1 00:03:31,042 --> 00:03:32,709 Sisään. 2 00:03:33,709 --> 00:03:37,959 - Hei. - Mitä sinä täällä teet? 3 00:03:45,709 --> 00:03:49,875 - Hulluko olet? Sanoin ettet saa tulla. - Soitin 20 kertaa. 4 00:03:49,959 --> 00:03:53,125 Minkä takia? Sanoinhan, etten vastaa. 5 00:03:53,209 --> 00:03:56,917 - Miten poikani voi? - Sinulla ei enää ole poikaa. 6 00:03:57,000 --> 00:03:59,584 Vain värjätty tukka ja kelvoton mies. 7 00:03:59,667 --> 00:04:02,292 - Olen edelleen hänen äitinsä. - Et ole! 8 00:04:02,375 --> 00:04:07,125 Pilalle hemmoteltu tyttö sinä olet. Sinut olisi pitänyt antaa takaisin. 9 00:04:07,209 --> 00:04:10,584 - Olen hänen äitinsä. - Et lain silmissä. 10 00:04:10,667 --> 00:04:15,625 - Mitä hänelle tapahtuu? - Parin vuoden päästä hän on 12. 11 00:04:15,709 --> 00:04:19,292 Hän pakenee lastensuojelulta ja ryöstää sinut katkaistulla... 12 00:04:19,375 --> 00:04:21,209 Mitä ihmettä sinä selität? 13 00:04:21,292 --> 00:04:24,542 Hän vie autosi, teet ilmoituksen ja hän joutuu linnaan. 14 00:04:24,625 --> 00:04:28,750 - Ei Polo mihinkään linnaan joudu! - Ei vai? 15 00:04:28,834 --> 00:04:33,917 - Kerrotko, että rakastan häntä? - En! Minun on vaikea valehdella. 16 00:04:34,000 --> 00:04:40,250 Neuvo sinulle: jatka sinä sitä perhanan tanssimistasi. Osta nukke. 17 00:04:40,334 --> 00:04:45,334 Se, mitä haluat, ei ole lapsi. Haluat jotain, joka ei tee mitään. 18 00:04:45,417 --> 00:04:48,417 Miten hän voi? Sano, että hän voi hyvin. 19 00:04:48,500 --> 00:04:55,125 En minä tiedä! Hänellä on varmasti sinua parempi äiti. 20 00:04:55,209 --> 00:05:00,375 Onko hänet adoptoitu? Voiko hänet adoptoida uudestaan? 21 00:05:00,459 --> 00:05:03,084 - Marcela kiltti, kerro! - En tiedä. 22 00:05:03,167 --> 00:05:06,834 - Marcela... - Kuuntele. 23 00:05:06,917 --> 00:05:11,209 Olet nuori ja koko elämä on edessäsi. Unohdat koko jutun. 24 00:05:11,292 --> 00:05:16,334 Mutta älä enää tule toimistolleni. Nyt lopetamme tämän. Hei. 25 00:07:03,625 --> 00:07:07,959 - Pidätkö siitä? - En. 26 00:07:14,250 --> 00:07:20,334 - Entä tuosta? - Pidin hänen vanhasta tukastaan. 27 00:07:21,584 --> 00:07:24,250 - Anteeksi, Carlos. - Anteeksi? 28 00:07:24,334 --> 00:07:28,375 Nyt riittää anteeksipyytely. 29 00:07:28,459 --> 00:07:32,084 Muistatteko, kun Pauli palasi rantakonsertista pää ajeltuna? 30 00:07:32,167 --> 00:07:35,417 - Hän oli niin upea. - Todella. 31 00:07:35,500 --> 00:07:38,959 Minua ei enää huvita, piru vieköön. 32 00:07:39,042 --> 00:07:43,042 Ei koko elämää voi elää surussa. Asioita sattuu. Se oli onnettomuus. 33 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 Onnettomuus? 34 00:07:44,959 --> 00:07:47,917 - Oliko se onnettomuus? - Oli. 35 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Niin ei tapahdu enää. 36 00:07:52,250 --> 00:07:57,334 Teidän täytyy tehdä kuin liskot. Mitä ne tekevät menetettyään häntänsä? 37 00:07:57,417 --> 00:08:01,375 Ne sekoavat. Ovat aivan paskana. 38 00:08:26,500 --> 00:08:29,625 En pysty, en kykene. 39 00:08:29,709 --> 00:08:32,542 - Paina nappia. - Hän on saanut rauhoittavaa. 40 00:08:32,625 --> 00:08:35,042 - Millaista? - Morfiinia. 41 00:08:35,125 --> 00:08:38,084 Morfiinia? Mistä sellaista sait päähäsi? 42 00:08:38,167 --> 00:08:42,292 - Vähän vain. Piti saada ainakin 30 ml. - Mitä sinäkin tiedät? 43 00:08:44,167 --> 00:08:46,667 - Meiltä varmaan pyydetään verta. - Ällöä! 44 00:08:46,750 --> 00:08:51,459 - Minä voin luovuttaa. Litran. - Tuurilla saat antaa puoli litraa. 45 00:08:51,542 --> 00:08:56,250 Omapa on vereni. Saan tehdä sillä mitä tahdon. 46 00:09:00,792 --> 00:09:05,375 Kyllä sinä selviät. Kyllä sinä selviät. 47 00:09:06,834 --> 00:09:13,625 Jonain päivänä annat meille anteeksi. Minulle, Emalle ja Pololle. 48 00:11:27,709 --> 00:11:31,000 - Tuntuu siltä kuin jossain palaisi. - Niinkö? 49 00:11:31,084 --> 00:11:36,209 Se voi olla jättiläinen, joka tömistelee maanjäristyksen. 50 00:11:46,459 --> 00:11:48,834 En lakkaa pomppimasta. 51 00:12:09,375 --> 00:12:14,167 Koo, nee, vii, kuu, see, seis. 52 00:12:14,250 --> 00:12:16,667 Ojennus, halaus. 53 00:12:21,209 --> 00:12:27,250 Koo, nee, vii, kuu, see, seis. 54 00:12:33,917 --> 00:12:39,292 Juuri nyt Polo itkee raivosta, koska sinä hylkäsit hänet. 55 00:12:39,375 --> 00:12:43,000 Me hylkäsimme hänet. Se on molempien syytä. 56 00:12:43,084 --> 00:12:45,417 Niin, voi olla. 57 00:12:46,584 --> 00:12:53,250 Sattuu vain paljon enemmän, kun äiti hylkää lapsensa. 58 00:12:53,334 --> 00:12:58,542 Niin, naisen petos on paljon kovempi. 59 00:12:58,625 --> 00:13:03,125 Huonon naisen. Huonon äidin. 60 00:13:03,209 --> 00:13:10,125 Juuri kun Polo oli alkanut luottaa sinuun, hylkäsit hänet. 61 00:13:10,209 --> 00:13:13,292 Me molemmat hylkäsimme hänet. 62 00:13:24,417 --> 00:13:26,334 Hän on lapsi. 63 00:13:29,709 --> 00:13:35,375 Pidit siitä että nukuimme kolmestaan, niin et joutunut naimaan minua. 64 00:13:35,459 --> 00:13:39,667 Tahdoin adoptoida pienen lapsen, mutta kuka antaisi sinulle lapsen? 65 00:13:39,750 --> 00:13:44,625 Opetit lasta sytyttämään esineitä tuleen. 66 00:13:48,167 --> 00:13:51,500 Tahdoit hänen polttavan talon. Niin että minä... 67 00:13:51,584 --> 00:13:56,667 En tiedä. Jotta minun olisi pakko antaa hänet takaisin. 68 00:13:59,625 --> 00:14:01,292 Hän poltti siskosi kasvot. 69 00:14:16,250 --> 00:14:20,459 Sinua luultiin sairaaksi, ja että sen takia olet hedelmätön. 70 00:14:20,542 --> 00:14:22,917 Syy on siis sinun, Gastón. 71 00:14:23,000 --> 00:14:28,125 Sinun syytäsi, että jouduimme adoptoimaan viiksekkään lapsen. 72 00:14:28,209 --> 00:14:32,625 Sinun syytäsi, ettemme voineet sietää häntä. 73 00:14:32,709 --> 00:14:36,917 Sinun syytäsi, että koko kehoani särkee. 74 00:14:37,000 --> 00:14:43,375 Ja sinun syytäsi, että meitä katsotaan kuin koirankuristajia. 75 00:15:03,709 --> 00:15:07,417 Tiedätkö, miksi Polo rakasti sinua? 76 00:15:07,500 --> 00:15:10,917 - Koska olit hänestä kaunis. - Ei. 77 00:15:11,000 --> 00:15:15,625 Kyllähän. Kun haimme hänet, hän sanoi sinua kauniiksi. 78 00:15:15,709 --> 00:15:18,125 "Tule lähemmäs, kaunotar." 79 00:15:18,209 --> 00:15:21,792 Ja sinä menit hänen lähelleen. 80 00:15:23,042 --> 00:15:28,375 Menit lähelle, flirttailit hänelle koko ajan, väläyttelit pikku hymyjä. 81 00:15:28,459 --> 00:15:32,667 Panit kielesi hänen hampailleen. 82 00:15:32,750 --> 00:15:36,584 Riisuuduit hänen edessään. 83 00:15:36,667 --> 00:15:38,792 Kerran panit nännisi hänen suuhunsa. 84 00:15:38,875 --> 00:15:43,875 Hän oli poikani. Oma poikani voi imeä koko kehoani, jos haluaa. 85 00:15:43,959 --> 00:15:49,084 Ei. Niin ei tehdä lapselle. 86 00:15:50,459 --> 00:15:53,292 - Panit elämäni paskaksi. - Ja sinä minut. 87 00:15:53,375 --> 00:15:59,125 Minä olin tyttönen, etkä huolehtinut minusta. Hedelmätön sika. 88 00:17:06,667 --> 00:17:09,917 - Uudestaan. - "Peura". 89 00:17:10,000 --> 00:17:14,125 - Sitten jalat yhdessä. - Niin, "peura". 90 00:17:14,209 --> 00:17:18,000 Anteeksi, että vaihdan aihetta, mutta en tiedä, mitä tekisin. 91 00:17:18,084 --> 00:17:22,959 Pitäisikö puhua koulupsykologille vai osaston ohjaajalle - 92 00:17:23,042 --> 00:17:28,417 mutta tarvitsemme apua selittääksemme lapsille, miten Polon kanssa kävi. 93 00:17:28,500 --> 00:17:32,959 - Kenen? - Polo Valderraman. Luokka 4D. 94 00:17:33,042 --> 00:17:34,959 Ai. Mitä tapahtui? 