1
00:00:02,397 --> 00:00:11,277
English sub by _ViSHAL_
Indonesian translated by BDN Now MANDIRI
1
00:00:12,397 --> 00:00:14,277
Hai semuanya, apa kabar?
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,121
Aku Mariana Di Girolamo,
3
00:00:16,184 --> 00:00:18,770
dari rumahku, di
sini di Chili.
4
00:00:18,980 --> 00:00:23,152
Dan Aku Ema di 'Ema'
film baru karya Pablo Larraín.
5
00:00:23,251 --> 00:00:27,605
Tetap tinggal setelah pemutaran film
karena Aku akan menjawab beberapa pertanyaan.
6
00:00:27,957 --> 00:00:29,464
Tetap aman!
7
00:03:31,050 --> 00:03:32,050
Masuk.
8
00:03:33,717 --> 00:03:34,717
Hai.
9
00:03:36,800 --> 00:03:38,009
Apa yg kau lakukan di sini?
10
00:03:45,550 --> 00:03:48,092
Apakah kau gila?
Sudah kubilang jangan datang ke kantorku.
11
00:03:48,425 --> 00:03:49,842
Aku meneleponmu 20 kali.
12
00:03:49,925 --> 00:03:52,425
Sudah kubilang Aku tak akan menjawabnya.
Kenapa kau meneleponku?
13
00:03:53,259 --> 00:03:54,425
Bagaimana puteraku?
14
00:03:54,759 --> 00:03:56,759
Dia bukan puteramu.
Tidak lagi.
15
00:03:57,092 --> 00:03:59,759
Tahu apa yg tersisa?
Rambut yg dicat dan suami yg menyebalkan.
16
00:03:59,800 --> 00:04:01,634
Aku masih ibunya.
17
00:04:01,675 --> 00:04:05,092
Tidak, kau tahu kau masih seperti apa?
Anak manja.
18
00:04:05,259 --> 00:04:07,092
Kau seharusnya mengembalikannya.
19
00:04:07,259 --> 00:04:08,634
Aku ibunya...
20
00:04:09,175 --> 00:04:11,509
- Tidak secara hukum!
- Apa yg akan terjadi padanya?
21
00:04:12,009 --> 00:04:13,259
Tahu apa yg akan terjadi?
22
00:04:13,384 --> 00:04:15,675
Dalam beberapa tahun
dia akan berusia 12 tahun.
23
00:04:15,800 --> 00:04:19,550
Dia akan melarikan diri dari Layanan Perlindungan Anak
dan dia akan merampokmu dengan todongan senjata.
24
00:04:19,675 --> 00:04:21,050
Apa yg kau bicarakan?
25
00:04:21,175 --> 00:04:23,592
Dia akan mencuri mobilmu
dan kau akan melaporkannya...
26
00:04:23,717 --> 00:04:25,651
- Dan dia akan dipenjara.
- Penjara? Tolong!
27
00:04:25,675 --> 00:04:27,776
Polo tak akan dipenjara.
Apa yg kau katakan?
28
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Kau tidak berpikir begitu?
29
00:04:28,884 --> 00:04:31,342
- Bisakah kau katakan padanya Aku mencintainya, tolong?
- Tidak.
30
00:04:31,509 --> 00:04:33,467
Aku tak akan pergi karena
Aku pembohong yg buruk.
31
00:04:33,967 --> 00:04:35,467
Biarkan Aku memberimu beberapa saran...
32
00:04:35,842 --> 00:04:38,050
Tetaplah pada tarian sialanmu.
33
00:04:38,175 --> 00:04:40,134
Beli boneka. Dandani.
34
00:04:40,300 --> 00:04:42,110
Karena apa yg kau inginkan bukan seorang anak.
35
00:04:42,134 --> 00:04:45,175
Kau menginginkan anak yg tak melakukan apapun.
Kaku seperti papan.
36
00:04:45,342 --> 00:04:48,175
Bagaimana dia?
Katakan sesuatu padaku.
37
00:04:48,342 --> 00:04:49,967
Aku tak tahu, demi Tuhan!
