... 283 00:34:42,747 --> 00:34:45,033 and wandered into this world. 284 00:34:47,252 --> 00:34:50,585 It's... inside of me now. 285 00:34:52,841 --> 00:34:55,002 I can't stop it. 286 00:34:55,135 --> 00:34:56,966 I thought I could. 287 00:34:58,054 --> 00:35:02,297 It moves around me at night, so I waited for it. 288 00:35:02,434 --> 00:35:04,925 I tried to get rid of it, I kept... 289 00:35:05,061 --> 00:35:07,894 I kept cutting, cutting, 290 00:35:08,023 --> 00:35:10,480 cutting, cutting... 291 00:35:11,693 --> 00:35:13,854 until I was dead. 292 00:35:15,864 --> 00:35:17,354 That didn't work. 293 00:35:18,074 --> 00:35:20,065 Here I am again. 294 00:35:22,704 --> 00:35:25,787 What is it that's inside of you? 295 00:35:28,126 --> 00:35:31,289 Blackness... spinning. 296 00:35:32,505 --> 00:35:33,915 Spinning. 297 00:35:39,679 --> 00:35:41,840 I can see its thoughts. 298 00:35:43,016 --> 00:35:44,802 I can see... 299 00:35:44,934 --> 00:35:48,973 I can see the things that it's done. 300 00:35:50,649 --> 00:35:52,731 Horrible things. 301 00:35:52,859 --> 00:35:55,726 It's been here before many times. 302 00:35:57,781 --> 00:35:59,191 And now... 303 00:36:00,533 --> 00:36:03,741 now it's showing me the things it's gonna do. 304 00:36:08,583 --> 00:36:12,371 When I killed myself, I think I just made it stronger. 305 00:36:13,505 --> 00:36:17,794 It's attacking me, wearing me down. 306 00:36:20,720 --> 00:36:22,335 It made me... 307 00:36:23,932 --> 00:36:27,140 Yes, go ahead, what is it? 308 00:36:33,066 --> 00:36:34,681 I killed someone. 309 00:36:36,778 --> 00:36:40,066 I killed someone. It's in me. 310 00:36:44,202 --> 00:36:45,863 Who did you kill? 311 00:36:53,628 --> 00:36:58,873 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 312 00:37:00,051 --> 00:37:03,418 I can't see. I can't see anything. 313 00:37:16,025 --> 00:37:19,893 Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 314 00:37:20,655 --> 00:37:22,065 Hello? 315 00:38:14,626 --> 00:38:16,867 Dr. Forrester, there you are. 316 00:38:23,343 --> 00:38:25,334 I didn't, er... 317 00:38:25,470 --> 00:38:29,008 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 318 00:38:30,475 --> 00:38:33,433 I have some really tragic news. 319 00:38:33,561 --> 00:38:39,022 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 320 00:38:40,443 --> 00:38:45,028 Er... we're still not really sure exactly what happened. 321 00:38:45,156 --> 00:38:47,147 He was brought to our hospital last night. 322 00:38:47,283 --> 00:38:51,117 He was put in the ICU and died shortly aften/vards... 323 00:39:27,323 --> 00:39:29,564 'Daniel, what is it?' 324 00:39:29,701 --> 00:39:33,489 It is too late for me to be calling you. 325 00:39:34,497 --> 00:39:37,739 And you should know better than to answer, I think, right? 326 00:39:39,127 --> 00:39:41,118 'Just hold on.' 327 00:39:43,548 --> 00:39:45,413 What's going on? 328 00:39:45,550 --> 00:39:50,214 I just needed to talk to you about a patient matter. 329 00:39:50,889 --> 00:39:53,676 Erm... can this wait till tomorrow? 330 00:39:55,393 --> 00:39:57,099 Oh, sure, yeah. 331 00:39:58,396 --> 00:39:59,602 Yeah. 332 00:40:01,149 --> 00:40:02,309 Er... 333 00:40:07,071 --> 00:40:08,607 Are you OK? 334 00:40:09,741 --> 00:40:11,356 'Yeah, yeah.' 335 00:40:12,201 --> 00:40:16,820 It is nothing that we cannotjust talk about in the morning, so I'm... 336 00:40:19,709 --> 00:40:21,950 I'm gonna let you go, OK. 337 00:40:33,973 --> 00:40:36,589 Sorry, did I wake you up? 338 00:40:36,726 --> 00:40:39,058 It's two in the morning, Sarah. 