95 00:17:37,250 --> 00:17:41,667 Lastensuojelusta soitettiin, että Polo vedetään koulusta. 96 00:17:41,750 --> 00:17:46,167 - Lastensuojelusta? Miksi? - Hän on sairas. 97 00:17:46,250 --> 00:17:49,667 - Mitä on tapahtunut? - He palauttivat hänet. 98 00:17:49,750 --> 00:17:52,084 Emme. 99 00:17:52,167 --> 00:17:55,917 Ettekö? Sitten olin väärässä. 100 00:17:56,000 --> 00:17:59,959 En tahdo sekaantua muiden elämään. 101 00:18:00,042 --> 00:18:04,125 Mutta miten selitämme tämän lapsille? 102 00:18:04,209 --> 00:18:07,042 Lapset kyselevät jo. 103 00:18:07,125 --> 00:18:11,542 Enkä minä tahdo sanoa lapsille: 104 00:18:11,625 --> 00:18:16,500 "Polon vanhemmat eivät pidä hänestä, koska hän käyttäytyi huonosti - 105 00:18:16,584 --> 00:18:19,417 joten he palauttivat hänet. 106 00:18:19,500 --> 00:18:23,709 Polo ei ole enää adoptoitu, vaan jälleen vailla vanhempia." 107 00:18:23,792 --> 00:18:25,875 En osaa selittää sitä. 108 00:18:25,959 --> 00:18:31,292 - Onko se totta? - On. 109 00:18:31,375 --> 00:18:37,125 Annoitteko hänet takaisin? Eikö hän enää ole poikanne? 110 00:18:37,209 --> 00:18:41,834 - Sen minä tahdonkin selittää. - Miten kovaa. 111 00:18:41,917 --> 00:18:47,667 Olisi parempi sanoa, että Polo muutti Santiagoon perheensä luokse. 112 00:18:47,750 --> 00:18:53,375 Emme voi sanoa niin. Hänhän opettaa edelleen koulussamme. 113 00:18:53,459 --> 00:18:57,125 - Jatkatko opettamista, Ema? - Onhan se työtäni. 114 00:18:57,209 --> 00:19:00,334 Minunkin täytyy tehdä töitä. 115 00:19:00,417 --> 00:19:04,292 En tiedä, jaksanko minä, jos näen naamasi täällä joka päivä. 116 00:19:04,375 --> 00:19:07,292 Kasvosi, hiuksesi. 117 00:19:07,375 --> 00:19:12,542 Typeräkö olet? Etkö ymmärrä, mitä sanomme? 118 00:19:12,625 --> 00:19:17,084 Minusta Ema saisi lähteä sairauslomalle. 119 00:20:08,792 --> 00:20:11,084 Mitä sinulla on? 120 00:20:11,167 --> 00:20:13,500 En tiedä. 121 00:20:21,167 --> 00:20:25,709 - Lähdetkö sinä? - Minulla on koe-esiintyminen. 122 00:20:25,792 --> 00:20:31,167 - Pojan vai tytön kanssa? - En tiedä. Saan maksaa 200 pesoa. 123 00:20:31,250 --> 00:20:33,542 - Viimeinen. - Onko jäitä? 124 00:20:33,625 --> 00:20:38,042 - Pakko lähettää tekstiviesti. - Ema? 125 00:20:41,792 --> 00:20:44,292 Mati! 126 00:20:45,459 --> 00:20:48,292 Gastón? 127 00:20:58,667 --> 00:21:02,667 Anteeksi, Sonia. Sen täytyi tapahtua viime viikolla. 128 00:21:05,792 --> 00:21:08,667 Sano, että se olin minä. Performanssini. 129 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 Kaikki tietävät, että se oli Polo. 130 00:21:10,709 --> 00:21:14,000 - Mitä se sinua rassaa? - Kaverisi tulevat kirkumaan. 131 00:21:14,084 --> 00:21:17,209 - Kuka kirkuu? - Kaikki huonosti tanssivat. 132 00:21:18,084 --> 00:21:23,209 Lähdetään yhdessä. Minä hämään heitä, niin sinä heität katin kadulle. 133 00:21:26,667 --> 00:21:32,875 Pikkuinen poikamme, Ema. Voi jumalauta. Mitä teimme? 134 00:21:34,375 --> 00:21:37,500 Entä jos hankimme toisen lapsen? 135 00:21:42,167 --> 00:21:45,000 Ema... 136 00:21:49,792 --> 00:21:51,625 Se ei ole minun syytäni. 137 00:21:51,709 --> 00:21:56,209 Ei, se ei ollut syytäni. 138 00:21:56,292 --> 00:21:58,542 - Kai me pärjäämme? - Pärjäämme. 139 00:21:58,625 --> 00:22:02,000 - Niinkö? - Niin, emme tarvitse mitään. 140 00:22:02,084 --> 00:22:06,875 Arvaa, kenellä menee hyvin? Pololla tietenkin. 141 00:22:06,959 --> 00:22:12,292 Hän on onnellinen, kun ei enää ole kanssamme. 142 00:22:14,125 --> 00:22:17,542 Aion kertoa kaikille, että... En tiedä. 143 00:22:17,625 --> 00:22:21,375 Että se johtui jostain, mitä teimme Pololle. 144 00:22:21,459 --> 00:22:26,459 Että pidimme pehmoleluja jääkaapissa hänen vuokseen. 145 00:22:26,542 --> 00:22:31,417 Näimme tämän ja tulimme surullisiksi, ja siksi lähdemme. 146 00:22:32,667 --> 00:22:35,167 Ei se ole tarpeen. 147 00:22:35,250 --> 00:22:39,209 He ovat kännissä eivätkä huomaa mitään. He vain nauravat. 148 00:22:39,292 --> 00:22:41,042 Niin. 149 00:22:41,125 --> 00:22:48,125 Luulen, että Polo tajuaa asiaa nyt ja imee kaiken itseensä. 150 00:22:48,209 --> 00:22:53,042 Teemme sen hänen vuokseen, koska hän tarvitsee äidin ja isän - 151 00:22:53,125 --> 00:22:57,417 jotka rakastavat häntä niin perkeleen paljon. 152 00:22:59,292 --> 00:23:03,542 Sinä et sitä huomaa, mutta olet upea. 153 00:23:04,709 --> 00:23:07,709 Olet kaunis. 154 00:23:07,792 --> 00:23:11,375 Olen onnekas, kun saan olla kanssasi. 155 00:23:15,542 --> 00:23:17,500 Otetaanko nopeat? 156 00:23:18,542 --> 00:23:24,417 Emme ota. Sinä olet ihmiskondomi. 157 00:23:26,042 --> 00:23:31,792 Et koskaan anna minulle poikaa. Oikeaa poikaa. 158 00:23:31,875 --> 00:23:36,250 Minähän annoin sinulle pojan. Oikean. 159 00:23:38,709 --> 00:23:41,125 Ja sinä heitit hänet pois. 160 00:23:43,209 --> 00:23:47,500 Muistatko, kun Polo otti kätesi ja pani sen rinnalleen? 161 00:23:47,584 --> 00:23:51,084 Hän kutsui sinua äidiksi. 162 00:23:51,167 --> 00:23:54,625 "Älä jätä minua, äiti." 163 00:23:57,042 --> 00:23:59,834 "Kun suljen silmäni, tuntuu siltä, että lähdet." 164 00:23:59,917 --> 00:24:02,459 "Älä jätä minua, älä hylkää minua." 165 00:24:03,417 --> 00:24:06,375 Hän pyysi anteeksiantoasi. 166 00:24:14,750 --> 00:24:16,542 Rakastan sinua. 167 00:24:20,584 --> 00:24:24,167 Niin minäkin sinua. Anteeksi. 168 00:24:24,250 --> 00:24:26,834 Anteeksi. Unohda se. 169 00:24:26,917 --> 00:24:29,750 Annan sinulle anteeksi. Rakastan sinua. 170 00:26:00,334 --> 00:26:03,750 Kauanko Polo oli täällä? Kymmenen kuukautta. 171 00:26:03,834 --> 00:26:06,000 Ei, oli hän enemmän. 172 00:26:06,084 --> 00:26:10,209 Hän oli täällä ainakin vuoden. 173 00:26:10,292 --> 00:26:12,667 - Mitä nyt? - Ei mitään. 174 00:26:12,750 --> 00:26:16,292 Vai ei mitään? Arvatkaa, mistä on kyse? 175 00:26:16,375 --> 00:26:18,959 Tein teille palveluksen. 176 00:26:19,042 --> 00:26:20,875 - Palveluksen? - No niin. 177 00:26:20,959 --> 00:26:23,375 Minkä? Mehän maksoimme sinulle. 178 00:26:23,459 --> 00:26:26,750 Mitä helvettiä sanoit? Ei! Sano se uudestaan. 179 00:26:26,834 --> 00:26:28,375 Maksoimme sinulle. 180 00:26:28,459 --> 00:26:31,459 Tajuatko, ettei kukaan halua lasta Kolumbiasta tai Venezuelasta? 181 00:26:31,542 --> 00:26:35,834 - Älä sano noin, Marcela. - Polo oli seitsemän vuotta. Kuusi! 182 00:26:35,917 --> 00:26:39,917 - Kyllähän me adoptoimme hänet. - Kiitos minun! 183 00:26:40,000 --> 00:26:44,584 - Muutit raporttia maksua vastaan. - En siksi. Tutkikaa vaikka tilini. 184 00:26:44,667 --> 00:26:47,834 Minä otin vain raportin vastaan - 185 00:26:47,917 --> 00:26:51,750 muutin seksuaalisuuskohtaa... - Mitä siinä luki? 186 00:26:51,834 --> 00:26:56,834 - Etkö tiedä? - Tiedän, mutta sano silti. 187 00:26:56,917 --> 00:27:00,542 "Homoseksuaalista käytöstä, itsensäpaljastelua - 188 00:27:00,625 --> 00:27:04,750 seksuaalista raakalaismaisuutta, veriesityksiä!" 189 00:27:04,834 --> 00:27:11,209 Esityksiä? Ei se ole todellisuutta, vaan fiktiota. Kuten työnikin. 190 00:27:11,292 --> 00:27:14,209 Luomme skenaarioita, rakennamme... 191 00:27:14,292 --> 00:27:17,750 - Gastón ei ole homo. - Tämä tyyppikö? 