38
00:04:50,550 --> 00:04:53,050
Tentunya dia punya ibu lagi
yg lebih baik darimu
39
00:04:55,217 --> 00:04:57,592
- Apakah dia diadopsi oleh keluarga lain?
- Tak tahu.
40
00:04:57,717 --> 00:05:00,360
- Apakah dia siap untuk diadopsi lagi?
- Aku harus pergi, cukup.
41
00:05:00,384 --> 00:05:03,050
- Katakan padaku, tolong, brengsek.
- Aku tak tahu.
42
00:05:03,217 --> 00:05:04,509
Marcela!
43
00:05:04,634 --> 00:05:05,925
Dengar, dengarkan aku.
44
00:05:06,384 --> 00:05:08,759
Kau masih muda, oke?
45
00:05:08,925 --> 00:05:11,365
Kau memiliki seluruh hidupmu di depanmu.
Kau akan melupakan semua ini.
46
00:05:11,675 --> 00:05:13,384
Tapi jangan datang ke kantorku lagi.
47
00:05:14,175 --> 00:05:15,925
Mari kita selesaikan ini.
Akhirnya, selamat tinggal.
48
00:07:03,634 --> 00:07:04,634
Apakah kau menyukainya?
49
00:07:06,092 --> 00:07:07,092
Tidak.
50
00:07:14,175 --> 00:07:15,259
Dan yg itu?
51
00:07:16,509 --> 00:07:19,675
Aku suka rambut alami,
seperti sebelumnya.
52
00:07:21,592 --> 00:07:22,717
Maaf, Carlos.
53
00:07:23,800 --> 00:07:26,675
- Maafkan Aku.
- Tak apa-apa. Cukup minta maafnya.
54
00:07:28,300 --> 00:07:31,842
Ingat ketika Pauli pergi ke konser
di Playa Ancha dan pulang botak?
55
00:07:32,134 --> 00:07:34,300
- Dia terlihat bagus.
- Cantik.
56
00:07:35,425 --> 00:07:37,425
Aku tak punya energi, sialan.
57
00:07:39,092 --> 00:07:40,759
Kau tak bisa sedih seumur hidupmu.
58
00:07:40,925 --> 00:07:42,717
Sesuatu terjadi. Itu adalah kecelakaan.
59
00:07:42,884 --> 00:07:44,735
- Tidak, itu bukan kecelakaan.
- Ya, itu kecelakaan.
60
00:07:44,759 --> 00:07:46,717
- Ya, itu kecelakaan.
- Itu bukan kecelakaan.
61
00:07:47,967 --> 00:07:49,509
Itu tak akan terjadi lagi.
62
00:07:52,259 --> 00:07:54,509
Kau harus melakukan apa yg kadal lakukan.
63
00:07:54,925 --> 00:07:56,842
Apa yg dilakukan kadal
ketika ekornya dipotong?
64
00:07:57,425 --> 00:07:58,967
Mereka menjadi bingung.
65
00:07:59,259 --> 00:08:00,509
Mereka kacau.
66
00:08:26,509 --> 00:08:28,217
Aku tak bisa, Aku tak bisa melakukannya.
67
00:08:29,759 --> 00:08:32,634
- Tekan tombolnya.
- Dia dibius.
68
00:08:32,800 --> 00:08:34,759
- Dia dibius dengan apa?
- Morfin.
69
00:08:35,009 --> 00:08:37,759
Mengapa kau pikir mereka
akan memberinya morfin?
70
00:08:38,217 --> 00:08:39,610
Kemudian mereka hanya memberinya sedikit,
71
00:08:39,634 --> 00:08:42,300
- Mereka harus memberinya setidaknya 30ml.
- Apa yg kau tahu?
72
00:08:44,134 --> 00:08:46,610
- Kupikir mereka akan meminta kita untuk memberikan darah.
- Menjijikkan.
73
00:08:46,634 --> 00:08:48,884
Aku bisa donor... satu liter.
