1 00:00:56,757 --> 00:00:58,027 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:07,759 --> 00:02:10,027 Keep pressure on his wound. 3 00:02:10,029 --> 00:02:13,265 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 4 00:04:59,164 --> 00:05:02,402 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 5 00:05:12,845 --> 00:05:15,580 When did they check you in, last night? 6 00:05:16,849 --> 00:05:19,850 ♪ Happy birthday to you 7 00:05:19,852 --> 00:05:22,785 ♪ Happy birthday to you 8 00:05:22,787 --> 00:05:26,256 ♪ Happy birthday to you, Happy... 9 00:05:26,258 --> 00:05:28,191 It's not my birthday, Miss Lewis. 10 00:05:28,193 --> 00:05:29,992 It's not my birthday. 11 00:05:29,994 --> 00:05:31,563 Thank you. 12 00:05:32,530 --> 00:05:34,600 ♪ Happy birthday to you 13 00:05:35,734 --> 00:05:38,701 ♪ Happy birthday to you... ♪ 14 00:05:38,703 --> 00:05:40,006 Travis! 15 00:05:41,205 --> 00:05:42,706 Would you mind, please, 16 00:05:42,708 --> 00:05:44,240 showing Miss Lewis where her breakfast tray is? 17 00:05:44,242 --> 00:05:45,908 - I'd be glad to. - Thank you so much. 18 00:05:45,910 --> 00:05:48,978 Travis... do you know who was on last night? 19 00:05:48,980 --> 00:05:50,112 What the hell did they give her? 20 00:05:50,114 --> 00:05:52,114 I'm not sure. I could check for you. 21 00:05:52,116 --> 00:05:55,085 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 22 00:05:55,087 --> 00:05:58,787 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 23 00:05:58,789 --> 00:06:01,258 Whoa, whoa, whoa, whoa! 24 00:06:01,260 --> 00:06:04,727 Let me out of here! Get me out of this place! 25 00:06:04,729 --> 00:06:07,597 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 26 00:06:07,599 --> 00:06:09,131 Says she's hearing things that aren't there. 27 00:06:09,133 --> 00:06:11,001 Threatening to kill herself. 28 00:06:11,003 --> 00:06:13,970 All right, Miss Russell, I need you to try to calm down. 29 00:06:13,972 --> 00:06:15,205 You're not thinking too clearly. 30 00:06:15,207 --> 00:06:18,073 I am thinking perfectly clearly! 31 00:06:18,075 --> 00:06:21,677 She is bleeding everywhere! 32 00:06:21,679 --> 00:06:24,213 She can't be here. Take her down to Medicine. 33 00:06:24,215 --> 00:06:25,549 I'm sorry, Darcy. 34 00:06:25,551 --> 00:06:27,283 This is an emergency psychiatric ward. 35 00:06:27,285 --> 00:06:29,785 We can only keep patients for a short amount of time, 36 00:06:29,787 --> 00:06:31,754 when they're going through an acute mental crisis, 37 00:06:31,756 --> 00:06:33,590 and then we have to discharge them. 38 00:06:33,592 --> 00:06:35,191 I don't wanna go home. 39 00:06:40,566 --> 00:06:43,035 How are we doing, Anne? 40 00:06:48,073 --> 00:06:50,639 What do you think about this guy in three? 41 00:06:50,641 --> 00:06:53,876 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 42 00:06:53,878 --> 00:06:56,912 Er... I wouldn't yet. He's been asleep all morning. 43 00:06:56,914 --> 00:06:58,948 I say we wait till the drugs wear off 44 00:06:58,950 --> 00:07:01,785 or he'll try to pull his fingernails off again. 45 00:07:04,355 --> 00:07:09,059 ...don't tell me anything! I know you do not know me. No! 46 00:07:09,061 --> 00:07:12,761 Kevin Burke is back. Should we restrain him? 47 00:07:12,763 --> 00:07:16,568 No, don't do that. He's not a danger. 48 00:07:20,172 --> 00:07:22,241 OK, buzz me in. 49 00:07:23,874 --> 00:07:26,809 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 50 00:07:26,811 --> 00:07:30,583 No! Don't... Do not... 51 00:07:46,664 --> 00:07:49,032 You can't... you... 52 00:08:49,326 --> 00:08:53,328 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro Hospital morgue. 53 00:08:53,330 --> 00:08:54,430 Do you have time to run over there 54 00:08:54,432 --> 00:08:56,366 and do an examination today? 55 00:08:56,368 --> 00:08:58,270 Sure, no problem. 56 00:09:10,114 --> 00:09:12,482 'That ends the rally for the inning. 57 00:09:12,484 --> 00:09:15,418 'Three hits, one run, no men left on base. 58 00:09:15,420 --> 00:09:19,325 'After eight, we're still tied at two....' 59 00:09:48,152 --> 00:09:50,819 - You don't know? - No, I don't know! 60 00:09:52,490 --> 00:09:54,491 Can I help you? 61 00:09:54,493 --> 00:09:58,026 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 62 00:09:58,028 --> 00:10:00,829 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 63 00:10:00,831 --> 00:10:03,532 That's actually what we were discussing. 64 00:10:03,534 --> 00:10:05,770 We have a problem. 65 00:10:07,505 --> 00:10:08,938 Good morning, Mr. Alan. 66 00:10:08,940 --> 00:10:11,507 How you doing? Brought you some breakfast. 67 00:10:11,509 --> 00:10:13,008 Need to check your vitals, though, 68 00:10:13,010 --> 00:10:15,878 and then you can eat everything that you want. 69 00:10:15,880 --> 00:10:17,782 Let me see here... 70 00:10:22,420 --> 00:10:25,958 Hello? When were you assigned to this room? 71 00:10:29,960 --> 00:10:32,161 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 72 00:10:32,163 --> 00:10:34,299 Yeah, there you go. Good. 73 00:10:35,066 --> 00:10:36,435 Can you hear me? 74 00:10:39,970 --> 00:10:42,041 I'm gonna go get some help. 75 00:11:02,027 --> 00:11:04,797 Good morning. Well... 76 00:11:07,065 --> 00:11:10,102 - You found him here like this? - Yes. 77 00:11:19,009 --> 00:11:21,578 Can you hear me? 78 00:11:21,580 --> 00:11:24,380 Do you know where you are, sir? 79 00:11:24,382 --> 00:11:27,617 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 80 00:11:27,619 --> 00:11:32,124 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call Psych... 81 00:11:34,492 --> 00:11:38,261 I've a good candidate for residential treatment. 