192 00:27:23,417 --> 00:27:28,125 Tajuatteko, että systeemin tarkoitus on torjua teidänlaisenne? 193 00:27:28,209 --> 00:27:30,584 Ja minä olen systeemi! 194 00:27:31,250 --> 00:27:36,084 Kaikki ne tapaamisenne sosiaalityöntekijöiden kanssa. 195 00:27:36,167 --> 00:27:39,167 Psykologien. He esittivät kysymyksiä. 196 00:27:39,250 --> 00:27:41,750 "Ovatko he hulluja?""Eivät." 197 00:27:41,834 --> 00:27:44,500 "Tahtovatko he vain leikkiä nukeilla?""Eivät!" 198 00:27:44,584 --> 00:27:48,417 "Nainen on liian nuori miehelle." "Ei se haittaa." 199 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 Rasti ruutuun! "Mies on kyllä ihan outo." 200 00:27:51,584 --> 00:27:56,209 Sinä olet outo! Mitä vielä? "Ei sekään haittaa." 201 00:27:56,292 --> 00:28:00,167 Kunnes mukaan tuli ulkopuolinen arvioija. 202 00:28:00,250 --> 00:28:04,584 Kuka sinut pelasti, kun hän sanoi ei? No minä! 203 00:28:04,667 --> 00:28:09,167 Minä pelastin sinut! Ja annoimme lapsen adoptoitavaksi! 204 00:28:09,250 --> 00:28:14,084 Sitten lapsi haastoi teidät, koska on älykäs. 205 00:28:14,167 --> 00:28:20,084 Ja mitä hän sanoo? Ettet ole hänen äitinsä, koska et ole! 206 00:28:20,167 --> 00:28:23,000 Hän tuikkaa tuleen talon ja tätinsä kasvot. 207 00:28:23,084 --> 00:28:28,417 Entä sitten? Nämä ovat aivan normaaleja asioita! 208 00:28:28,500 --> 00:28:33,334 Minähän sanoin, että kaiken temppuilun keskellä hän tahtoo vain - 209 00:28:33,417 --> 00:28:36,667 että sanotte rakastavanne häntä. 210 00:28:36,750 --> 00:28:39,000 Koska Polo varttui ja oppi. 211 00:28:39,084 --> 00:28:42,292 Nyt hän voi hyvin ja on normaali. Ymmärrättekö? 212 00:28:42,375 --> 00:28:45,834 Ja mitä teitte? Ette vain antaneet takaisin - 213 00:28:45,917 --> 00:28:47,959 vaan taas adoptoitavaksi. 214 00:28:48,042 --> 00:28:52,584 Ja nyt kuka tahansa psykopaatti voi ottaa hänet. 215 00:28:52,667 --> 00:28:56,959 Ja? Ehkä niin ei tapahdu. Toivottavasti ei. 216 00:28:57,042 --> 00:29:01,167 Toivon ettei. Toivon hänen voivan hyvin. 217 00:29:01,250 --> 00:29:05,459 Että hän on päässyt perheeseen ja että hänellä on puhelin. 218 00:29:06,167 --> 00:29:12,792 Että hän sai lämpimän vuoteen ja mansikkamaitoa juodakseen. 219 00:29:12,875 --> 00:29:20,125 - Oletko nähnyt hänet? - Ei kuulu sinulle, helkkari. 220 00:29:22,625 --> 00:29:27,584 En kyllä tiedä. Ehkä sinusta ei vain ole äidiksi. 221 00:29:27,667 --> 00:29:30,542 Eikä sinusta saatanan psykopaatista! 222 00:29:31,292 --> 00:29:35,000 Sairaita te olette! Korjatkaa mädät nuppinne - 223 00:29:35,084 --> 00:29:38,709 ennen kuin otatte lapsia. Hitto! 224 00:29:41,375 --> 00:29:43,417 Olipa hän pahana. 225 00:29:44,917 --> 00:29:48,209 - Miten niin? - Huomaatko, mitä teit? 226 00:29:50,167 --> 00:29:55,792 - Minäkö? - Et saa mennä heidän toimistolleen. 227 00:29:55,875 --> 00:29:59,250 - Teen kuten tahdon. - Se tässä onkin. Et sinä voi. 228 00:29:59,334 --> 00:30:04,167 Et voi toimia mielesi mukaan! Olet nykyään helvetin sietämätön! 229 00:30:04,250 --> 00:30:06,667 Kukaan seurueesta ei voi sietää sinua. 230 00:30:06,750 --> 00:30:08,417 - Ai minua? - Niin. 231 00:30:08,500 --> 00:30:14,000 - Sinua tässä ei siedetä. Et tajua. - Aivan saatanan sama. 232 00:30:14,084 --> 00:30:18,625 Sinä aiheutit tämän kaiken. Sen tietää seurue. Kaikki sen tietävät. 233 00:32:39,334 --> 00:32:41,542 Kiitos, kulta. 234 00:32:43,334 --> 00:32:46,750 - Jää niin pitkäksi aikaa kuin tahdot. - Kiitos. 235 00:32:46,834 --> 00:32:49,209 Missä nukun? 236 00:32:49,292 --> 00:32:52,750 Täällä. Tässä huoneessa. 237 00:33:10,667 --> 00:33:14,625 - Missä Gastón on? - Painukoon helvettiin. 238 00:33:14,709 --> 00:33:17,584 Painukoon helvettiin? 239 00:33:17,667 --> 00:33:21,000 Älä ole törkeä, äiti. 240 00:33:23,125 --> 00:33:26,334 Pidin teitä kolmea näin kädestä, kun olitte pieniä. 241 00:33:26,417 --> 00:33:31,084 Puristin lujaa ja sanoin, että olemme aina yhdessä. 242 00:33:31,167 --> 00:33:34,125 En muista, milloin se tapahtui. 243 00:33:34,209 --> 00:33:37,417 Kun isäsi lähti. 244 00:33:37,500 --> 00:33:40,459 En muista. 245 00:33:40,542 --> 00:33:44,459 Olitte pieniä. Sanoin teille, että olkaa aina yhdessä. 246 00:33:44,542 --> 00:33:48,959 Ja missä te kaikki asutte nyt? Yhdessä. 247 00:33:49,042 --> 00:33:52,834 Nukutte yhdessä samassa sängyssä. 248 00:33:52,917 --> 00:33:54,917 En usko, että sanoit noin. 249 00:33:55,000 --> 00:33:58,667 - Miten vanha olin? - Neljän. 250 00:33:58,750 --> 00:34:01,500 En usko sinua, äiti. 251 00:34:04,792 --> 00:34:08,250 Äitien täytyy aina olla tytärtensä rinnalla. 252 00:34:09,292 --> 00:34:12,125 Perhe koostuu lapsista. 253 00:34:12,209 --> 00:34:15,667 Eikä äitiä voi koskaan erottaa lapsistaan. 254 00:34:15,750 --> 00:34:19,875 Sellainen maailma on aina ollut. Sitä ei pidä muuttaa. 255 00:34:26,750 --> 00:34:29,834 Mitä teen, äiti? 256 00:34:29,917 --> 00:34:33,875 Samaa kuin olet aina tehnyt, eli kuten minä. 257 00:34:33,959 --> 00:34:36,792 - Oliko hän väkivaltainen? - Ei. 258 00:34:36,875 --> 00:34:41,750 Hän vain voi huonosti. Hänellä on niitä miesten kriisejä. 259 00:34:41,834 --> 00:34:43,625 Aivan, niitä. 260 00:34:43,709 --> 00:34:47,750 - Suostuuko hän tähän? - En tiedä, täytyy kysyä häneltä. 261 00:34:47,834 --> 00:34:52,834 - Mutta mitä hän sanoisi? - Hän sanoisi ei. Hän on rakastunut. 262 00:34:52,917 --> 00:34:55,000 Sinuunko? 263 00:34:56,375 --> 00:35:00,250 Niin. Minuun. 264 00:35:00,334 --> 00:35:06,084 Niin, tietenkin. Voi häntä raukkaa. 265 00:35:06,167 --> 00:35:08,959 - Häntä raukkaa? - Niin, tietenkin. 266 00:35:09,042 --> 00:35:12,500 Hän on minua 12 vuotta vanhempi. 267 00:35:12,584 --> 00:35:15,125 - 12? - Niin. 268 00:35:15,209 --> 00:35:18,875 Jaa, no sitten painukoon helvettiin. 269 00:35:22,417 --> 00:35:26,250 - Onko sinulla ollut vanhempaa miestä? - Minulla? 270 00:35:28,959 --> 00:35:31,917 - Anteeksi. - Ei se haittaa. 271 00:35:32,000 --> 00:35:37,792 En vain yleensä puhu itsestäni. 272 00:35:37,875 --> 00:35:43,209 En pidä siitä. Tai oikeastaan kukaan ei voi enää sietää minua. 273 00:35:43,292 --> 00:35:47,084 Minä siedän sinua. Jos tahdot. 274 00:35:47,167 --> 00:35:50,750 Minun täytyy sietää sinua, koska maksat minulle. 275 00:35:50,834 --> 00:35:53,584 Sitten varmaan on ongelma - 276 00:35:53,667 --> 00:35:58,542 ettei minulla ole varaa maksaa sinulle? 277 00:35:58,625 --> 00:36:01,667 Sitten meillä kyllä on ongelma - 278 00:36:01,750 --> 00:36:06,375 koska me asianajajat otamme maksun työstämme. Olemme kamalia. 279 00:36:06,459 --> 00:36:09,834 Pyydän vain, että annat minulle avioeron. 280 00:36:09,917 --> 00:36:12,750 Täytä kaavake, niin allekirjoitan sen. 281 00:36:12,834 --> 00:36:16,209 Valmista tuli. Helppoa. 282 00:36:16,292 --> 00:36:19,834 Menet liian pitkälle. 283 00:36:21,209 --> 00:36:25,084 Voin pestä vaatteesi. Laittaa ruokaa. 284 00:36:25,167 --> 00:36:28,334 Silittää vaatteesi. 285 00:36:28,417 --> 00:36:30,667 Haen lapsesi. Onko sinulla lapsia? 286 00:36:30,750 --> 00:36:32,292 On. 287 00:36:32,375 --> 00:36:35,084 Voin laulaa ja tanssia. 288 00:36:35,167 --> 00:36:38,792 - Voin käyttää koiriasi. - Tanssi sitten. 289 00:36:41,792 --> 00:36:44,917 Ei, pilailen vain. 290 00:36:45,000 --> 00:36:48,084 Minä vain kiusoittelin. 