74
00:08:48,967 --> 00:08:51,360
Omong kosong, Ema. Paling banter mereka
mbiarkanmu menyumbang setengahnya.
75
00:08:51,384 --> 00:08:54,300
Ini darahku.
Aku melakukan apa yg kuinginkan dengan darahku, Bu.
76
00:09:00,759 --> 00:09:02,092
Kau akan baik-baik saja.
77
00:09:03,259 --> 00:09:04,675
Kau akan baik-baik saja.
78
00:09:06,800 --> 00:09:08,467
Suatu hari kau akan memaafkan kami.
79
00:09:09,384 --> 00:09:13,134
Maafkan Aku. Ema. Dan Polo.
80
00:11:27,717 --> 00:11:30,134
Rasanya seperti malam hari
dan ada api.
81
00:11:30,175 --> 00:11:31,175
Oh, ya?
82
00:11:31,800 --> 00:11:36,342
Itu bisa menjadi raksasa yg menginjak-injak
dan membuat gempa bumi!
83
00:11:46,384 --> 00:11:47,884
Jangan berhenti memantul.
84
00:12:09,717 --> 00:12:12,009
3, 4, 5, 6...
85
00:12:12,592 --> 00:12:13,592
7, berhenti.
86
00:12:13,759 --> 00:12:15,759
Regangkan lenganmu, peluk dirimu.
87
00:12:33,842 --> 00:12:37,300
Sekarang juga.
Polo menangis tersedu-sedu.
88
00:12:37,675 --> 00:12:38,884
Karena kalian meninggalkannya.
89
00:12:39,550 --> 00:12:41,509
Kami meninggalkannya.
Itu salah kami.
90
00:12:43,092 --> 00:12:44,092
Ya, mungkin benar.
91
00:12:46,550 --> 00:12:47,634
Tapi ini sangat sulit.
92
00:12:48,884 --> 00:12:50,592
Ini sangat sulit karena lebih menyakitkan.
93
00:12:51,092 --> 00:12:52,759
Ditinggalkan oleh ibumu.
94
00:12:53,300 --> 00:12:56,884
Ya, pengkhianatan seorang wanita jauh lebih sulit.
Ya...
95
00:12:58,634 --> 00:12:59,842
Oleh wanita jahat.
96
00:13:00,550 --> 00:13:01,675
Oleh ibu yg buruk.
97
00:13:03,342 --> 00:13:04,550
Tidak, Aku pikir...
98
00:13:05,092 --> 00:13:09,967
Tepat ketika Polo mulai mempercayaimu,
kau meninggalkannya.
99
00:13:10,175 --> 00:13:11,425
Kita berdua meninggalkannya.
100
00:13:12,592 --> 00:13:13,592
Berdua...
101
00:13:24,425 --> 00:13:25,842
Dia seorang anak.
102
00:13:30,092 --> 00:13:33,592
Kau suka bahwa kita semua tidur di ranjang yg sama
jadi kau tak perlu meniduriku.
103
00:13:35,467 --> 00:13:37,360
Aku akan mengadopsi anak yg lebih muda, tapi...
104
00:13:37,384 --> 00:13:39,592
Siapa yg akan memberimu anak?
105
00:13:39,967 --> 00:13:43,967
Kau mengajarinya membakar segalanya.
106
00:13:48,050 --> 00:13:49,925
Kau ingin dia membakar rumah.
107
00:13:50,217 --> 00:13:53,425
Jadi Aku harus... Entahlah.
108
00:13:54,134 --> 00:13:55,842
Kembalikan dia.
109
00:13:59,634 --> 00:14:01,217
Dia membakar wajah kakakmu.
110
00:14:16,092 --> 00:14:20,300
Mereka pikir kau tak subur karena
menderita sesuatu dan tak diobati.
111
00:14:20,425 --> 00:14:22,175
Jadi itu salahmu, Gastón.
112
00:14:23,259 --> 00:14:27,717
Bahwa kita harus melakukan semua ini dan
bahwa kita mengadopsi seorang anak dengan kumis.