339 00:40:39,187 --> 00:40:42,304 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 340 00:40:42,440 --> 00:40:45,022 I just, I've just... I've known him for 20 years. 341 00:40:45,151 --> 00:40:47,358 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 342 00:40:47,487 --> 00:40:49,352 OK, I got it, but after what happened today, 343 00:40:49,489 --> 00:40:52,731 is it possible just to give him a break, is it possible? 344 00:40:52,867 --> 00:40:55,984 I'm sorry. 345 00:41:00,333 --> 00:41:02,540 I'm the only one he's got. 346 00:41:09,133 --> 00:41:12,500 'When he was 11, his mom committed suicide. 347 00:41:14,430 --> 00:41:16,466 'She hung herself in the bedroom. 348 00:41:17,141 --> 00:41:20,508 - 'He's the one who found her.' - BOYFRIEND: 'Jesus.' 349 00:41:22,438 --> 00:41:24,474 He's messed up. 350 00:41:32,532 --> 00:41:34,488 Goodnight. 351 00:41:36,160 --> 00:41:38,742 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 352 00:41:38,871 --> 00:41:41,453 Gonna grab a smoke. You good? 353 00:41:41,582 --> 00:41:43,573 Yeah, I'm good, man. 354 00:41:52,010 --> 00:41:56,003 OK, Miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 355 00:41:56,139 --> 00:41:58,175 I'm not finished. 356 00:41:59,434 --> 00:42:01,891 You know the rules. 357 00:42:02,020 --> 00:42:04,932 - Let's go. - I'm not finished! 358 00:42:06,983 --> 00:42:09,269 You're finished, let's go. 359 00:42:22,457 --> 00:42:24,197 Lights out. 360 00:42:25,251 --> 00:42:27,367 I bet you your eyes are still open. 361 00:42:27,503 --> 00:42:31,462 Close your eyes, Miss Lewis. Goodnight. 362 00:43:29,315 --> 00:43:32,182 Dude... you OK? 363 00:43:56,259 --> 00:43:59,376 What are you doing? Stop now! 364 00:44:22,034 --> 00:44:23,899 Ooh! 365 00:44:42,221 --> 00:44:43,631 No! 366 00:45:16,214 --> 00:45:19,547 Jesus! 367 00:45:22,887 --> 00:45:25,469 You all right? Come on, let me get you off the floor. 368 00:45:27,225 --> 00:45:28,715 Are you OK? 369 00:45:31,354 --> 00:45:33,766 All right, it's OK. 370 00:45:35,191 --> 00:45:38,979 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 371 00:45:39,528 --> 00:45:40,938 It's OK. 372 00:46:16,649 --> 00:46:18,480 'Blackness. 373 00:46:26,742 --> 00:46:28,733 'Spinning. 374 00:46:30,204 --> 00:46:32,195 'Horrible things.' 375 00:46:32,331 --> 00:46:33,741 'Horrible things. 376 00:46:35,167 --> 00:46:37,954 'It's showing me the things it's going to do.' 377 00:46:50,766 --> 00:46:51,801 Yes? 378 00:46:51,934 --> 00:46:54,550 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 379 00:46:54,687 --> 00:46:55,687 What? 380 00:48:50,928 --> 00:48:53,010 Jesus! 381 00:50:35,616 --> 00:50:38,858 - Is that your son? - Yeah. 382 00:50:38,994 --> 00:50:43,112 We found him in a motel just south of the city. 383 00:50:43,749 --> 00:50:46,832 He had been staying there for several days. 384 00:50:47,670 --> 00:50:50,332 When's the last time you saw him? 385 00:50:52,841 --> 00:50:57,926 He was, er... living with us until about a week ago. 386 00:50:58,764 --> 00:51:01,972 He took our car in the middle of the night, 387 00:51:02,101 --> 00:51:04,558 left the kids, and just disappeared. 388 00:51:04,687 --> 00:51:07,554 Has your son ever attempted to take his own life before? 389 00:51:07,690 --> 00:51:09,055 No. 390 00:51:09,191 --> 00:51:10,681 But... 391 00:51:12,069 --> 00:51:14,276 it's been bad. 392 00:51:14,405 --> 00:51:19,656 He, er... Ever since the... The fire? 393 00:51:19,785 --> 00:51:23,277 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 394 00:51:27,209 --> 00:51:30,667 He should've died alongside his wife in the fire. 395 00:51:32,172 --> 00:51:36,290 Not long after, he started having problems, 396 00:51:36,427 --> 00:51:41,137 mental problems, started talking to himself, seeing things. 