291 00:36:49,167 --> 00:36:51,667 Mitä teet? 292 00:37:07,042 --> 00:37:10,834 - Mitä tyyliä tuo on? - Reggaetonia. 293 00:38:12,084 --> 00:38:15,375 Kai sinä saat poikasi takaisin? 294 00:38:17,167 --> 00:38:19,750 En tiedä. 295 00:38:19,834 --> 00:38:22,125 Toivottavasti. 296 00:38:22,209 --> 00:38:25,000 Jessus, miten jännittävää. 297 00:38:26,459 --> 00:38:28,125 Siistiä. 298 00:38:28,959 --> 00:38:34,959 Ema, sinä olet menossa sotaan. Hyvästi nyt, jos emme enää tapaa. 299 00:38:36,584 --> 00:38:40,959 - Soita vain, jos tarvitset apua. - Teemme mitä vain. 300 00:38:41,042 --> 00:38:44,084 Pysymme lähellä. 301 00:38:47,334 --> 00:38:49,834 Eikö se ole oikein tehty? 302 00:38:49,917 --> 00:38:51,917 Totta kai. 303 00:38:53,792 --> 00:38:57,709 Antaako joku minulle jäähyväissuukon? 304 00:39:13,792 --> 00:39:18,500 Napalmi on sekoitus petrolia ja dieselöljyä. 305 00:39:20,459 --> 00:39:24,917 Äiti ostelee salakuljetustavaraa satamasta. 306 00:39:25,000 --> 00:39:27,500 Hän osti tuon rottien tappamiseen. 307 00:39:27,584 --> 00:39:30,042 - Myrkylläkö? - Ei, tulella. 308 00:39:30,125 --> 00:39:33,000 - Sitten Gastón otti sen. - Aivan. 309 00:39:33,084 --> 00:39:38,709 Hän tahtoi polttaa veneestä toisen veneen, kun tanssimme laiturilla. 310 00:39:38,792 --> 00:39:42,459 - Se ei toiminut. - Ei tietenkään. 311 00:39:44,334 --> 00:39:48,334 - Varovasti sen kanssa. - Hyvä tuoksu. 312 00:39:49,750 --> 00:39:52,459 - Onko hyvä? - On. 313 00:39:52,542 --> 00:39:55,292 Miten hyvä? - Kuvittele norsun kärsää - 314 00:39:55,375 --> 00:39:58,875 joka suihkuttaa kiehuvaa vettä 20 sekunnin ajan. 315 00:40:03,292 --> 00:40:07,834 - Dinosaurusuroksen siemensyöksy. - Upeaa. 316 00:40:07,917 --> 00:40:13,959 Kuin ennen vanhaan. Puita poltettiin, jotta saatiin syödä ja viljellä. 317 00:40:14,042 --> 00:40:17,792 Polttaa viljelläkseen. 318 00:42:00,209 --> 00:42:04,417 No, auto on hänen. Menimme täällä asuvan ystävän talolle. 319 00:42:04,500 --> 00:42:06,417 - Onko auto teidän? - On. 320 00:42:06,500 --> 00:42:09,875 - Kauanko se on ollut teillä? - Vuosia. 321 00:42:09,959 --> 00:42:15,709 - Eikö sen kanssa ole ollut ongelmia? - Se oli vanha, mutta toimiva. 322 00:42:15,792 --> 00:42:19,875 - Onko epäilyksiä tapahtumien kulusta? - Kukkulan roskaväkeä. 323 00:42:19,959 --> 00:42:22,084 - Mitä tarkoitatte? - Anarkisteja. 324 00:42:22,167 --> 00:42:24,584 - Oletteko Valparaísosta? - Emme. 325 00:42:24,667 --> 00:42:28,542 - Kauanko olette asuneet täällä? - Useita vuosia. 326 00:42:28,625 --> 00:42:32,375 - Asutte siis täällä? - Niin, mutta emme syntyneet. 327 00:42:32,459 --> 00:42:35,750 Kauanko sinä olet ollut palomies? 328 00:42:35,834 --> 00:42:38,917 Se ei ole tällä hetkellä oleellista. 329 00:43:33,125 --> 00:43:35,417 Hei. 330 00:43:35,500 --> 00:43:37,959 - Miten voit? - Hyvin. Entä sinä? 331 00:45:27,125 --> 00:45:32,167 - Kauanko olette tunteneet toisenne? - Vasta vähän aikaa. 332 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Aníbal sammutti palon. 333 00:45:37,042 --> 00:45:40,042 Tein sen letkulla. 334 00:45:41,167 --> 00:45:43,084 Kuin supersankari. 335 00:45:43,167 --> 00:45:47,584 - Joskus. Iltaisin teen töitä täällä. - Hyvä, koska emme voi maksaa. 336 00:45:47,667 --> 00:45:51,459 - Emme pennin hyrrää. - Ihan auki. 337 00:45:51,542 --> 00:45:55,584 Menin tavattuamme kotiin sen hajun kanssa. 338 00:46:04,125 --> 00:46:06,792 Minun palaneen hajuni on erilainen kuin sinun. 339 00:46:06,875 --> 00:46:09,917 Haju kerääntyy päivän mittaan. Minä haisen öljyltä. 340 00:46:10,000 --> 00:46:13,375 Haista. Ei, sinä vain. 341 00:46:15,584 --> 00:46:19,709 No niin, meitä tuijotetaan. 342 00:46:24,709 --> 00:46:26,500 Lisää juotavaa? 343 00:46:26,584 --> 00:46:29,625 Kuka on meistä kaunein? 344 00:46:30,875 --> 00:46:34,709 Olette kaikki kauniita. 345 00:46:34,792 --> 00:46:38,084 Kuka on kaikista kaunein? 346 00:46:47,334 --> 00:46:50,292 Laura, katsotaanpa. Päästä heidät ohi. 347 00:46:50,375 --> 00:46:54,917 Laura, kun he tulevat, sinun täytyy päästää heidät ohi. 348 00:46:55,000 --> 00:46:57,750 He eivät ole tanssijoita, vaan me. 349 00:46:57,834 --> 00:46:59,959 Nyt meni päin seiniä. 350 00:47:02,084 --> 00:47:04,334 Seis! 351 00:47:05,459 --> 00:47:08,959 Olemme siinä pisteessä, ettemme tiedä, mitä tehdä. 352 00:47:09,042 --> 00:47:11,417 Me vain... 353 00:47:11,500 --> 00:47:15,084 Toitko mitään, millä peittää itsesi? 354 00:47:15,167 --> 00:47:18,209 - Voitko antaa hänelle jotain? - En tiedä. 355 00:47:18,292 --> 00:47:22,334 Tulit juosten tuolta, ja kaikki näkyi. 356 00:47:22,417 --> 00:47:25,792 - Aiotko tehdä sen vai et? - Mitä? 357 00:47:25,875 --> 00:47:28,000 - Aiotko tehdä sen? - Aion. 358 00:47:28,084 --> 00:47:31,500 Miten lopetamme? Kaikki lopetusasentoon. 359 00:47:31,584 --> 00:47:36,959 Siihen, joka oli ennen tätä kaaosta. Lopeta tähän, jos aiot tehdä sen. 360 00:47:37,042 --> 00:47:39,584 - Mihin lopetan? - Ihan mihin vain. 361 00:47:39,667 --> 00:47:42,667 - Tähänkö? - En minä tiedä, ei mitään hajua. 362 00:47:42,750 --> 00:47:47,792 Tuliko koreografi tänään? Minä en tiedä. 363 00:47:47,875 --> 00:47:49,875 Olemme nyt kuulolla. Kerro. 364 00:47:49,959 --> 00:47:56,959 Mene. Ihan oikeasti, mene siitä. Ei tällä tavalla voi työskennellä. 365 00:47:57,750 --> 00:48:01,084 Gastón, aiotko sanoa jotain vai et? 366 00:48:06,334 --> 00:48:11,542 Vai puhunko minä? Meidän täytyy selvittää tämä paska. 367 00:48:11,625 --> 00:48:16,959 Ymmärrän kyllä, että inhoatte minua juuri nyt. 368 00:48:17,042 --> 00:48:23,834 Ymmärrän myös sen, kun Ema ei nuku neljään yöhön - 369 00:48:24,500 --> 00:48:28,584 ja itkee ja sanoo: "En pysty, aivan kuin tappaisin hänet." 370 00:48:28,667 --> 00:48:33,042 Minä kysyn: "Miten niin tapat?" Hän sanoo: "No niin." 371 00:48:33,125 --> 00:48:38,500 "Polo tuntuu pojaltani. Rakastan häntä, mutten ole hänen äitinsä." 372 00:48:42,292 --> 00:48:45,500 Sanoitko niin? Kyllä sanoit. 373 00:48:45,584 --> 00:48:49,042 Ja minä lankesin siihen. 374 00:48:49,125 --> 00:48:52,542 Lankesin täysin. 375 00:48:54,250 --> 00:48:58,542 Katson nyt teitä, ja te olette perheeni. 376 00:48:58,625 --> 00:49:00,875 Häiriintynyt perhe, mutta silti. 377 00:49:00,959 --> 00:49:04,667 Ja minä mietin, missä helvetissä Polo on. Missä? 378 00:49:04,750 --> 00:49:07,917 Hänen pitäisi olla täällä ottamassa takkeja - 379 00:49:08,000 --> 00:49:12,959 ja tekemässä pientä vuodetta ja makaamassa tuolla nurkassa. 380 00:49:13,042 --> 00:49:17,542 Muistatteko, miten hän nauroi ja piti kanssanne hauskaa? 381 00:49:17,625 --> 00:49:21,459 Onhan poikani kolumbialainen. Hän tanssii hyvin. 382 00:49:21,542 --> 00:49:24,792 Kolumbialaiset ovat helvetin kovia tanssijoita. 383 00:49:31,000 --> 00:49:33,750 Tahdon, että ymmärrätte tämän. 384 00:49:33,834 --> 00:49:36,542 - Sinä erotat hänet. - En. 385 00:49:36,625 --> 00:49:40,209 Kyllä erotat. Sama se, koska nyt tämä paska riittää. 386 00:49:40,292 --> 00:49:43,459 Sori, mutta millä auktoriteetilla sanot noin? 387 00:49:43,542 --> 00:49:46,792 Sitten lähden. Jatkakaa te sitä helvetin kansantanssia. 388 00:49:46,875 --> 00:49:50,500 - No häivy, jos ei miellytä. - Omasta tahdostani, ääliö. 389 00:49:50,584 --> 00:49:52,667 Ota sitten omasta tahdostasi tavarasi. 