113
00:14:28,800 --> 00:14:31,550
Itu salahmu bahwa kita
tak tahan dengannya.
114
00:14:32,634 --> 00:14:35,342
Dan itu salahmu bahwa
seluruh tubuhku sakit.
115
00:14:36,925 --> 00:14:39,360
Dan orang-orang itu
melihat kita di depan umum.
116
00:14:39,384 --> 00:14:42,842
Seperti kita mencekik anjing
dengan kantong plastik.
117
00:15:04,217 --> 00:15:06,009
Apakah kau tahu mengapa Polo menyayangimu?
118
00:15:07,634 --> 00:15:09,800
- Karena dia pikir kau cantik.
- Tidak.
119
00:15:10,967 --> 00:15:11,967
Ya.
120
00:15:12,342 --> 00:15:15,050
Ketika kita pergi untuk menjemputnya,
dia menyebutmu "cantik."
121
00:15:15,675 --> 00:15:17,550
"Hei cantik, kemarilah."
122
00:15:18,217 --> 00:15:19,509
Dan kau semakin dekat.
123
00:15:20,217 --> 00:15:21,634
Kau mendapatinya di wajahnya.
124
00:15:22,884 --> 00:15:27,050
Kau semakin dekat dan menggoda sepanjang waktu.
Menyeringai, semuanya.
125
00:15:28,467 --> 00:15:30,759
Kau menempelkan lidahmu di giginya.
126
00:15:32,759 --> 00:15:34,425
Kau membuka pakaian di depannya.
127
00:15:36,675 --> 00:15:38,842
Waktu itu kau menempelkan
putingmu di mulutnya.
128
00:15:38,925 --> 00:15:40,009
Dia adalah puteraku.
129
00:15:40,342 --> 00:15:43,009
Anakku bisa menghisap seluruh
tubuhku jika dia mau.
130
00:15:44,425 --> 00:15:45,425
Tidak...
131
00:15:46,092 --> 00:15:48,259
Tidak, kau tak melakukan itu pada seorang anak.
132
00:15:50,509 --> 00:15:53,259
- Kau mengacaukan hidupku.
- Dan kau membuatku kacau.
133
00:15:53,342 --> 00:15:55,592
Aku adalah seorang gadis kecil
dan kau tak merawatku.
134
00:15:57,342 --> 00:15:58,550
Babi tak subur.
135
00:17:06,384 --> 00:17:08,675
- Ayo lakukan lagi.
- Rusa.
136
00:17:09,800 --> 00:17:11,675
Dan bersama-sama, kaki bersama-sama.
137
00:17:12,634 --> 00:17:13,634
- Ya.
- Rusa.
138
00:17:14,009 --> 00:17:17,634
Maaf telah mengubah topik pembicaraan.
Tapi Aku tak tahu harus berbuat apa.
139
00:17:17,759 --> 00:17:22,050
Atau apakah akan berbicara dengan panduan
penasihat atau kepala departemen.
140
00:17:23,009 --> 00:17:26,360
Tapi kita butuh alat untuk
menjelaskannya kepada anak-anak.
141
00:17:26,384 --> 00:17:28,134
Apa yg terjadi dengan Polo Valderrama.
142
00:17:28,800 --> 00:17:32,425
- Dengan siapa?
- Polo Valderrama, siswa kelas empat.
143
00:17:34,217 --> 00:17:35,217
Ah... Apa yg terjadi?
144
00:17:37,217 --> 00:17:41,175
Layanan Perlindungan Anak dihubungi.
Mereka mengeluarkan Polo dari sekolah.
145
00:17:41,717 --> 00:17:43,217
Layanan Perlindungan Anak
Kenapa?
146
00:17:44,259 --> 00:17:45,259
Dia sakit.
147
00:17:46,217 --> 00:17:47,342
Apa yg terjadi?
148
00:17:48,675 --> 00:17:49,717
Mereka mengembalikannya.
149
00:17:50,425 --> 00:17:51,425
Tidak.
150
00:17:52,134 --> 00:17:53,300
- Oh, tidak?
- Tidak.