397 00:51:50,441 --> 00:51:56,152 Does... this... at all look familiar to you? 398 00:51:56,280 --> 00:51:57,895 No. 399 00:52:00,451 --> 00:52:04,194 Unfortunately... I have some more bad news. 400 00:52:05,831 --> 00:52:07,913 Your son's body is missing. 401 00:52:08,042 --> 00:52:11,751 We don't know what happened, but right now the police are investigating, 402 00:52:11,879 --> 00:52:14,495 and I assure you they're doing everything in their power to... 403 00:52:14,632 --> 00:52:17,795 OK, OK. Sorry, I can't do this anymore. 404 00:52:27,561 --> 00:52:30,553 I think there's something you should see. 405 00:52:37,780 --> 00:52:39,862 No! 406 00:52:40,824 --> 00:52:44,191 No. No. No, no. 407 00:52:44,328 --> 00:52:45,534 No... 408 00:53:06,809 --> 00:53:08,891 Where's Dr. Forrester? 409 00:53:17,820 --> 00:53:19,902 Not that one! 410 00:53:21,865 --> 00:53:25,653 - Daniel... - No! Take it! Take it! 411 00:53:26,578 --> 00:53:29,069 - Hi. - Hi. What are you doing? 412 00:53:29,206 --> 00:53:31,868 Oh, Anne needs a counter lorazepam. 413 00:53:33,085 --> 00:53:35,701 - How are you holding up? - No! 414 00:53:35,838 --> 00:53:39,501 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 415 00:53:39,633 --> 00:53:42,420 You're gonna have to be more specific than that. 416 00:53:42,553 --> 00:53:44,669 You called me last night about a bad patient. 417 00:53:44,805 --> 00:53:46,887 - You're right, I'm sorry. Yes. - No! 418 00:53:47,015 --> 00:53:49,222 - No, I think I can handle it. - You sure? 419 00:53:49,351 --> 00:53:51,683 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 420 00:53:51,812 --> 00:53:54,724 I can talk you through whatever you need, so... 421 00:53:54,857 --> 00:53:57,769 That'd be great. I'd like that. I'm a little bit short on time right now. 422 00:53:57,901 --> 00:54:00,483 - Can I find you after? - Yeah. 423 00:54:23,093 --> 00:54:25,584 Testing, one, two, three. 424 00:54:29,933 --> 00:54:31,924 'Testing, one, two, three.' 425 00:56:09,616 --> 00:56:12,232 There's one other thing. 426 00:56:29,636 --> 00:56:34,005 Can you hear me? Hear my voice? 427 00:56:48,447 --> 00:56:49,857 Yes. 428 00:56:59,583 --> 00:57:03,371 I wanna get back to what we talked about last time. 429 00:57:03,503 --> 00:57:06,119 You said you killed someone. Do you remember that? 430 00:57:08,592 --> 00:57:11,208 I've killed two people now. 431 00:57:15,182 --> 00:57:17,013 Who did you kill? 432 00:57:17,142 --> 00:57:19,224 It's getting stronger. 433 00:57:21,647 --> 00:57:26,858 I don't know them. I'm starting to disappear. 434 00:57:28,236 --> 00:57:32,479 Listen to me. You said you killed two people. Now, how did you kill them? 435 00:57:32,616 --> 00:57:35,198 You're not listening to me. 436 00:57:35,327 --> 00:57:38,535 When this thing gets what it wants, it will take me over 437 00:57:38,664 --> 00:57:41,622 and you won't be able to stop it, no one will. 438 00:57:41,750 --> 00:57:45,493 Everyone is going to die. Everyone! 439 00:57:45,629 --> 00:57:48,996 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 440 00:57:49,132 --> 00:57:51,919 This is serious. Did you hurt someone? 441 00:57:52,052 --> 00:57:54,088 You have to kill me. 442 00:57:54,221 --> 00:57:57,179 - No. - Take a knife and cut my throat open. 443 00:57:57,307 --> 00:57:59,798 - No one is doing that. - Take a knife... 444 00:57:59,935 --> 00:58:02,677 - No. - And cut my throat open. 445 00:58:02,813 --> 00:58:05,099 Cut me open! Cut me! Cut me! 446 00:58:08,443 --> 00:58:09,443 Jesus! 