390 00:49:52,750 --> 00:49:55,417 Ema vain ei lähde omasta tahdostaan. 391 00:49:55,500 --> 00:49:58,125 En ennen, mutta nyt lähden. 392 00:49:58,209 --> 00:50:00,792 Mene kadulle tanssimaan reggaetonia. 393 00:50:00,875 --> 00:50:03,667 Sinä olet täällä turisti. 394 00:50:05,625 --> 00:50:12,292 Klassinen turisti, joka ottaa vähän kuvia ja luulee tietävänsä kaiken. 395 00:50:12,375 --> 00:50:17,250 Mene ulos kadulle. Milloin viimeksi teit niin? 396 00:50:17,334 --> 00:50:20,875 Päässäsi on kuva sadan vuoden takaisesta kadusta. 397 00:50:20,959 --> 00:50:26,584 Soitat pariisilaista musiikkia. Ei satama koskaan ole ollut sellainen. 398 00:50:26,667 --> 00:50:33,042 Siksi kaikki täytyy tuhota. Tanssimme täytyy pelottaa kaltaisesi turistit. 399 00:50:33,125 --> 00:50:35,542 - Tukka on paikallaan. - Niin. 400 00:50:35,625 --> 00:50:39,000 - Kaunista. - Olet oikeasti aivan upea. 401 00:50:39,084 --> 00:50:41,334 Takaan, ettei sitä edes huomaa. 402 00:50:41,417 --> 00:50:45,167 Ei lainkaan. En edes tunnistaisi sinua kadulla. 403 00:50:45,250 --> 00:50:47,459 Saat sen toimimaan. 404 00:50:47,542 --> 00:50:50,500 - Sattuuko häneen? - No ei. 405 00:50:50,584 --> 00:50:55,042 - Sattuu, kun peruukki on osa häntä. - Ei tule tapahtumaan. 406 00:50:55,125 --> 00:50:57,167 - Kyllähän. - Katso nyt sitä. 407 00:50:57,250 --> 00:51:02,459 - Se näyttää upealta. - Se on hirveä. Kuin nuken tukka. 408 00:51:02,542 --> 00:51:06,000 - Se näyttää nuken tukalta! - Sinä liioittelet. 409 00:51:06,084 --> 00:51:08,834 Enkä liioittele! 410 00:51:08,917 --> 00:51:12,875 - Se ei ole minun syytäni. - Näytän koiralta! 411 00:51:12,959 --> 00:51:15,084 Se ei ollut minun syytäni. 412 00:51:15,167 --> 00:51:18,334 En se minä ollut, joka poltti kasvoni! 413 00:51:18,417 --> 00:51:22,417 Se oli se saatanan kakara! 414 00:51:22,500 --> 00:51:24,917 Miksi annoit hänet takaisin? 415 00:51:25,000 --> 00:51:31,042 Emme antaneet häntä takaisin, koska hän poltti hiuksesi. 416 00:51:31,125 --> 00:51:33,334 Miksi sitten teit sen? 417 00:51:33,417 --> 00:51:38,417 Väitätkö nyt luulleesi koko ajan, että teimme sen sinun vuoksesi? 418 00:51:41,709 --> 00:51:44,500 Hän yritti tappaa minut. 419 00:51:44,584 --> 00:51:49,084 Hän on lapsi. Hän leikki tulitikuilla. 420 00:51:49,167 --> 00:51:52,167 - Miksei hän yrittänyt tappaa sinua? - Hän yritti kaikenlaista. 421 00:51:52,250 --> 00:51:56,417 - Yrittikö hän tappaa sinut? - En usko. 422 00:52:00,167 --> 00:52:02,334 - En pyydä, vaan tarjoan. - Mitä? 423 00:52:02,417 --> 00:52:04,084 - Ei. - Miksi? 424 00:52:04,167 --> 00:52:06,792 Olen tehnyt sitä tytöstä asti. 425 00:52:06,875 --> 00:52:10,459 Menimme vessaan, vedin housut alas ja tartuin siihen. 426 00:52:10,542 --> 00:52:12,500 Mutta en imenyt. 427 00:52:12,584 --> 00:52:15,125 - Mutta onko idea sinun? - On. 428 00:52:15,209 --> 00:52:19,042 Joskus tyyppi on hieman kireä ja väkivaltainen. 429 00:52:19,125 --> 00:52:22,375 - Ei voi olla totta. - Ja sitten? 430 00:52:22,459 --> 00:52:26,417 Tartun hänen käteensä, vien vessaan ja suljen oven. 431 00:52:26,500 --> 00:52:31,000 Katson häntä ja sanon, että hän ei saa kertoa kellekään - 432 00:52:31,084 --> 00:52:37,875 koska se on ensimmäinen kertani. Esitän ääliötä ja rupean toimeen. 433 00:52:37,959 --> 00:52:41,709 "Älä pane sitä sisälle, koska minulla on kuukautiset." 434 00:52:41,792 --> 00:52:44,125 Se todella toimii. 435 00:52:44,209 --> 00:52:46,625 Kulli on yksi asia. 436 00:52:46,709 --> 00:52:49,792 Heidän naamansa on antropologinen kuriositeetti. 437 00:52:49,875 --> 00:52:52,167 Se muuttuu. Paljon. 438 00:52:52,250 --> 00:52:55,042 He näyttävät idiooteilta. Pikkupojilta. 439 00:52:55,125 --> 00:52:58,042 He näyttävät todellisen karvansa. 440 00:52:58,125 --> 00:53:00,750 Ja sitten he rakastuvat. 441 00:53:00,834 --> 00:53:04,250 He soittelevat ja kirjoittelevat. En vastaa. 442 00:53:04,334 --> 00:53:07,875 Sitten he alkavat hajota. 443 00:53:07,959 --> 00:53:12,500 He kärsivät, itkevät. Käyvät olemattomiksi. 444 00:53:12,584 --> 00:53:18,917 Minua ei kiinnosta seksi, vaan tunne ja sen kieroutunut voima. 445 00:53:19,000 --> 00:53:21,500 Mistä tiedämme, ettet ota suihin? 446 00:53:21,584 --> 00:53:23,667 Sitä varten täytyy olla rakastunut. 447 00:53:23,750 --> 00:53:26,334 - Mitä on rakkaus? - Minä olen rakkaus. 448 00:53:26,417 --> 00:53:30,125 - Ema kiihottui. - Olin jo valmiiksi. 449 00:53:31,334 --> 00:53:35,417 - Oletko ajatellut minua? - Koko ajan. 450 00:53:35,500 --> 00:53:40,334 Ja sinua. Ja sinua. 451 00:53:40,417 --> 00:53:45,042 Ja sinua. Ja sinua. 452 00:53:59,084 --> 00:54:03,084 Minulla on kaksi siskoa ja isäni kuoli. 453 00:54:03,167 --> 00:54:05,750 Miten hän kuoli? Anteeksi. 454 00:54:05,834 --> 00:54:08,125 Ei, haluan kertoa. 455 00:54:08,209 --> 00:54:11,250 Hän oli pokeririippuvainen. Hän menetti kaiken - 456 00:54:11,334 --> 00:54:18,000 karkasi, heittäytyi mereen ja kuoli. Hän otti vielä tablettejakin. 457 00:54:18,084 --> 00:54:21,417 Kukaan ei antanut puhalluselvytystä. 458 00:54:21,500 --> 00:54:24,959 Osaatko sen? 459 00:54:25,042 --> 00:54:28,542 Puhalluselvytyksen? Tietenkin. 460 00:54:36,209 --> 00:54:37,834 - Tunsitko tuon? - Tunsin. 461 00:54:37,917 --> 00:54:41,292 - Piditkö siitä? - Pelastit henkeni. 462 00:54:45,750 --> 00:54:48,500 Olen naimisissa, Ema. 463 00:54:48,584 --> 00:54:50,959 Minä myös. 464 00:54:51,042 --> 00:54:55,834 Olen juuri palkannut asianajajan hoitamaan avioeroni. 465 00:54:58,917 --> 00:55:02,959 En ole tehnyt tätä pitkään aikaan. 466 00:55:03,042 --> 00:55:05,375 Voi perhana. 467 00:55:05,459 --> 00:55:11,875 Olen tällainen. Mietin aina, ovatko asiat hyviä vai huonoja - 468 00:55:11,959 --> 00:55:16,500 ja totta kai valitsen aina hyvän. 469 00:55:18,042 --> 00:55:22,042 Sitten meillä on ongelma. Minä olen huono. 470 00:55:22,125 --> 00:55:23,834 Vai niin? 471 00:55:23,917 --> 00:55:27,042 - Niin. - Minulla on ollut monta naista. 472 00:55:27,125 --> 00:55:30,084 - Kuinka monta? - Monta. 473 00:55:30,167 --> 00:55:33,834 Ja? 474 00:55:33,917 --> 00:55:39,459 Olen kuullut kaiken, kuten "olen huono". 475 00:55:39,542 --> 00:55:46,584 Moni nainen sanoo olevansa perverssi, huono, hirveä. Miksi? 476 00:55:47,875 --> 00:55:51,250 - Olenko sanonut niin? - Olen. 477 00:55:51,334 --> 00:55:53,917 Minä vielä kauhistutan sinua. 478 00:55:56,209 --> 00:56:03,334 Kun saat tietää puuhistani ja syistäni niille, kauhistut. 479 00:56:03,417 --> 00:56:07,917 Miksi odotat? Kauhistuta minut nyt. 480 00:56:08,000 --> 00:56:13,542 Nukun äitini kanssa samassa sängyssä. 481 00:56:13,625 --> 00:56:17,459 - Eikö olekin älytöntä? - Ei. Tekisin samoin. 482 00:56:17,542 --> 00:56:23,000 - No mikset tee? - Koska minulla ei ole äitiä. 483 00:56:26,042 --> 00:56:31,292 - Ja täytyy nukkua vaimon kanssa. - Sääli. Hän nukkuu tänä yönä yksin. 484 00:56:31,375 --> 00:56:35,459 - Nukummeko yhdessä? - Täällä. 485 00:56:35,542 --> 00:56:37,500 - Onko sinulla tauteja? - Ei. 486 00:56:37,584 --> 00:56:42,875 Ei minullakaan. Ei kyllä ole kondomejakaan. 487 00:56:42,959 --> 00:56:45,750 Millaisesta pidät? 488 00:57:28,334 --> 00:57:33,667 - Pidätkö hänestä? - Pidän. 489 00:57:33,750 --> 00:57:38,375 Huono puoli on, että hän haluaa aina puhua sinusta. 