82 00:11:38,263 --> 00:11:41,231 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 83 00:11:41,233 --> 00:11:44,299 He has a history of meth abuse, depression. 84 00:11:44,301 --> 00:11:46,069 I've seen him a few times over the years. 85 00:11:46,071 --> 00:11:47,569 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. 86 00:11:47,571 --> 00:11:49,508 I really do. 87 00:11:52,244 --> 00:11:55,377 It says here that we already gave him a shot last year. 88 00:11:55,379 --> 00:11:56,445 Yes. 89 00:11:56,447 --> 00:11:58,314 And he walked out after a few days. 90 00:11:58,316 --> 00:12:01,184 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 91 00:12:01,186 --> 00:12:02,986 Daniel, when they walk out like that, 92 00:12:02,988 --> 00:12:05,387 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 93 00:12:05,389 --> 00:12:06,555 Sarah, this is different. 94 00:12:06,557 --> 00:12:08,190 This man had a significant break. 95 00:12:08,192 --> 00:12:10,626 Kevin is ready. 96 00:12:10,628 --> 00:12:14,264 Tell me, where is Kevin Burke right now? 97 00:12:14,266 --> 00:12:16,869 Did you already admit him into our unit? 98 00:12:18,202 --> 00:12:20,102 - Of course I did. - Of course you did. 99 00:12:20,104 --> 00:12:22,005 It's temporary, Sarah, till we can... 100 00:12:22,007 --> 00:12:23,473 Of course you did! Jesus! 101 00:12:23,475 --> 00:12:26,976 - ...get him into residential... - Jesus, Daniel! 102 00:12:26,978 --> 00:12:28,511 Is he a danger to himself or others? 103 00:12:28,513 --> 00:12:29,612 I put him on hold... 104 00:12:29,614 --> 00:12:32,615 Is he a danger to himself or others? 105 00:12:32,617 --> 00:12:34,349 To look at our case load, you'd think 106 00:12:34,351 --> 00:12:35,984 we're running a drug rehab program. 107 00:12:35,986 --> 00:12:38,621 The floor's admittance rate has gotten out of control. 108 00:12:38,623 --> 00:12:40,356 Do you even know what we do here? 109 00:12:40,358 --> 00:12:41,991 We're the ones who provide the drugs. 110 00:12:41,993 --> 00:12:43,025 The danger's not treating the patients! 111 00:12:43,027 --> 00:12:44,193 Daniel... 112 00:12:44,195 --> 00:12:46,161 There's only one thing you can do here 113 00:12:46,163 --> 00:12:48,997 and that's get them a minute of clarity... 114 00:12:48,999 --> 00:12:51,233 We have gone over this, Daniel... 115 00:12:51,235 --> 00:12:53,502 I know I can help, and you won't let me do that. 116 00:12:53,504 --> 00:12:58,341 You're being way too comfortable with me right now. 117 00:12:58,343 --> 00:13:00,476 I was gonna wait to tell you this. 118 00:13:00,478 --> 00:13:01,577 For the time being, 119 00:13:01,579 --> 00:13:03,212 anyone admitted into our unit 120 00:13:03,214 --> 00:13:04,680 needs to be first approved by me. 121 00:13:04,682 --> 00:13:07,282 - Are you kidding? - No, I'm not. 122 00:13:07,284 --> 00:13:11,154 So, you're gonna personally supervise every consult now? 123 00:13:11,156 --> 00:13:14,126 No... Just you. 124 00:13:44,388 --> 00:13:46,756 - Hey, Doc? - Huh? 125 00:13:46,758 --> 00:13:49,492 Eval 1. John Doe. 126 00:13:49,494 --> 00:13:51,626 Nobody has any idea where he came from? 127 00:13:51,628 --> 00:13:53,596 That seems to be the case. 128 00:13:53,598 --> 00:13:55,633 How's that even possible? 129 00:14:01,172 --> 00:14:03,207 Hi, I'm Dr. Forrester. 130 00:14:04,441 --> 00:14:06,477 Do you know where you are? 131 00:14:08,245 --> 00:14:09,981 Can you hear me? 132 00:14:27,731 --> 00:14:31,199 You know what's gonna happen if we don't take him? 133 00:14:31,201 --> 00:14:34,237 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 134 00:14:34,239 --> 00:14:37,075 You can't think about that around here. 135 00:14:48,585 --> 00:14:50,621 Sorry, what's that? 136 00:14:53,258 --> 00:14:56,358 I'm sorry. Say that again, please. 137 00:14:56,360 --> 00:14:59,330 Mm-hmm. How'd that make you feel? 138 00:15:00,697 --> 00:15:03,532 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 139 00:15:03,534 --> 00:15:05,267 - What? - He spoke. 140 00:15:05,269 --> 00:15:06,769 - He did? - Mm-hmm. 141 00:15:06,771 --> 00:15:10,540 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 142 00:15:10,542 --> 00:15:12,442 he's threatening self-harm. 143 00:15:12,444 --> 00:15:14,479 Isn't that what you heard? 144 00:15:15,713 --> 00:15:18,213 This man is an absolute danger to himself. 145 00:15:18,215 --> 00:15:19,848 I'm admitting him on a 5150. 146 00:15:19,850 --> 00:15:23,519 See if you can get neurological labs from next door. 147 00:15:23,521 --> 00:15:25,854 Travis? 148 00:15:25,856 --> 00:15:28,156 All the paperwork on this one goes through me. 149 00:15:28,158 --> 00:15:30,194 Whatever you say, Doc. 150 00:15:38,103 --> 00:15:40,236 'Northeast Precinct, how may I help you?' 151 00:15:40,238 --> 00:15:42,741 - Detective Lawson, please. - 'One moment.' 152 00:16:53,244 --> 00:16:56,378 'Dr. Jones to Room 226, please. 153 00:17:04,254 --> 00:17:06,657 I'm gonna take a picture of you now, alright? 154 00:17:12,496 --> 00:17:14,332 Let's get him back! 155 00:17:15,966 --> 00:17:21,270 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 156 00:17:21,272 --> 00:17:23,274 Hi. Hello. 157 00:17:25,275 --> 00:17:26,341 Don't worry about these guys. 158 00:17:26,343 --> 00:17:28,877 They're not gonna do anything, OK? 159 00:17:28,879 --> 00:17:30,812 Now, I have to give you an injection. 160 00:17:30,814 --> 00:17:32,882 It's for your benefit, I promise you that. 161 00:17:32,884 --> 00:17:34,584 It's gonna make you feel a whole lot better. 162 00:17:34,586 --> 00:17:37,819 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 163 00:17:37,821 --> 00:17:39,422 It affects your neural transmitters. 164 00:17:39,424 --> 00:17:41,527 It's a sedative, but it's perfectly safe. 165 00:17:46,430 --> 00:17:49,500 That's it, right. It's no big deal. 166 00:17:50,801 --> 00:17:52,401 I know you're scared. 