447 00:58:13,907 --> 00:58:16,569 No! Jesus! 448 00:58:33,301 --> 00:58:35,758 Kill me. Kill me. 449 00:58:35,887 --> 00:58:37,423 Kill me. Kill me. 450 00:58:37,556 --> 00:58:39,888 - Kill me. - Jesus. 451 00:58:57,659 --> 00:58:59,650 Hey. Hey! 452 00:59:05,375 --> 00:59:07,536 Forrester! Are you OK? 453 00:59:07,669 --> 00:59:10,001 Hey! Dr. Forrester! 454 00:59:12,424 --> 00:59:16,292 Kill me. Kill me. Kill me. 455 00:59:39,451 --> 00:59:40,566 No! 456 01:00:13,819 --> 01:00:18,108 '...it'll take me over and you won't be able to stop it. 457 01:00:18,240 --> 01:00:19,776 'No one will. 458 01:00:22,869 --> 01:00:26,282 'Everyone is going to die! Every...' 459 01:01:20,302 --> 01:01:22,167 Daniel, we need to speak right now. 460 01:01:22,304 --> 01:01:24,716 - Just a minute... - I said right now! 461 01:01:27,267 --> 01:01:30,134 - What the hell happened in there? - That man is dangerous... 462 01:01:30,270 --> 01:01:33,307 That man is injured because of what you did, Daniel! 463 01:01:33,440 --> 01:01:36,182 And you administered Thiopental? Are you kidding me? 464 01:01:36,318 --> 01:01:38,525 I can explain that, but we do not have time for this... 465 01:01:38,653 --> 01:01:42,441 I cannot believe this patient was capable filling out a 20-page interview form... 466 01:01:45,994 --> 01:01:48,451 You didn't... You didn't get his consent, did you? 467 01:01:53,501 --> 01:01:56,117 What you did is illegal. 468 01:01:57,255 --> 01:02:00,372 I will stand before a review, but we cannot release that... 469 01:02:00,508 --> 01:02:02,590 That patient is gone as of tomorrow! 470 01:02:02,719 --> 01:02:06,337 And we're lucky this entire hospital is not brought down by a lawsuit! 471 01:02:07,474 --> 01:02:11,342 After all the chances that I've given you, you do... you do this? 472 01:02:11,478 --> 01:02:15,721 I didn't even think you were capable of doing something like this. 473 01:02:17,901 --> 01:02:19,311 I'm sorry. 474 01:02:20,237 --> 01:02:24,480 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 475 01:02:26,576 --> 01:02:29,943 You are not his doctor anymore. 476 01:02:30,080 --> 01:02:32,617 I don't want you within 50 feet of that man. 477 01:02:32,749 --> 01:02:35,035 - Do you understand me? - I understand. 478 01:02:36,086 --> 01:02:39,328 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 479 01:02:41,216 --> 01:02:42,422 OK. 480 01:02:51,685 --> 01:02:56,679 What you've done here... what you've done to me, 481 01:02:57,691 --> 01:02:59,522 it's betrayal. 482 01:04:05,008 --> 01:04:07,499 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 483 01:04:07,635 --> 01:04:10,422 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 484 01:04:12,098 --> 01:04:14,510 I just came from Eval 1. Drew needs some help with an intake. 485 01:04:14,642 --> 01:04:16,724 He's asking for you. 486 01:04:37,624 --> 01:04:41,958 Recovered any memories lately? Huh? 487 01:04:44,589 --> 01:04:48,423 I am so goddamn sick of your lies. 488 01:04:49,636 --> 01:04:51,467 What? 489 01:04:51,596 --> 01:04:54,212 You think I don't know a liar when I see one? 490 01:04:55,225 --> 01:04:57,307 How did you get out of this room? 491 01:04:57,435 --> 01:05:01,519 Dr. Forrester, open the door! 492 01:05:01,648 --> 01:05:04,230 - Help! - Stop! 493 01:05:05,193 --> 01:05:08,981 What did you do to Travis? Tell me. What did you do to them? 494 01:05:09,114 --> 01:05:11,730 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 495 01:05:11,866 --> 01:05:14,198 - No! - Say it. You killed them, didn't you? 496 01:05:14,327 --> 01:05:17,615 Tell me right now. Tell me! 497 01:05:17,747 --> 01:05:20,989 - My name is Michael Clark. - What? 498 01:05:21,126 --> 01:05:22,912 Daniel, stop it! 499 01:05:23,044 --> 01:05:24,625 My name is Michael Clark. 