490 00:57:38,459 --> 00:57:40,834 Luulin, että etsit nyt miehen. 491 00:57:40,917 --> 00:57:45,667 Niin minäkin, mutta pidän hänestä. 492 00:57:47,125 --> 00:57:52,209 - Kiitos. - Hän tahtoi sitä. Kysyi jopa lupaani. 493 00:57:52,292 --> 00:57:56,125 Sepä kiva. Annat ystäväsi pitää minulle seuraa. 494 00:57:56,209 --> 00:58:00,000 Ota vain hänet. Hän on kaunis. Katso. 495 00:58:04,125 --> 00:58:07,084 Minäkin voin olla jonkun kanssa, jos tahdon. 496 00:58:07,167 --> 00:58:10,292 Tai ehkä olen jo ollutkin. 497 00:58:10,375 --> 00:58:13,584 Tai ehkä olen nyt jonkun kanssa. 498 00:58:14,667 --> 00:58:17,042 Joko olet ollut? 499 00:58:17,125 --> 00:58:19,667 Tapasin jonkun. 500 00:58:21,542 --> 00:58:25,375 - Ja aiot kertoa minulle kaiken? - Kaiken. 501 00:58:25,459 --> 00:58:28,334 Mitä tapahtuu, jos pidät hänestä paljon? 502 00:58:28,417 --> 00:58:31,375 Varmasti alankin. 503 00:58:32,084 --> 00:58:36,709 - Millainen hän on? - En tiedä. En ole nähnyt alasti. 504 00:58:36,792 --> 00:58:41,667 - Hänellä on sormet kuin banaanit. - Me olemme naimisissa. 505 00:58:41,750 --> 00:58:45,209 Meillä on lapsia. 506 00:58:45,292 --> 00:58:48,000 Tämä on ero lasten kanssa. 507 00:58:48,084 --> 00:58:54,500 Muistatko, kun menit pornolehtinesi sisään ja tulit sperman kanssa ulos? 508 00:58:55,542 --> 00:59:00,042 Pidin odotushuoneesta ja miesten näkemisestä naisineen. 509 00:59:01,000 --> 00:59:04,584 Ja sinä tulit ulos huulet punaisina - 510 00:59:04,667 --> 00:59:09,667 saatuasi orgasmin siihen pieneen hikiseen pulloon. 511 00:59:12,292 --> 00:59:15,084 Epäonnistumisen ilme naamallasi. Mahtavaa. 512 00:59:15,167 --> 00:59:17,584 "Älä jätä minua, äiti." 513 00:59:17,667 --> 00:59:22,792 "Älä jätä minua yksin, äiti." 514 00:59:22,875 --> 00:59:25,959 "Pidä kädestäni, äiti kiltti." 515 00:59:26,042 --> 00:59:30,292 "Ema-äiti, rakastan sinua." 516 00:59:32,375 --> 00:59:35,834 Pidän huolta, ettet ikinä unohda - 517 00:59:35,917 --> 00:59:38,959 mitä hän sanoi sinulle. 518 00:59:49,542 --> 00:59:53,209 Sinun täytyy palata kotiin. 519 00:59:53,292 --> 00:59:55,042 Mitä varten? 520 00:59:55,125 --> 00:59:58,334 Et voi jättää minua yksin tänne. 521 00:59:58,417 --> 01:00:03,917 Tanssit sen paskamusiikin tahtiin vain kettuillaksesi minulle. 522 01:00:04,000 --> 01:00:06,792 Jätät minut ulos. 523 01:00:06,875 --> 01:00:13,084 Tehtyämme niin kamalan ja hirveän asian. 524 01:00:14,542 --> 01:00:18,584 Meidän täytyy pysyä yhdessä ainakin kaksi vuotta. 525 01:00:28,584 --> 01:00:31,375 Tämä käsi näyttää upealta. 526 01:00:31,459 --> 01:00:36,709 Toinen taas on vähän niin ja näin, joten laskutan vain 200 pesoa. 527 01:00:36,792 --> 01:00:41,250 - Kiitos. Entä jaloista? - Talo tarjoaa. 528 01:00:41,334 --> 01:00:46,125 - Miten anteliasta! Kiitos. - Sinulla on varkaan kädet. 529 01:00:46,209 --> 01:00:50,959 - Ai kuinka? - Pitkät sormet. 530 01:00:52,292 --> 01:00:55,000 Pidätkö täällä työskentelemisestä? 531 01:00:55,084 --> 01:00:57,750 Minun täytyy ansaita rahaa. 532 01:00:59,792 --> 01:01:03,459 Miten paljon avioero maksaa? 533 01:01:05,167 --> 01:01:10,000 Sata hiustenleikkuuta ja 300 manikyyriä. 534 01:01:10,084 --> 01:01:12,417 Sopii. 535 01:01:12,500 --> 01:01:18,375 Sano ystävällesi, että meillä on paikallisille jotain erityistä. 536 01:01:18,459 --> 01:01:22,250 - Mitä niin? - Ryhmäjuttu. 537 01:01:22,334 --> 01:01:25,417 Ihastuttavaa, mutta hyvin likaista. 538 01:05:00,792 --> 01:05:05,417 - En aio jättää perhettäni. - Ei se mitään. 539 01:05:05,500 --> 01:05:09,667 - Tahdotko minun jättävän heidät? - En todellakaan. 540 01:05:09,750 --> 01:05:11,417 - Pyydä. - Mitä? 541 01:05:11,500 --> 01:05:16,167 - Että jätän perheeni. - En. 542 01:05:16,250 --> 01:05:17,792 En ole sellainen. 543 01:05:17,875 --> 01:05:20,625 Millainen olet? 544 01:05:20,709 --> 01:05:25,834 Naimisiin mennessäni ajattelin, että aloitan vaimoineni sivilisaation. 545 01:05:25,917 --> 01:05:30,250 - Eikö onnistunut? - Vaimoni on vuori. Hän ei hievahda. 546 01:05:30,334 --> 01:05:33,750 Raukka rakastui minuun. Hän sanoo minua pehmoksi. 547 01:05:33,834 --> 01:05:35,959 - Onko se hyvä? - En usko. 548 01:05:36,042 --> 01:05:42,875 Hän nukkuu alasti. Minä myös. Hän nukkuu päälläni, ja tukehdun. 549 01:05:42,959 --> 01:05:46,084 Ajattelin, että hänen voimallaan ja minun rohkeudellani - 550 01:05:46,167 --> 01:05:50,709 voimme perustaa kansan, kulttuurin. 551 01:05:50,792 --> 01:05:52,750 Eikö sinua hävetä sanoa noin? 552 01:05:52,834 --> 01:05:58,250 Sehän on totta. Ei minua haittaa, jos murrun tai katoan. 553 01:05:58,334 --> 01:06:00,375 Siksi en pelkää sinua. 554 01:06:00,459 --> 01:06:04,292 Miksi pelkäisit minua? Minähän pidän sinusta. 555 01:06:04,375 --> 01:06:11,125 Aion pitää sinusta huolta. Riisun vaatteeni ja nukun allasi. 556 01:07:55,625 --> 01:07:59,417 Kukkuloiden väki kai pitää meitä lutkina, kun tanssimme näin. 557 01:07:59,500 --> 01:08:02,625 Niin, he pitävät siitä. 558 01:08:02,709 --> 01:08:05,209 Meidän pitäisi mennä useammin ulos. 559 01:08:05,292 --> 01:08:10,042 He luulevat, että teemme tämän heidän vuokseen emmekä itsemme. 560 01:08:12,084 --> 01:08:15,500 Oletko tulossa kaikkiin kertauksiin? 561 01:08:16,792 --> 01:08:19,334 Minä luen. 562 01:08:20,125 --> 01:08:23,542 - Saitte paljon yleisöä. - Heillä on kai huono maku. 563 01:08:23,625 --> 01:08:26,209 He eivät pidä tästä musiikista. 564 01:08:26,292 --> 01:08:28,292 Se ällöttää heitä, kuvittele. 565 01:08:28,375 --> 01:08:32,459 Voisit opetella sitä. Hyvin tanssivat panevat hyvin. 566 01:08:32,542 --> 01:08:34,792 Tanssinko minä hyvin? 567 01:08:36,042 --> 01:08:39,750 - Aiotteko panna? - En tiedä. Eikö hän ole miehesi? 568 01:08:39,834 --> 01:08:44,084 Sama se. Ongelma on siinä, ettei hän ole kovin loistava. 569 01:08:50,209 --> 01:08:54,084 Olen onnellinen, Ema. Toisaalta myös vähän huolissani. 570 01:08:54,167 --> 01:08:56,625 - Mitä? - Huolissani. 571 01:08:56,709 --> 01:08:58,959 Miksi tanssitte tämän paskan tahdissa? 572 01:08:59,042 --> 01:09:01,750 - Selitänkö? - No et, se on noloa. 573 01:09:01,834 --> 01:09:04,792 - Minkä musiikin? - Tämän paskanne. 574 01:09:04,875 --> 01:09:06,875 Mitä se on? 575 01:09:06,959 --> 01:09:10,584 Mitä? Mitä oikein odotatte? 576 01:09:10,667 --> 01:09:13,959 - Miten niin? - Mitä se on? 577 01:09:14,042 --> 01:09:17,625 Se on vankilamusiikkia. Linnassa kuunneltavaksi tehtyä. 578 01:09:19,750 --> 01:09:21,750 Koko helvetin päivän. 579 01:09:21,834 --> 01:09:25,542 Sillä voi lakata ajattelemasta ja unohtaa vankilan. 580 01:09:25,625 --> 01:09:30,084 Niin voi luoda henkisen vankilan ja unohtaa kalterit edessään. 581 01:09:31,500 --> 01:09:35,792 Hypnoottinen rytmi tekee ääliöksi. Se on harha vapaudesta - 582 01:09:35,875 --> 01:09:39,667 jotta ihmiset eivät ajattele. Seksiä ja huumeita kyllä. 583 01:09:39,750 --> 01:09:44,500 Heroiinia ja orgioita kyllä. Mutta seuraavana päivänä on töitä. 584 01:09:44,584 --> 01:09:49,584 Joku vakuutti teidät siitä, että lantion heilutus tekee vapaammaksi. 585 01:09:49,667 --> 01:09:53,667 Ei se tee. Ette huomaa hävinneenne. 586 01:09:53,750 --> 01:09:56,750 Se on kuin muuttaisi Ibizalle tai Los Angelesiin - 587 01:09:56,834 --> 01:10:00,834 ja koko ajan ottaisi selfieitä ja tekisi samaa juttua. 