167 00:17:52,403 --> 00:17:54,604 You were in something called a catatonic state, OK? 168 00:17:54,606 --> 00:17:56,973 It means you couldn't talk or move. 169 00:17:56,975 --> 00:17:59,274 And when somebody comes out of that too quickly, 170 00:17:59,276 --> 00:18:00,542 the way you just did, 171 00:18:00,544 --> 00:18:02,413 it can be very confusing. 172 00:18:04,014 --> 00:18:06,382 So why don't you have a seat here? 173 00:18:06,384 --> 00:18:10,418 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 174 00:18:10,420 --> 00:18:12,490 Nothing's gonna hurt you. 175 00:18:19,563 --> 00:18:22,598 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 176 00:18:22,600 --> 00:18:24,367 Yeah. 177 00:18:24,369 --> 00:18:26,269 Hmm? Thank you. 178 00:18:26,271 --> 00:18:30,242 No? It's all right. It's all right. 179 00:18:33,711 --> 00:18:36,448 This is gonna hurt just a little bit, all right? 180 00:18:40,284 --> 00:18:42,518 You're gonna feel a little bit tired. 181 00:18:42,520 --> 00:18:45,657 That's fine. You need some sleep. 182 00:18:46,456 --> 00:18:47,859 You did great. 183 00:18:58,503 --> 00:19:00,669 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 184 00:19:00,671 --> 00:19:04,440 Good. Let's let the drugs do their work. 185 00:19:04,442 --> 00:19:06,309 Get him in a seclusion room upfront. 186 00:19:06,311 --> 00:19:07,812 Absolutely. 187 00:19:23,994 --> 00:19:25,794 - Hey, Floyd! - Yeah? 188 00:19:25,796 --> 00:19:29,464 Can you unlock number four for me, please? 189 00:19:29,466 --> 00:19:30,835 Sure. 190 00:19:35,572 --> 00:19:38,773 - Long night? - Not too bad, just this guy. 191 00:19:38,775 --> 00:19:41,312 Just this guy. Ha-ha! 192 00:19:44,549 --> 00:19:46,949 Ready? Here we go. Count of three. 193 00:19:46,951 --> 00:19:48,951 One, two, three. 194 00:19:48,953 --> 00:19:52,387 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 195 00:19:52,389 --> 00:19:56,360 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 196 00:20:26,924 --> 00:20:31,863 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 197 00:20:40,437 --> 00:20:42,504 Whoa! Hey, hey! 198 00:21:02,959 --> 00:21:04,895 Hey, Trav. You OK, man? 199 00:21:06,531 --> 00:21:08,600 I think I need to go home. 200 00:21:09,466 --> 00:21:11,767 What? 201 00:21:11,769 --> 00:21:14,138 Hey, you gonna close the door? 202 00:21:26,484 --> 00:21:28,686 You two, back in your room. 203 00:23:24,301 --> 00:23:28,604 I called the police station fifty times. 204 00:23:28,606 --> 00:23:31,042 I can't get anyone to call me back. 205 00:23:32,577 --> 00:23:34,944 They tell me, "Don't touch anything." 206 00:23:34,946 --> 00:23:38,817 It's costing me, you know? Big time. 207 00:23:41,886 --> 00:23:46,688 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 208 00:23:46,690 --> 00:23:50,661 Yeah. It was me that called it in. 209 00:23:52,163 --> 00:23:57,232 Just all this crazy screaming, yelling. 210 00:23:57,234 --> 00:24:01,337 It sounded like the guy was arguing with someone, 211 00:24:01,339 --> 00:24:04,005 going back and forth, real crazy. 212 00:24:04,007 --> 00:24:06,742 So I knocked on the door, but he didn't answer, 213 00:24:06,744 --> 00:24:10,878 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 214 00:24:10,880 --> 00:24:13,083 That's when I called the show. 215 00:24:14,251 --> 00:24:16,184 They came and knocked down the door 216 00:24:16,186 --> 00:24:18,822 and found him in the bathtub. 217 00:26:30,321 --> 00:26:32,287 Nothing helps here. I'm not getting better. 218 00:26:32,289 --> 00:26:33,454 I cannot help you unless you talk to me. 219 00:26:33,456 --> 00:26:34,923 I'm gonna die. You're gonna die. 220 00:26:34,925 --> 00:26:39,027 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 221 00:26:39,029 --> 00:26:41,797 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 222 00:26:41,799 --> 00:26:44,265 You're going to die. I can't stand this place. 223 00:26:44,267 --> 00:26:46,303 Come on, sir. 224 00:26:50,907 --> 00:26:53,075 Nothing helps here. I'm not getting better... 225 00:26:53,077 --> 00:26:57,212 You're gonna be OK. Sir, you're gonna be OK. 226 00:26:57,214 --> 00:27:00,214 Miss Lewis, how are we feeling today? 227 00:27:00,216 --> 00:27:02,151 Ready to head home tomorrow? 228 00:27:02,153 --> 00:27:04,919 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 229 00:27:04,921 --> 00:27:06,254 I can't stand this place. 230 00:27:06,256 --> 00:27:08,924 Nothing helps here. I'm not getting better. 231 00:27:08,926 --> 00:27:11,159 I'm gonna die. Nobody ever gets better. 232 00:27:11,161 --> 00:27:13,095 I can't stand this place... 233 00:27:18,401 --> 00:27:19,937 Morning. 234 00:27:22,540 --> 00:27:24,776 Why don't you have a seat? 235 00:27:26,510 --> 00:27:28,747 Just right here on the bed. 236 00:27:33,283 --> 00:27:35,419 Please, just take a seat. 237 00:27:37,554 --> 00:27:39,858 I have to... 238 00:27:41,891 --> 00:27:44,393 I have to get outta here. Can you get me out? 239 00:27:44,395 --> 00:27:47,029 Not just now. Um... 240 00:27:47,031 --> 00:27:48,597 We need to hold you under observation 241 00:27:48,599 --> 00:27:50,199 for about three days. 242 00:27:50,201 --> 00:27:53,367 And when you're feeling better, you'll be released. 243 00:27:53,369 --> 00:27:56,238 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 244 00:27:56,240 --> 00:27:58,309 Where do you have to go? 245 00:28:03,046 --> 00:28:05,480 I don't know. I don't know. I just have to. 246 00:28:05,482 --> 00:28:08,317 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 247 00:28:08,319 --> 00:28:10,187 Maybe we can figure it out. 248 00:28:20,129 --> 00:28:22,897 How... How... 249 00:28:22,899 --> 00:28:26,201 How did I get here? 250 00:28:26,203 --> 00:28:29,171 Does that mean you don't remember how? 251 00:28:29,173 --> 00:28:31,075 What about your name, do you know that? 252 00:28:34,477 --> 00:28:36,013 No. 253 00:28:42,418 --> 00:28:46,588 Have you ever taken any kind of medication for depression? 