500 01:05:24,754 --> 01:05:27,962 - My name is Michael Clark. - I don't wanna hear any more of your lies. 501 01:05:28,091 --> 01:05:29,877 - My name is Michael Clark. - No. 502 01:05:30,009 --> 01:05:32,671 My kids, where are my kids? 503 01:05:32,804 --> 01:05:35,511 - I don't wanna hear any more of your shit! - Where are my children? 504 01:05:35,640 --> 01:05:40,009 Where are my children? I can remember now! Oh, God! 505 01:05:40,145 --> 01:05:43,137 I need to see my kids now! 506 01:05:52,782 --> 01:05:54,022 Where are my kids, Doc? 507 01:05:55,785 --> 01:05:57,821 - No! - Where are my kids? 508 01:05:57,954 --> 01:06:00,240 You killed them, didn't you? 509 01:06:05,587 --> 01:06:07,794 Daniel, stop it! Stop it! 510 01:06:07,922 --> 01:06:12,416 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 511 01:06:12,886 --> 01:06:14,672 Say it! Say it! 512 01:06:27,859 --> 01:06:32,728 'Your call is very important to us. Please stay on the line.' 513 01:06:49,672 --> 01:06:52,539 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 514 01:06:54,636 --> 01:06:59,130 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 515 01:06:59,265 --> 01:07:01,096 'Actually, we do have some news.' 516 01:07:02,435 --> 01:07:05,268 They found Michael Clark, but it's not what you think. 517 01:07:05,396 --> 01:07:08,638 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 518 01:07:08,775 --> 01:07:12,643 'He's been in the Psych Ward here. They're releasing him today...' 519 01:07:21,204 --> 01:07:24,367 Sweetie, I can't help you if I can't understand you. Talk slower... 520 01:07:24,499 --> 01:07:27,662 - Anne, where's her list of medications? - It should be in her file there... 521 01:07:27,794 --> 01:07:32,458 My bed's too close to the door. When people walk in, I hide under the sheet. 522 01:07:32,590 --> 01:07:35,457 - It hurts my eyes too much. - Your bed is too close to the door? 523 01:07:35,593 --> 01:07:38,551 It's too close to the door because... 524 01:07:40,640 --> 01:07:43,552 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 525 01:07:43,685 --> 01:07:46,267 I know, I know, but you're early. 526 01:07:46,396 --> 01:07:48,808 - Early for what? - Mr. Clark... 527 01:07:48,940 --> 01:07:51,101 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 528 01:07:51,234 --> 01:07:53,099 If you could just come with me and sit here... 529 01:07:53,236 --> 01:07:55,568 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 530 01:07:55,697 --> 01:07:57,528 Calm down, calm down. 531 01:08:00,326 --> 01:08:04,569 They told me my son was dead. Did you know that? 532 01:08:04,706 --> 01:08:08,540 They showed me pictures... pictures of him dead. 533 01:08:11,588 --> 01:08:15,206 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 534 01:08:16,968 --> 01:08:20,961 Anne, can you sit down with Mr. Clark, help him fill out all the papenNork...? 535 01:08:22,807 --> 01:08:25,423 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 536 01:08:26,728 --> 01:08:29,595 I did give him a strong sedative. 537 01:08:36,821 --> 01:08:39,062 OK. Er... well, if he does wake up, 538 01:08:39,198 --> 01:08:41,985 just contact the front desk, they'll know where to find me. 539 01:08:42,118 --> 01:08:43,949 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 540 01:08:44,078 --> 01:08:46,490 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 541 01:09:01,929 --> 01:09:04,796 Hello? I'm Dr. Grey. 542 01:09:05,933 --> 01:09:08,925 Your father is here to pick you... 543 01:09:11,272 --> 01:09:13,638 You feeling OK? 544 01:09:20,782 --> 01:09:23,194 Help me... 545 01:09:44,597 --> 01:09:47,054 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 546 01:09:47,183 --> 01:09:49,845 and he should be ready to go anytime. 