588 01:10:00,917 --> 01:10:06,042 Se on väkivaltakulttuuri, jossa naiset ovat pelkkiä seksiobjekteja - 589 01:10:06,125 --> 01:10:12,709 ja miehet elukoita, jotka tunkevat naisille nyrkkiä perseeseen. 590 01:10:12,792 --> 01:10:15,375 Sitä ne vain haluavat. Se on rytmissä. 591 01:10:16,792 --> 01:10:19,959 "Älä kapinoi, älä ajattele, anna, anna..." 592 01:10:20,042 --> 01:10:25,500 En voi ymmärtää, että tanssitte reggaetonia. Ihan oikeasti! 593 01:10:25,584 --> 01:10:29,959 Kaiken opiskelemamme ja tuntemamme ja harjoittelemamme jälkeen! 594 01:10:30,042 --> 01:10:33,542 Kaiken tekemämme ja kaikkien kamppailujemme jälkeen. 595 01:10:33,625 --> 01:10:36,625 Nauroimme niille ääliöille, sinäkin! 596 01:10:36,709 --> 01:10:40,042 Juuri niille samoille. Nauroit niin helvetisti. 597 01:10:40,125 --> 01:10:46,625 Nauroit! Helvettiin koko reggaeton ja siihen liittyvä muoti! 598 01:10:46,709 --> 01:10:48,875 Paskat koko touhusta. 599 01:10:51,250 --> 01:10:53,334 Pitikö Polo reggaetonista? 600 01:10:55,000 --> 01:10:56,542 Kuka Polo? 601 01:10:59,125 --> 01:11:03,875 Näit meidän tanssivan ja sanoit sitä suloiseksi. 602 01:11:03,959 --> 01:11:08,125 Mitä suloinen on? Minä en sitä tiedä. 603 01:11:08,209 --> 01:11:10,959 Sinä kai fiksumpana tiedät? 604 01:11:12,417 --> 01:11:16,375 Sen tiedän, etten pidä siitä tunteesta, kun näen jotain suloista. 605 01:11:16,459 --> 01:11:18,500 Nyt pidän enemmän tanssimisesta. 606 01:11:18,584 --> 01:11:23,750 Se on kuin panemista. Punaiset kasvot ja kuumaa, kovaa liikettä. 607 01:11:23,834 --> 01:11:26,375 Ja yhtäkkiä on ihmisten keskellä. 608 01:11:26,459 --> 01:11:32,417 Kaikki yhtä kiimaisia kuin minä. He liikkuvat kuin nussien musiikissa. 609 01:11:32,500 --> 01:11:36,875 Se on mahtavaa, kusipää. Se on elämää, ja minä tanssin sitä. 610 01:11:36,959 --> 01:11:42,542 Siinä on elossa ja paikalla, koska joku kiihottui ja sai orgasmin. 611 01:11:42,625 --> 01:11:48,209 - Ja nyt sen orgasmin voi tanssia. - Hyvä. 612 01:11:49,834 --> 01:11:52,042 - Mitä pidit? - Olit hyvä. 613 01:11:52,125 --> 01:11:55,375 - Loistava. - Niinkö? 614 01:14:58,042 --> 01:15:01,917 - Onko tämä tanssia? - On. 615 01:15:02,000 --> 01:15:05,334 Irtisanouduitte lokakuussa, lukukauden puolivälissä. 616 01:15:05,417 --> 01:15:09,834 Perheessäni oli tragedia, mutta nyt voin hyvin. 617 01:15:09,917 --> 01:15:13,459 Voin tehdä mitä vain, toimistotyötä tai vastaavaa. 618 01:15:13,542 --> 01:15:18,250 Meillä oli opettaja, joka opetti kansantanssia. Onnistuisiko se? 619 01:15:18,334 --> 01:15:22,917 - Kyllä, osaan sitäkin. - Se on vain niin vanhanaikaista. 620 01:15:23,000 --> 01:15:30,000 Lapset on puettu villamyssyihin tanssimaan sitä tarapacá...? 621 01:15:30,084 --> 01:15:32,000 - Tarapaqueñoa. - Juuri sitä. 622 01:15:32,084 --> 01:15:35,042 En pidä niin vanhanaikaisista asioista. 623 01:15:35,125 --> 01:15:37,667 En minäkään mielelläni opeta sitä. 624 01:15:37,750 --> 01:15:41,167 - Minkä opettamisesta pidät? - Vapauden. 625 01:15:41,250 --> 01:15:44,417 Opetan lapsia liikkumaan vapaasti. 626 01:15:46,459 --> 01:15:51,375 Se on hyvä. He oppivat ilmaisemaan itseään kehollaan. 627 01:15:51,459 --> 01:15:56,084 Pienillä käsivarsillaan ja ilmeikkäillä selkärangoillaan. 628 01:15:56,167 --> 01:16:00,000 Hehän istuvat aina puhelintensa edessä. 629 01:16:00,084 --> 01:16:04,209 He viestivät aina kehoillaan tapellessaan ja leikkiessään. 630 01:16:04,292 --> 01:16:08,709 Se on hienoa. He oppivat kapinoimaan kontrollia vastaan - 631 01:16:08,792 --> 01:16:11,542 samoin auktoriteetteja. 632 01:16:11,625 --> 01:16:13,792 Se ei tosin ole päämääräni. 633 01:16:13,875 --> 01:16:20,209 Rentoudu toki. En ole mikään diktaattori. 634 01:16:20,292 --> 01:16:24,334 En pidä siitä kurista ja vastaavasta. Inhoan sellaista. 635 01:16:24,417 --> 01:16:28,125 - Älä vain kerro kellekään, olenhan... - Rehtori. 636 01:16:28,209 --> 01:16:32,542 Niin, rehtori. Minun on pakko hallita rautaisella otteella. 637 01:16:32,625 --> 01:16:36,959 - Joskus ihmiset yllättävät. - Aivan. Minä olen bipolaarinen. 638 01:16:37,042 --> 01:16:39,917 Pidän kovasti lähestymistavastasi. 639 01:16:40,000 --> 01:16:45,459 Tämä on toisenlainen tapaaminen, mutta sanon mitä tahdon. 640 01:16:45,542 --> 01:16:50,000 - Harjoitteletteko joka päivä? - Joka päivä. 641 01:16:50,084 --> 01:16:56,125 - Onko sinulla kovat vatsalihakset? - Tällä hetkellä kyllä. Erittäin. 642 01:16:56,209 --> 01:17:01,750 Tanssi on tapa kapinoida hullua ja konservatiivista äitiäni vastaan. 643 01:17:01,834 --> 01:17:08,042 Hän on aina kutsunut minua rumaksi. "Olet ruma, tyttäreni, ruma." 644 01:17:08,125 --> 01:17:13,625 - Olenko sinusta ruma? - Et. 645 01:17:15,250 --> 01:17:18,834 Hän pakotti minut balettitunneille. Sitten lopetin. 646 01:17:18,917 --> 01:17:24,125 Aloin tanssia taas, koska rakastuin palavasti koreografiin. 647 01:17:24,209 --> 01:17:27,084 Se oli sen arvoista. Lasten vuoksi. 648 01:17:27,167 --> 01:17:31,459 Niin. Ymmärrän sinua, koska olin pitkään muusikon kanssa. 649 01:17:31,542 --> 01:17:35,334 Hän on tunnettu, mutten voi kertoa nimeä. 650 01:17:35,417 --> 01:17:38,750 Taiteilijat ovat niin kiihkeitä. 651 01:17:38,834 --> 01:17:41,250 Miten sopeudut siihen? 652 01:17:41,334 --> 01:17:43,500 Hehän ovat hulluja. 653 01:17:43,584 --> 01:17:48,167 Heitä täytyy kehua ja kutsua koko universumin parhaaksi asiaksi. 654 01:17:51,584 --> 01:17:58,250 Siinä minä tein väärin. Minulla ei vain ole viisauttasi. 655 01:17:58,334 --> 01:18:04,334 - En minä tiedä mitään. - Kyllä tiedät. 656 01:18:04,417 --> 01:18:07,292 Enemmän kuin kaikki nuo ääliöt. 657 01:18:07,375 --> 01:18:13,292 Sinun täytyy tehdä testi, vaikka oletkin loistava opettaja. 658 01:18:14,625 --> 01:18:17,417 En piirrä kovin hyvin. Pahoittelen. 659 01:18:17,500 --> 01:18:20,834 - Mitäs tämä on? - Talo. 660 01:18:20,917 --> 01:18:22,834 - Entä tämä? - Kukkia. 661 01:18:22,917 --> 01:18:27,417 - Kuka kastelee kukkia? - Niillä on vettä. 662 01:18:30,917 --> 01:18:33,167 - Olisiko pitänyt piirtää ihmisiä? - Ei. 663 01:18:33,250 --> 01:18:35,375 Sanoitte "talo", joten piirsin sen. 664 01:18:35,459 --> 01:18:39,500 Niin, mutta onhan talossa joskus ihmisiä. 665 01:18:39,584 --> 01:18:41,125 He eivät ole kotona. 666 01:18:41,209 --> 01:18:44,917 - Missä he ovat? - Juhlissa. 667 01:18:46,500 --> 01:18:48,917 - Onko tämä osa testiä? - Mikä? 668 01:18:49,000 --> 01:18:52,250 Että joudun selittämään koko piirustuksen. 669 01:18:52,334 --> 01:18:58,709 - Etkö tahdo sen olevan osa testiä? - En tahdo häiritä työtänne. Anteeksi. 670 01:18:58,792 --> 01:19:05,667 - Häiritsetkö työtäni? - En tiedä. En. Anteeksi. 671 01:19:08,375 --> 01:19:12,375 Miksei täällä ole ruokaa? 672 01:19:12,459 --> 01:19:14,542 En tiedä. 673 01:19:16,959 --> 01:19:20,875 - Etkö tahdo vastata? - Tahdon kyllä. 674 01:19:20,959 --> 01:19:23,542 En tahdo, että pidätte sitä surullisena talona. 675 01:19:23,625 --> 01:19:30,542 - Miksi? - Pidätte minua vaikka masentuneena. 676 01:19:30,625 --> 01:19:35,125 Meillä on lista kaikesta, mitä talossa pitäisi olla. 677 01:19:35,209 --> 01:19:40,417 Vertaan listaa piirustukseesi ja saan siitä tuloksen. 