254 00:28:46,590 --> 00:28:47,923 No. 255 00:28:47,925 --> 00:28:49,491 Bipolar disorder? Schizophrenia? 256 00:28:49,493 --> 00:28:52,560 No. I mean, I don't know, I don't know. 257 00:28:52,562 --> 00:28:55,364 How about headaches? 258 00:28:55,366 --> 00:28:58,500 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 259 00:28:58,502 --> 00:29:02,604 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 260 00:29:02,606 --> 00:29:05,139 But you say you're not on any medication currently? 261 00:29:05,141 --> 00:29:07,475 I don't know. Didn't you just ask me that? 262 00:29:07,477 --> 00:29:10,414 You know, I think I might have, yeah. Um... 263 00:29:12,148 --> 00:29:15,250 Tell you what, let's try something different. 264 00:29:15,252 --> 00:29:19,257 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 265 00:29:20,456 --> 00:29:23,061 - Is that OK? - OK. 266 00:29:25,628 --> 00:29:28,433 Can you picture what your mother looks like? 267 00:29:38,242 --> 00:29:40,177 What is it? 268 00:29:46,082 --> 00:29:47,584 Aargh! 269 00:29:48,686 --> 00:29:51,019 - You all right? - Aargh. 270 00:29:51,021 --> 00:29:54,289 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 271 00:29:54,291 --> 00:29:55,589 Aargh! 272 00:29:55,591 --> 00:29:58,393 Calm down. Just tell me, what's happening? 273 00:29:58,395 --> 00:30:01,396 - The ringing! - Tell me what's going on. 274 00:30:01,398 --> 00:30:04,398 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 275 00:30:04,400 --> 00:30:06,536 What's ringing? 276 00:30:12,976 --> 00:30:15,077 - Did Travis check in? - No, not yet. 277 00:30:15,079 --> 00:30:17,648 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 278 00:30:20,117 --> 00:30:23,117 Can you call down to IT, 279 00:30:23,119 --> 00:30:25,319 have them set up a laptop for me in four? 280 00:30:25,321 --> 00:30:28,690 Yeah. What's going on? 281 00:30:28,692 --> 00:30:31,628 I think I wanna try something. 282 00:30:33,363 --> 00:30:35,731 What do you think? Is that our guy? 283 00:30:35,733 --> 00:30:38,567 - Yeah, that's him. - All right. 284 00:30:38,569 --> 00:30:40,469 Any news on the missing body? 285 00:30:40,471 --> 00:30:42,436 I can't help you with that one. 286 00:30:42,438 --> 00:30:43,605 Davidson's got it. 287 00:30:43,607 --> 00:30:46,010 All right, I'll check with Davidson. 288 00:30:49,679 --> 00:30:51,346 Sure was a lot of blood, wasn't there? 289 00:30:51,348 --> 00:30:53,014 Huh! Yeah, a lot of blood. 290 00:30:53,016 --> 00:30:55,986 It's really... What's the word? ...creative. 291 00:30:58,187 --> 00:30:59,687 So what are your thoughts on the knife? 292 00:30:59,689 --> 00:31:01,655 What, on this stuff? 293 00:31:01,657 --> 00:31:02,758 I'm gonna take it down to the lab, 294 00:31:02,760 --> 00:31:05,159 see what they gotta say about it. 295 00:31:05,161 --> 00:31:07,695 Jim, don't you think we have enough evidence here 296 00:31:07,697 --> 00:31:09,664 that points to a struggle? 297 00:31:09,666 --> 00:31:12,200 Well, it's hard to say for sure. 298 00:31:12,202 --> 00:31:13,402 Hard to say for sure... 299 00:31:13,404 --> 00:31:14,735 We have the stab wounds, 300 00:31:14,737 --> 00:31:17,539 we have the knife, we have the bruises on the... 301 00:31:26,483 --> 00:31:28,582 Could I look at the suicide note? 302 00:31:44,734 --> 00:31:46,801 What do you think? 303 00:31:46,803 --> 00:31:49,203 Do you mind if I talk to the family? 304 00:31:49,205 --> 00:31:52,243 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 305 00:31:57,481 --> 00:32:00,417 You are afloat on the sea. 306 00:32:01,685 --> 00:32:04,251 The waves are calm. 307 00:32:04,253 --> 00:32:06,491 And you move with the waves. 308 00:32:08,692 --> 00:32:10,261 Good. 309 00:32:12,128 --> 00:32:14,261 Try to be comfortable in your chair 310 00:32:14,263 --> 00:32:18,399 and listen closely to my words. 311 00:32:18,401 --> 00:32:23,073 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 312 00:32:24,841 --> 00:32:26,410 Any will do. 313 00:32:31,415 --> 00:32:34,382 And the spot will have a special meaning for you. 314 00:32:34,384 --> 00:32:37,121 As you focus on it, it will help you relax. 315 00:32:38,355 --> 00:32:43,125 And you will notice, as I continue to speak, 316 00:32:43,127 --> 00:32:47,632 that that spot is changing both its shape and color. 317 00:32:53,169 --> 00:32:56,671 And as you continue to relax, 318 00:32:56,673 --> 00:33:01,279 your eyelids feel heavy as if they want to close. 319 00:33:02,745 --> 00:33:04,782 You can let them close. 320 00:33:08,185 --> 00:33:10,652 And with your eyes closed, 321 00:33:10,654 --> 00:33:13,687 you still see that spot 322 00:33:13,689 --> 00:33:18,292 as it grows smaller and smaller, 323 00:33:18,294 --> 00:33:21,599 and smaller and smaller, 324 00:33:23,367 --> 00:33:26,167 and smaller and smaller, 325 00:33:26,169 --> 00:33:27,772 and smaller... 326 00:33:37,313 --> 00:33:39,446 You can open your eyes now. 327 00:33:39,448 --> 00:33:41,619 You can open your eyes now. 328 00:33:48,824 --> 00:33:53,730 - Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 329 00:33:56,867 --> 00:34:00,338 I'd like to ask you some questions. Is that OK? 330 00:34:01,304 --> 00:34:02,372 Yes. 331 00:34:04,241 --> 00:34:06,575 Do you know where you are? 332 00:34:06,577 --> 00:34:09,847 Yes. I'm in the hospital. 