547 01:09:49,977 --> 01:09:52,434 What's the matter? Are you OK? 548 01:10:22,593 --> 01:10:25,300 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 549 01:13:09,427 --> 01:13:12,794 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 550 01:13:12,930 --> 01:13:15,967 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 551 01:13:16,100 --> 01:13:19,342 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 552 01:13:19,478 --> 01:13:23,016 Nobody ever gets better. I can't stand this place... 553 01:13:27,653 --> 01:13:29,063 Where is he? 554 01:13:30,406 --> 01:13:32,442 - Where is he? - He's gone. Released. 555 01:13:32,575 --> 01:13:35,112 - Where'd he go? - Released. 556 01:13:36,662 --> 01:13:38,072 Where's Sarah? 557 01:13:39,457 --> 01:13:42,369 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 558 01:13:42,501 --> 01:13:43,911 Where's Sarah? 559 01:14:05,358 --> 01:14:07,064 Sarah? Sarah! 560 01:14:09,528 --> 01:14:12,144 Sarah, look at me. 561 01:14:13,074 --> 01:14:16,282 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 562 01:14:16,410 --> 01:14:19,152 Staff! Staff! 563 01:14:22,583 --> 01:14:24,574 No... 564 01:14:24,710 --> 01:14:27,577 Staff! Goddamn it! I need help in here! 565 01:14:47,984 --> 01:14:51,317 - Oh, my God! - Dr. Grey, can you hear me? 566 01:14:51,445 --> 01:14:54,687 - What did you do? - No motor sense... 567 01:16:02,391 --> 01:16:04,973 Hey, kids, hey. 568 01:16:05,102 --> 01:16:08,515 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 569 01:16:08,647 --> 01:16:12,185 Hey, kids. Dad's not feeling well. Go inside and you can talk to him later. 570 01:16:12,318 --> 01:16:14,980 Give me your hand. Give me your hand! 571 01:16:15,112 --> 01:16:18,604 Kids, inside now! Go. Go on! 572 01:16:21,535 --> 01:16:24,402 That's it. OK. 573 01:16:35,758 --> 01:16:38,420 It lands on this car, 574 01:16:38,552 --> 01:16:42,966 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 575 01:16:43,099 --> 01:16:46,967 What are we supposed to do? Leave him in that hospital? 576 01:16:47,103 --> 01:16:50,186 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 577 01:16:50,314 --> 01:16:52,145 Look, you know what? 578 01:16:54,652 --> 01:16:56,233 - OK... - Eat your dinner. 579 01:16:56,362 --> 01:16:58,318 There you go. 580 01:16:58,447 --> 01:17:01,735 - All right. Thanks. - Sorry. 581 01:17:08,249 --> 01:17:09,534 Stop! 582 01:17:38,445 --> 01:17:40,481 Mike! Mike! Mike! 583 01:17:40,614 --> 01:17:43,731 Hold him. Hold him. 584 01:17:44,952 --> 01:17:48,447 - Hold him. - Ben... - Mike! - 585 01:17:48,581 --> 01:17:50,822 He's having a seizure! Mike! 586 01:17:53,002 --> 01:17:55,414 Mike? What the hell? 587 01:17:56,213 --> 01:17:57,703 It's OK, it's OK. 588 01:18:10,603 --> 01:18:12,969 Just get the kids outta here! 589 01:24:21,265 --> 01:24:22,880 No! 590 01:24:45,205 --> 01:24:47,287 What is it? 591 01:24:47,416 --> 01:24:49,407 What is it you want? 592 01:24:50,252 --> 01:24:51,742 Everyone. 593 01:28:04,112 --> 01:28:07,275 All right. Sir, can you tell me what's going on? 594 01:28:08,116 --> 01:28:11,529 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 595 01:28:14,873 --> 01:28:18,081 You got a pretty good cut on your forehead here. 596 01:28:18,210 --> 01:28:22,123 You need that patched up. It's gonna be OK, sir.