678 01:19:40,500 --> 01:19:44,125 - Miten pärjäsin? - Minun täytyy katsoa listaa. 679 01:19:46,292 --> 01:19:49,167 Eikö ole rehellisyyttä mittaavaa testiä? 680 01:19:49,250 --> 01:19:53,709 On, mutta minä en tunne sitä. 681 01:19:53,792 --> 01:19:58,584 - Onpa absurdia. - Sitä elämäni on. 682 01:20:00,542 --> 01:20:05,209 - Anteeksi. - Ei se mitään, älä huolehdi. 683 01:20:05,292 --> 01:20:07,334 Oikeastaan pidän siitä. 684 01:20:14,625 --> 01:20:19,542 - Miten meni? - Hyvin. Sain paikan. 685 01:20:20,917 --> 01:20:24,625 Olet lähellä. 686 01:22:09,209 --> 01:22:11,125 - Päästä irti! - Ema! 687 01:22:11,209 --> 01:22:16,084 - Nyt jumalauta, Ema! - Päästä minut irti! 688 01:22:16,167 --> 01:22:19,667 Ema, Ema! Päästä irti! 689 01:24:36,792 --> 01:24:39,084 Teetkö bänät? 690 01:24:39,167 --> 01:24:44,584 Ei, en tee bäniä. Meillähän ei ole suhdetta. 691 01:24:44,667 --> 01:24:49,084 Miten niin? Onhan meillä suhde. 692 01:24:49,167 --> 01:24:51,250 - Sinun tulee minua ikävä. - Ei tule. 693 01:24:51,334 --> 01:24:56,417 - Tulee. - En tahdo sitä. Olen mustasukkainen. 694 01:24:58,250 --> 01:25:02,959 Jos tahdot, että tulen käymään, sen kun soitat. 695 01:25:03,042 --> 01:25:06,500 - Oikeastiko? - Niin. 696 01:25:06,584 --> 01:25:09,250 Mitä silloin teet? 697 01:25:09,334 --> 01:25:16,125 Tulen tervehtimään, juttelemaan kanssasi ja laittamaan ruokaa. 698 01:25:16,209 --> 01:25:18,750 - Oikeastiko? - Niin. 699 01:25:18,834 --> 01:25:23,917 Entä jos tahdon vain suukon? Tulisitko silloin? 700 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 Tietenkin. 701 01:25:27,334 --> 01:25:32,542 - Millainen suukko olisi? - Tällainen. 702 01:25:35,084 --> 01:25:38,959 - Voi Ema! - Mitä? 703 01:25:39,042 --> 01:25:42,417 - Mene naimisiin kanssani. - Valkoisissako? 704 01:25:42,500 --> 01:25:45,500 - Valkoisissa! - Meidän pitäisi olla rakastuneita. 705 01:25:45,584 --> 01:25:49,875 Se on totta, ja se on ongelma, koska en ole rakastunut sinuun. 706 01:25:49,959 --> 01:25:52,417 Enkä minä sinuun. 707 01:25:52,500 --> 01:25:57,125 - Mitä? Etkö ole rakastunut minuun? - En vielä. 708 01:25:57,209 --> 01:26:02,417 - Kerro totuus. Älä tee minulle näin. - Miten? 709 01:26:02,500 --> 01:26:08,209 - Kerro minulle totuus. - En tiedä, olenko rakastunut sinuun. 710 01:26:08,292 --> 01:26:14,125 - En tiedä, mitä tekisin. - Mene perheesi luo. Minä voin kadota. 711 01:26:14,209 --> 01:26:19,167 - Sitäkö sinä tahdot? - En tiedä. En voi tehdä tätä. 712 01:26:19,250 --> 01:26:22,875 Ei se niin kauheaa ole. 713 01:26:22,959 --> 01:26:27,125 Voisimme olla onnellisia yhdessä. 714 01:29:03,959 --> 01:29:07,792 - Hei. - Hei, Ema. Tervetuloa. 715 01:29:11,959 --> 01:29:13,792 Hyvää huomenta. 716 01:29:32,042 --> 01:29:34,709 Hei, lapset! 717 01:29:37,584 --> 01:29:41,042 - Mitä kuuluu? - Hyvää! 718 01:29:41,125 --> 01:29:47,667 Nimeni on Ema. Olen uusi kehollisen ilmaisun opettajanne. 719 01:30:12,417 --> 01:30:18,584 Muodostetaan ympyrä keskelle luokkahuonetta. 720 01:30:27,750 --> 01:30:31,750 Polo... Tule, kulta. 721 01:33:44,417 --> 01:33:48,125 - Voitko hyvin? - Voin. 722 01:34:00,084 --> 01:34:06,125 Toivon, että annat joskus anteeksi, kun olet iso. Olen huono ihminen. 723 01:34:06,209 --> 01:34:11,209 - Minäkin käyttäydyin huonosti. - Ei, et käyttäytynyt. 724 01:34:11,292 --> 01:34:14,584 Sinähän käyttäydyit hyvin. 725 01:34:14,667 --> 01:34:17,584 Tahdoin olla äitisi. 726 01:34:17,667 --> 01:34:21,375 En saanut olla sitä, joten yritin olla opettajasi. 727 01:34:27,959 --> 01:34:31,459 Sinulle tulee sisarus. 728 01:34:36,417 --> 01:34:39,292 Oikeastiko? 729 01:34:42,667 --> 01:34:44,584 Niin. 730 01:35:25,125 --> 01:35:28,334 Sanoin jo äidillesi, että haimme sinut koulusta. 731 01:35:28,417 --> 01:35:30,500 Se on hyvä. 732 01:35:34,417 --> 01:35:37,042 Hän on äitini. 733 01:35:39,167 --> 01:35:42,459 - Miten voit? - Hyvin. 734 01:35:44,917 --> 01:35:48,500 - Pidätkö siitä? - Pidän. Näytät hienolta. 735 01:35:48,584 --> 01:35:51,209 Kuka sen leikkasi? 736 01:35:51,292 --> 01:35:54,667 Tuo nainen. He ovat äitini ja isäni. 737 01:36:01,959 --> 01:36:04,917 - Tervehtikää. - Niin, anteeksi. 738 01:36:05,000 --> 01:36:08,084 - Mukava tavata. - Gastón. 739 01:36:08,167 --> 01:36:10,542 - Hei. - Hauska tavata. 740 01:36:10,625 --> 01:36:12,917 Hei. 741 01:36:16,125 --> 01:36:19,875 Hän saa lapsen, josta tulee sisarukseni. 742 01:36:19,959 --> 01:36:23,584 Ai jaa? Sepä hyvä. 743 01:36:37,625 --> 01:36:40,042 Monennellako kuulla olet? 744 01:36:40,125 --> 01:36:42,875 Viikolla 16. 745 01:37:24,959 --> 01:37:28,417 Miksi hänen kanssaan? Hän on lapsi! 746 01:37:55,334 --> 01:38:01,625 Synnytä... Synnytä vauvasi. 747 01:38:01,709 --> 01:38:06,125 Polo voi nyt hyvin. Ole kiltti ja jätä meidät rauhaan. 748 01:38:21,167 --> 01:38:24,500 Tämä lapsi voi olla meidän molempien. 749 01:38:26,209 --> 01:38:29,959 Siitä tulee varmasti kaltaisesi kaunis tyttö. 750 01:38:31,959 --> 01:38:34,917 En pysty. 751 01:38:37,667 --> 01:38:44,667 Tahtoisin nähdä sinua... Koskettaa sinua. 752 01:38:44,750 --> 01:38:51,709 Olet niin täydellinen, että tahdon nähdä lihomisesi ja raskausarpesi. 753 01:38:51,792 --> 01:38:55,209 Miten rintasi kasvavat... 754 01:38:55,292 --> 01:38:57,917 Ja tuntea... 755 01:39:00,750 --> 01:39:04,625 Olen aina fantasioinut pyytäväni odottavaa naista - 756 01:39:04,709 --> 01:39:10,125 riisuutumaan ja käymään päälleni makaamaan - 757 01:39:10,209 --> 01:39:12,959 jotta voisin tuntea sydämen lyönnit. 758 01:39:13,042 --> 01:39:17,542 Kuin ne olisivat omiani. 759 01:39:17,625 --> 01:39:19,459 Voisin tehdä sen kanssasi. 760 01:39:19,542 --> 01:39:25,084 Sinun kanssasi on jotain muutakin, koska se on seksuaalistakin. 761 01:39:25,167 --> 01:39:29,875 Mutta... Eihän niin käy. 762 01:40:13,667 --> 01:40:16,542 Tahdoin vain voida kertoa Pololle - 763 01:40:16,625 --> 01:40:21,542 että koko juttu oli virhe. Suunnattoman suuri virhe. 764 01:40:21,625 --> 01:40:24,500 Että en tahtonut hylätä häntä. 765 01:40:24,584 --> 01:40:26,875 En vain tiennyt, missä hän asui. 766 01:40:26,959 --> 01:40:34,167 Lahjoin lastensuojelun psykologin, ja hän kertoi, missä asutte. 767 01:40:34,250 --> 01:40:39,209 Tahdoin hänet taas lähelleni. Päätin saada lapsen Aníbalin kanssa. 768 01:40:39,292 --> 01:40:45,000 Lapsesta tulisi Polon sisarus, ja lapset varttuisivat yhdessä. 769 01:40:45,084 --> 01:40:47,959 Niin olisin aina Polon lähellä. 770 01:40:48,042 --> 01:40:52,292 Sitten tutustuin Raqueliin, ja hän oli surullinen. 771 01:40:52,375 --> 01:40:58,500 Tiedän sen tunteen, kun lapsi sanoo, etten ole hänen äitinsä. 772 01:40:58,584 --> 01:41:00,792 Ja avioliitto alkaa murentua. 773 01:41:00,875 --> 01:41:03,250 Asiat alkavat mennä huonosti. 774 01:41:03,334 --> 01:41:08,292 Ajattelin, että olisi hyvä Raquelille jos saisin lapsen Aníbalin kanssa. 775 01:41:08,375 --> 01:41:14,667 Olisin Polon lähellä ja selittäisin, että Raquel on hänen äitinsä. 776 01:42:02,209 --> 01:42:06,750 Tuolla lailla. Noin. 777 01:42:11,584 --> 01:42:16,625 Kultaseni, rauhoitu. 778 01:42:16,709 --> 01:42:21,250 Oletpa sinä väsynyt. Tulehan tänne. 779 01:42:26,375 --> 01:42:31,000 Niin, niin. 780 01:44:05,417 --> 01:44:09,584 Suomennos: BTI Studios