333 00:34:12,748 --> 00:34:14,819 Do you know how you came to be here? 334 00:34:16,286 --> 00:34:19,423 I died, and I came back. 335 00:34:20,924 --> 00:34:23,194 Wasn't the first time. 336 00:34:26,964 --> 00:34:30,699 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 337 00:34:30,701 --> 00:34:32,270 I can't kill it. 338 00:34:34,237 --> 00:34:36,640 It came back with me in the fire... 339 00:34:38,708 --> 00:34:41,178 ...and wandered into this world. 340 00:34:43,313 --> 00:34:46,617 It's... inside of me now. 341 00:34:48,784 --> 00:34:51,018 I can't stop it. 342 00:34:51,020 --> 00:34:53,954 I thought I could. 343 00:34:53,956 --> 00:34:58,460 It moves around me at night, so I waited for it. 344 00:34:58,462 --> 00:35:00,962 I tried to get rid of it, I kept... 345 00:35:00,964 --> 00:35:03,931 I kept cutting, cutting, 346 00:35:03,933 --> 00:35:06,536 cutting, cutting... 347 00:35:07,670 --> 00:35:09,839 ...until I was dead. 348 00:35:11,808 --> 00:35:13,444 That didn't work. 349 00:35:13,976 --> 00:35:16,214 Here I am again. 350 00:35:18,681 --> 00:35:21,785 What is it that's inside of you? 351 00:35:24,020 --> 00:35:27,390 Blackness... spinning. 352 00:35:28,525 --> 00:35:29,894 Spinning. 353 00:35:35,665 --> 00:35:37,834 I can see its thoughts. 354 00:35:38,935 --> 00:35:40,869 I can see... 355 00:35:40,871 --> 00:35:44,942 I can see the things that it's done. 356 00:35:46,643 --> 00:35:48,809 Horrible things. 357 00:35:48,811 --> 00:35:51,748 It's been here before many times. 358 00:35:53,750 --> 00:35:56,550 And now... 359 00:35:56,552 --> 00:35:59,757 ...now it's showing me the things it's gonna do. 360 00:36:04,594 --> 00:36:08,465 When I killed myself, I think I just made it stronger. 361 00:36:09,532 --> 00:36:13,804 It's attacking me, wearing me down. 362 00:36:16,706 --> 00:36:18,442 It made me... 363 00:36:19,875 --> 00:36:23,281 Yes, go ahead, what is it? 364 00:36:28,985 --> 00:36:30,721 I killed someone. 365 00:36:32,755 --> 00:36:36,027 I killed someone. It's in me. 366 00:36:40,096 --> 00:36:41,865 Who did you kill? 367 00:36:49,639 --> 00:36:55,976 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 368 00:36:55,978 --> 00:36:59,516 I can't see. I can't see anything. 369 00:37:11,962 --> 00:37:15,900 Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 370 00:37:16,665 --> 00:37:18,034 Hello? 371 00:38:10,654 --> 00:38:12,889 Dr. Forrester, there you are. 372 00:38:19,228 --> 00:38:21,529 I didn't, er... 373 00:38:21,531 --> 00:38:25,002 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 374 00:38:26,536 --> 00:38:29,603 I have some really tragic news. 375 00:38:29,605 --> 00:38:36,511 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 376 00:38:36,513 --> 00:38:41,081 Er... we're still not really sure exactly what happened. 377 00:38:41,083 --> 00:38:43,183 He was brought to our hospital last night. 378 00:38:43,185 --> 00:38:47,090 He was put in the ICU and died shortly afterwards... 379 00:39:23,226 --> 00:39:25,726 'Daniel, what is it?' 380 00:39:25,728 --> 00:39:30,565 It is too late for me to be calling you. 381 00:39:30,567 --> 00:39:33,804 And you should know better than to answer, I think, right? 382 00:39:35,071 --> 00:39:37,107 'Just hold on.' 383 00:39:39,609 --> 00:39:41,608 What's going on? 384 00:39:41,610 --> 00:39:46,880 I just needed to talk to you about a patient matter. 385 00:39:46,882 --> 00:39:49,752 Erm... can this wait till tomorrow? 386 00:39:51,288 --> 00:39:53,090 Oh, sure, yeah. 387 00:39:54,290 --> 00:39:55,692 Yeah. 388 00:39:57,092 --> 00:39:58,261 Er... 389 00:40:03,032 --> 00:40:04,701 Are you OK? 390 00:40:05,768 --> 00:40:08,136 'Yeah, yeah.' 391 00:40:08,138 --> 00:40:11,204 It is nothing that we cannot just talk about in the morning, 392 00:40:11,206 --> 00:40:12,877 so I'm... 393 00:40:15,744 --> 00:40:17,982 I'm gonna let you go, OK. 394 00:40:29,960 --> 00:40:32,759 Sorry, did I wake you up? 395 00:40:32,761 --> 00:40:35,128 It's two in the morning, Sarah. 396 00:40:35,130 --> 00:40:38,333 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 397 00:40:38,335 --> 00:40:41,101 I just, I've just... I've known him for 20 years. 398 00:40:41,103 --> 00:40:43,371 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 399 00:40:43,373 --> 00:40:45,373 OK, I got it, but after what happened today, 400 00:40:45,375 --> 00:40:48,875 is it possible just to give him a break, is it possible? 401 00:40:48,877 --> 00:40:52,015 I'm sorry. 402 00:40:56,252 --> 00:40:58,656 I'm the only one he's got. 403 00:41:05,094 --> 00:41:08,631 'When he was 11, his mom committed suicide. 404 00:41:10,333 --> 00:41:13,101 'She hung herself in the bedroom. 405 00:41:13,103 --> 00:41:16,639 - 'He's the one who found her.' - 'Jesus.' 406 00:41:18,340 --> 00:41:20,610 He's messed up. 407 00:41:28,418 --> 00:41:30,621 Goodnight. 408 00:41:32,121 --> 00:41:34,889 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 409 00:41:34,891 --> 00:41:37,659 Gonna grab a smoke. You good? 410 00:41:37,661 --> 00:41:39,697 Yeah, I'm good, man. 411 00:41:48,003 --> 00:41:52,105 OK, Miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 412 00:41:52,107 --> 00:41:54,177 I'm not finished. 413 00:41:55,344 --> 00:41:58,012 You know the rules. 414 00:41:58,014 --> 00:42:00,985 - Let's go. - I'm not finished! 415 00:42:02,985 --> 00:42:05,254 You're finished, let's go. 416 00:42:18,368 --> 00:42:21,201 Lights out. 417 00:42:21,203 --> 00:42:23,404 I bet you your eyes are still open. 418 00:42:23,406 --> 00:42:27,411 Close your eyes, Miss Lewis. Goodnight. 419 00:43:25,268 --> 00:43:28,268 Dude... you OK? 420 00:43:52,228 --> 00:43:55,429 What are you doing? Stop now! 421 00:44:18,054 --> 00:44:19,990 Ooh! 422 00:44:38,208 --> 00:44:39,777 No! 423 00:45:12,208 --> 00:45:15,512 Jesus! 424 00:45:18,947 --> 00:45:21,451 You all right? Come on, let me get you off the floor. 425 00:45:23,219 --> 00:45:24,855 Are you OK? 426 00:45:27,322 --> 00:45:31,192 All right, it's OK. 427 00:45:31,194 --> 00:45:35,462 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 428 00:45:35,464 --> 00:45:37,033 It's OK. 429 00:46:12,567 --> 00:46:14,470 'Blackness. 430 00:46:22,645 --> 00:46:24,882 'Spinning. 431 00:46:26,214 --> 00:46:28,315 'Horrible things.' 432 00:46:28,317 --> 00:46:29,886 'Horrible things. 433 00:46:31,186 --> 00:46:34,056 'It's showing me the things it's going to do.' 434 00:46:46,668 --> 00:46:48,302 Yes? 435 00:46:48,304 --> 00:46:50,570 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 436 00:46:50,572 --> 00:46:51,641 What? 437 00:48:46,822 --> 00:48:49,125 Jesus! 438 00:50:31,594 --> 00:50:34,895 - Is that your son? - Yeah. 439 00:50:34,897 --> 00:50:39,699 We found him in a motel just south of the city. 440 00:50:39,701 --> 00:50:43,637 He had been staying there for several days. 441 00:50:43,639 --> 00:50:46,409 When's the last time you saw him? 442 00:50:48,777 --> 00:50:54,715 He was, er... living with us until about a week ago. 443 00:50:54,717 --> 00:50:57,985 He took our car in the middle of the night, 444 00:50:57,987 --> 00:51:00,654 left the kids, and just disappeared. 445 00:51:00,656 --> 00:51:03,657 Has your son ever attempted to take his own life before? 446 00:51:03,659 --> 00:51:05,259 No. 447 00:51:05,261 --> 00:51:06,696 But... 448 00:51:07,964 --> 00:51:10,431 ...it's been bad. 449 00:51:10,433 --> 00:51:13,467 He, er... Ever since the... 450 00:51:13,469 --> 00:51:15,735 The fire? 451 00:51:15,737 --> 00:51:19,375 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 452 00:51:23,279 --> 00:51:26,683 He should've died alongside his wife in the fire. 453 00:51:28,250 --> 00:51:32,453 Not long after, he started having problems, 454 00:51:32,455 --> 00:51:37,259 mental problems, started talking to himself, seeing things. 455 00:51:46,469 --> 00:51:52,338 Does... this... at all look familiar to you? 456 00:51:52,340 --> 00:51:53,877 No. 457 00:51:56,478 --> 00:52:00,317 Unfortunately... I have some more bad news. 458 00:52:01,784 --> 00:52:03,951 Your son's body is missing. 459 00:52:03,953 --> 00:52:05,686 We don't know what happened, 460 00:52:05,688 --> 00:52:07,820 but right now the police are investigating, 461 00:52:07,822 --> 00:52:10,623 and I assure you they're doing everything in their power to... 462 00:52:10,625 --> 00:52:13,796 OK, OK. Sorry, I can't do this anymore. 463 00:52:23,572 --> 00:52:26,610 I think there's something you should see. 464 00:52:33,748 --> 00:52:35,851 No! 465 00:52:36,786 --> 00:52:40,387 No. No. No, no. 466 00:52:40,389 --> 00:52:41,591 No... 467 00:53:02,777 --> 00:53:04,880 Where's Dr. Forrester? 468 00:53:13,788 --> 00:53:15,891 Not that one! 469 00:53:17,826 --> 00:53:22,596 - Daniel... - No! Take it! Take it! 470 00:53:22,598 --> 00:53:25,099 - Hi. - Hi. What are you doing? 471 00:53:25,101 --> 00:53:27,871 Oh, Anne needs a counter lorazepam. 472 00:53:29,003 --> 00:53:31,804 - How are you holding up? - No! 473 00:53:31,806 --> 00:53:35,641 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 474 00:53:35,643 --> 00:53:38,579 You're gonna have to be more specific than that. 475 00:53:38,581 --> 00:53:40,780 You called me last night about a bad patient. 476 00:53:40,782 --> 00:53:42,949 - You're right, I'm sorry. Yes. - No! 477 00:53:42,951 --> 00:53:45,418 - No, I think I can handle it. - You sure? 478 00:53:45,420 --> 00:53:47,788 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 479 00:53:47,790 --> 00:53:50,824 I can talk you through whatever you need, so... 480 00:53:50,826 --> 00:53:52,025 That'd be great. I'd like that. 481 00:53:52,027 --> 00:53:53,860 I'm a little bit short on time right now. 482 00:53:53,862 --> 00:53:56,565 - Can I find you after? - Yeah. 483 00:54:19,020 --> 00:54:21,657 Testing, one, two, three. 484 00:54:25,895 --> 00:54:27,931 'Testing, one, two, three.' 485 00:56:05,661 --> 00:56:08,197 There's one other thing. 486 00:56:25,681 --> 00:56:30,019 Can you hear me? Hear my voice? 487 00:56:44,333 --> 00:56:45,902 Yes. 488 00:56:55,643 --> 00:56:59,579 I wanna get back to what we talked about last time. 489 00:56:59,581 --> 00:57:02,118 You said you killed someone. Do you remember that? 490 00:57:04,652 --> 00:57:07,189 I've killed two people now. 491 00:57:11,125 --> 00:57:13,092 Who did you kill? 492 00:57:13,094 --> 00:57:15,197 It's getting stronger. 493 00:57:17,699 --> 00:57:22,906 I don't know them. I'm starting to disappear. 494 00:57:24,172 --> 00:57:26,940 Listen to me. You said you killed two people. 495 00:57:26,942 --> 00:57:28,675 Now, how did you kill them? 496 00:57:28,677 --> 00:57:31,244 You're not listening to me. 497 00:57:31,246 --> 00:57:34,715 When this thing gets what it wants, it will take me over 498 00:57:34,717 --> 00:57:37,784 and you won't be able to stop it, no one will. 499 00:57:37,786 --> 00:57:41,688 Everyone is going to die. Everyone! 500 00:57:41,690 --> 00:57:45,092 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 501 00:57:45,094 --> 00:57:48,027 This is serious. Did you hurt someone? 502 00:57:48,029 --> 00:57:50,931 - You have to kill me. - No. 503 00:57:50,933 --> 00:57:53,233 Take a knife and cut my throat open. 504 00:57:53,235 --> 00:57:55,936 - No one is doing that. - Take a knife... 505 00:57:55,938 --> 00:57:58,838 - No. - ...and cut my throat open. 506 00:57:58,840 --> 00:58:01,109 Cut me open! Cut me! Cut me! 507 00:58:04,313 --> 00:58:05,344 Jesus! 508 00:58:07,348 --> 00:58:09,916 Hey... let me call you back. 509 00:58:09,918 --> 00:58:12,689 No! Jesus! 510 00:58:29,237 --> 00:58:31,904 Kill me. Kill me. 511 00:58:31,906 --> 00:58:33,440 Kill me. Kill me. 512 00:58:33,442 --> 00:58:35,945 - Kill me. - Jesus. 513 00:58:53,728 --> 00:58:55,829 Hey. Hey! 514 00:59:01,302 --> 00:59:03,737 ...Forrester! Are you OK? 515 00:59:03,739 --> 00:59:06,042 Hey! Dr. Forrester! 516 00:59:08,342 --> 00:59:12,281 Kill me. Kill me. Kill me. 517 00:59:35,369 --> 00:59:36,705 No! 518 01:00:09,871 --> 01:00:12,905 '...it'll take me over 519 01:00:12,907 --> 01:00:14,206 'and you won't be able to stop it. 520 01:00:14,208 --> 01:00:15,877 'No one will. 521 01:00:18,913 --> 01:00:22,349 'Everyone is going to die! Every...' 522 01:01:16,270 --> 01:01:18,270 Daniel, we need to speak right now. 523 01:01:18,272 --> 01:01:20,842 - Just a minute... - I said right now! 524 01:01:23,244 --> 01:01:24,844 What the hell happened in there? 525 01:01:24,846 --> 01:01:26,246 That man is dangerous... 526 01:01:26,248 --> 01:01:29,382 That man is injured because of what you did, Daniel! 527 01:01:29,384 --> 01:01:32,284 And you administered Thiopental? Are you kidding me? 528 01:01:32,286 --> 01:01:34,454 I can explain that, but we do not have time for this.... 529 01:01:34,456 --> 01:01:36,088 I cannot believe this patient 530 01:01:36,090 --> 01:01:38,426 was capable of filling out a 20-page interview form... 531 01:01:42,029 --> 01:01:44,432 You didn't... You didn't get his consent, did you? 532 01:01:49,438 --> 01:01:53,239 What you did is illegal. 533 01:01:53,241 --> 01:01:56,442 I will stand before a review, but we cannot release that.... 534 01:01:56,444 --> 01:01:58,612 That patient is gone as of tomorrow! 535 01:01:58,614 --> 01:02:00,346 And we're lucky this entire hospital 536 01:02:00,348 --> 01:02:03,416 is not brought down by a lawsuit! 537 01:02:03,418 --> 01:02:05,317 After all the chances that I've given you, 538 01:02:05,319 --> 01:02:07,420 you do... you do this? 539 01:02:07,422 --> 01:02:09,521 I didn't even think you were capable 540 01:02:09,523 --> 01:02:11,860 of doing something like this. 541 01:02:13,962 --> 01:02:16,228 I'm sorry. 542 01:02:16,230 --> 01:02:20,468 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 543 01:02:22,503 --> 01:02:26,105 You are not his doctor anymore. 544 01:02:26,107 --> 01:02:28,641 I don't want you within 50 feet of that man. 545 01:02:28,643 --> 01:02:32,112 - Do you understand me? - I understand. 546 01:02:32,114 --> 01:02:35,351 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 547 01:02:37,219 --> 01:02:38,421 OK. 548 01:02:47,596 --> 01:02:52,635 What you've done here... what you've done to me, 549 01:02:53,601 --> 01:02:55,503 ...it's betrayal. 550 01:04:01,069 --> 01:04:03,570 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 551 01:04:03,572 --> 01:04:06,442 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 552 01:04:08,176 --> 01:04:10,576 I just came from Eval 1. Drew needs some help with an intake. 553 01:04:10,578 --> 01:04:12,681 He's asking for you. 554 01:04:33,567 --> 01:04:38,073 Recovered any memories lately? Huh? 555 01:04:40,542 --> 01:04:44,447 I am so goddamn sick of your lies. 556 01:04:45,580 --> 01:04:47,547 What? 557 01:04:47,549 --> 01:04:51,250 You think I don't know a liar when I see one? 558 01:04:51,252 --> 01:04:53,420 How did you get out of this room? 559 01:04:53,422 --> 01:04:57,590 Dr. Forrester, open the door! 560 01:04:57,592 --> 01:05:00,296 - Help! - Stop! 561 01:05:01,228 --> 01:05:02,695 What did you do to Travis? 562 01:05:02,697 --> 01:05:05,165 Tell me. What did you do to them? 563 01:05:05,167 --> 01:05:07,634 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 564 01:05:07,636 --> 01:05:08,668 - No! - Say it. 565 01:05:08,670 --> 01:05:10,335 You killed them, didn't you? 566 01:05:10,337 --> 01:05:13,672 Tell me right now. Tell me! 567 01:05:13,674 --> 01:05:17,177 - My name is Michael Clark. - What? 568 01:05:17,179 --> 01:05:19,112 Daniel, stop it! 569 01:05:19,114 --> 01:05:20,679 My name is Michael Clark. 570 01:05:20,681 --> 01:05:22,648 My name is Michael Clark. 571 01:05:22,650 --> 01:05:24,150 I don't wanna hear any more of your lies. 572 01:05:24,152 --> 01:05:26,085 - My name is Michael Clark. - No. 573 01:05:26,087 --> 01:05:28,721 My kids, where are my kids? 574 01:05:28,723 --> 01:05:29,822 I don't wanna hear any more of your shit! 575 01:05:29,824 --> 01:05:31,590 Where are my children? 576 01:05:31,592 --> 01:05:36,195 Where are my children? I can remember now! Oh, God! 577 01:05:36,197 --> 01:05:39,199 I need to see my kids now! 578 01:05:48,710 --> 01:05:50,146 Where are my kids, Doc? 579 01:05:51,712 --> 01:05:53,846 - No! - Where are my kids? 580 01:05:53,848 --> 01:05:56,317 You killed them, didn't you? 581 01:06:01,556 --> 01:06:03,822 Daniel, stop it! Stop it! 582 01:06:03,824 --> 01:06:08,795 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 583 01:06:08,797 --> 01:06:10,666 Say it! Say it! 584 01:06:23,777 --> 01:06:25,612 'Your call is very important to us. 585 01:06:25,614 --> 01:06:28,780 'Please stay on the line.' 586 01:06:45,634 --> 01:06:48,571 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 587 01:06:50,605 --> 01:06:55,308 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 588 01:06:55,310 --> 01:06:58,444 'Actually, we do have some news.' 589 01:06:58,446 --> 01:07:01,413 They found Michael Clark, but it's not what you think. 590 01:07:01,415 --> 01:07:04,717 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 591 01:07:04,719 --> 01:07:06,219 'He's been in the Psych Ward here. 592 01:07:06,221 --> 01:07:08,657 'They're releasing him today...' 593 01:07:17,264 --> 01:07:19,431 Sweetie, I can't help you if I can't understand you. 594 01:07:19,433 --> 01:07:20,599 Talk slower... 595 01:07:20,601 --> 01:07:21,934 Anne, where's her list of medications? 596 01:07:21,936 --> 01:07:23,735 It should be in her file there... 597 01:07:23,737 --> 01:07:25,371 My bed's too close to the door. 598 01:07:25,373 --> 01:07:28,574 When people walk in, I hide under the sheet. 599 01:07:28,576 --> 01:07:29,942 It hurts my eyes too much. 600 01:07:29,944 --> 01:07:31,578 Your bed is too close to the door? 601 01:07:31,580 --> 01:07:33,279 It's too close to the door because... 602 01:07:36,618 --> 01:07:39,652 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 603 01:07:39,654 --> 01:07:42,422 I know, I know, but you're early. 604 01:07:42,424 --> 01:07:44,857 - Early for what? - Mr. Clark... 605 01:07:44,859 --> 01:07:47,293 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 606 01:07:47,295 --> 01:07:49,295 If you could just come with me and sit here... 607 01:07:49,297 --> 01:07:51,663 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 608 01:07:51,665 --> 01:07:53,568 Calm down, calm down. 609 01:07:56,371 --> 01:08:00,672 They told me my son was dead. Did you know that? 610 01:08:00,674 --> 01:08:04,580 They showed me pictures... pictures of him dead. 611 01:08:07,581 --> 01:08:11,319 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 612 01:08:12,886 --> 01:08:14,721 Anne, can you sit down with Mr. Clark, 613 01:08:14,723 --> 01:08:16,926 help him fill out all the paperwork...? 614 01:08:18,759 --> 01:08:21,496 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 615 01:08:22,696 --> 01:08:25,633 I did give him a strong sedative. 616 01:08:32,773 --> 01:08:35,274 OK. Er... well, if he does wake up, 617 01:08:35,276 --> 01:08:38,010 just contact the front desk, they'll know where to find me. 618 01:08:38,012 --> 01:08:39,979 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 619 01:08:39,981 --> 01:08:42,551 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 620 01:08:57,865 --> 01:09:00,802 Hello? I'm Dr. Grey. 621 01:09:01,870 --> 01:09:03,502 Your father is here to pick you... 622 01:09:07,342 --> 01:09:09,678 You feeling OK? 623 01:09:16,750 --> 01:09:19,320 Help me... 624 01:09:40,607 --> 01:09:43,076 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 625 01:09:43,078 --> 01:09:45,912 and he should be ready to go anytime. 626 01:09:45,914 --> 01:09:48,517 What's the matter? Are you OK? 627 01:10:18,612 --> 01:10:21,417 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 628 01:13:05,312 --> 01:13:08,915 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 629 01:13:08,917 --> 01:13:12,051 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 630 01:13:12,053 --> 01:13:15,555 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 631 01:13:15,557 --> 01:13:19,027 Nobody ever gets better. I can't stand this place.... 632 01:13:23,697 --> 01:13:25,066 Where is he? 633 01:13:26,301 --> 01:13:28,634 - Where is he? - He's gone. Released. 634 01:13:28,636 --> 01:13:31,106 - Where'd he go? - Released. 635 01:13:32,706 --> 01:13:34,075 Where's Sarah? 636 01:13:35,343 --> 01:13:38,577 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 637 01:13:38,579 --> 01:13:39,947 Where's Sarah? 638 01:14:01,268 --> 01:14:03,070 Sarah? Sarah! 639 01:14:05,606 --> 01:14:09,041 Sarah, look at me. 640 01:14:09,043 --> 01:14:12,310 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 641 01:14:12,312 --> 01:14:15,150 Staff! Staff! 642 01:14:18,652 --> 01:14:20,752 No... 643 01:14:20,754 --> 01:14:23,756 Staff! Goddamn it! I need help in here! 644 01:14:43,811 --> 01:14:44,909 Oh, my God! 645 01:14:44,911 --> 01:14:47,345 Dr. Grey, can you hear me? 646 01:14:47,347 --> 01:14:50,785 - What did you do? - No motor sense... 647 01:15:58,319 --> 01:16:01,086 Hey, kids, hey. 648 01:16:01,088 --> 01:16:04,724 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 649 01:16:04,726 --> 01:16:06,826 Hey, kids. Dad's not feeling well. 650 01:16:06,828 --> 01:16:08,260 Go inside and you can talk to him later. 651 01:16:08,262 --> 01:16:11,096 Give me your hand. Give me your hand! 652 01:16:11,098 --> 01:16:14,735 Kids, inside now! Go. Go on! 653 01:16:17,437 --> 01:16:20,374 That's it. OK. 654 01:16:31,819 --> 01:16:34,452 It lands on this car, 655 01:16:34,454 --> 01:16:39,091 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 656 01:16:39,093 --> 01:16:41,159 What are we supposed to do? 657 01:16:41,161 --> 01:16:43,095 Leave him in that hospital? 658 01:16:43,097 --> 01:16:46,265 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 659 01:16:46,267 --> 01:16:48,170 Look, you know what? 660 01:16:50,538 --> 01:16:52,304 - OK... - Eat your dinner. 661 01:16:52,306 --> 01:16:54,372 There you go. 662 01:16:54,374 --> 01:16:57,845 - All right. Thanks. - Sorry. 663 01:17:04,218 --> 01:17:05,551 Stop! 664 01:17:34,382 --> 01:17:36,515 Mike! Mike! Mike! 665 01:17:36,517 --> 01:17:39,855 Hold him. Hold him. 666 01:17:40,987 --> 01:17:43,055 - Hold him. - Ben... 667 01:17:43,057 --> 01:17:44,489 Mike! 668 01:17:44,491 --> 01:17:46,927 He's having a seizure! Mike! 669 01:17:49,030 --> 01:17:51,398 Mike? What the hell? 670 01:17:52,200 --> 01:17:53,835 It's OK, it's OK. 671 01:18:06,513 --> 01:18:09,049 Just get the kids outta here! 672 01:24:17,317 --> 01:24:18,852 No! 673 01:24:41,275 --> 01:24:43,442 What is it? 674 01:24:43,444 --> 01:24:45,480 What is it you want? 675 01:24:46,312 --> 01:24:47,813 Everyone. 676 01:28:00,039 --> 01:28:04,042 All right. Sir, can you tell me what's going on? 677 01:28:04,044 --> 01:28:07,615 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 678 01:28:10,851 --> 01:28:14,118 You got a pretty good cut on your forehead here. 679 01:28:14,120 --> 01:28:18,091 You need that patched up. It's gonna be OK, sir. 680 01:28:36,713 --> 01:28:37,708 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org