151
00:17:54,009 --> 00:17:55,550
Kalau begitu Aku salah.
152
00:17:55,925 --> 00:17:58,842
Aku tak suka masuk di
kehidupan pribadi orang.
153
00:18:00,009 --> 00:18:03,217
Aku khawatir bagaimana
menjelaskannya kepada anak-anak.
154
00:18:04,175 --> 00:18:06,009
Karena mereka bertanya.
155
00:18:07,134 --> 00:18:08,259
Dan...
156
00:18:09,009 --> 00:18:12,342
Aku tak ingin berkata pada mereka
"Tahukah kalian?"
157
00:18:12,384 --> 00:18:14,300
"Orang tua Polo tak
mencintainya lagi."
158
00:18:14,800 --> 00:18:18,259
"Dia berlaku tak pantas,
jadi mereka mengembalikannya."
159
00:18:19,509 --> 00:18:22,884
Polo bukan lagi anak adopsi.
Dia yatim lagi.
160
00:18:23,759 --> 00:18:25,675
Tahukah kau?
Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya.
161
00:18:26,342 --> 00:18:27,509
Benarkah itu?
162
00:18:28,717 --> 00:18:29,842
Ya.
163
00:18:31,384 --> 00:18:32,384
Apakah kau mengembalikannya?
164
00:18:33,300 --> 00:18:36,467
Itu sebabnya dia tak ada di sini,
karena dia bukan anakmu lagi.
165
00:18:37,175 --> 00:18:38,759
Itu yg ingin Aku jelaskan.
166
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Sayang sekali.
167
00:18:42,217 --> 00:18:47,300
Akan lebih baik untuk mengatakan bahwa Polo
tinggal bersama keluarganya di Santiago.
168
00:18:47,759 --> 00:18:49,467
Tidak, kita tak bisa mengatakan itu.
169
00:18:50,092 --> 00:18:52,467
Dia masih akan mengajar di sini.
170
00:18:53,425 --> 00:18:55,259
Apakah kau akan tetap bekerja di sini, Ema?
171
00:18:55,884 --> 00:18:56,967
Tentu, ini pekerjaanku.
172
00:18:57,009 --> 00:18:58,717
Aku harus bekerja juga.
173
00:19:00,425 --> 00:19:04,217
Tapi Aku tak tahu apakah Aku bisa terus melakukannya.
Melihat wajahmu setiap hari...
174
00:19:04,425 --> 00:19:06,717
Wajahmu... Rambutmu.
175
00:19:07,300 --> 00:19:10,675
Apakah kau bodoh?
Apakah kau tak menyadari apa yg kita katakan?
176
00:19:12,592 --> 00:19:15,800
Aku pikir Ema harus mengambil cuti medis.
177
00:20:08,800 --> 00:20:12,300
- Apa yg ada di dalamnya?
- Entahlah.
178
00:20:19,050 --> 00:20:20,634
Semacam KDRT.
179
00:20:21,217 --> 00:20:22,860
- Entahlah.
- Kau pergi sekarang?
180
00:20:22,884 --> 00:20:25,425
- Ya, Aku mengikuti audisi.
- Apa?
181
00:20:26,009 --> 00:20:28,509
- Oke, dengan pria atau wanita?
- Aku tak tahu.
182
00:20:29,509 --> 00:20:32,009
- Aku harus membayar 300 dolar.
- Oke, yg terakhir.
183
00:20:32,134 --> 00:20:33,693
- Apakah masih ada es?
- Ya, Aku akan mengambilnya.
184
00:20:33,717 --> 00:20:36,009
- Apakah kau harus menelepon?
- Hanya SMS.
185
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Ema.
186
00:20:41,384 --> 00:20:42,592
Mati.
187
00:20:45,467 --> 00:20:46,592
Gastón.
188
00:20:58,717 --> 00:20:59,759
Maafkan Aku, Sonia.
189
00:21:00,009 --> 00:21:01,967
Itu pasti minggu lalu.
190
00:21:06,217 --> 00:21:08,634
Katakan pada mereka itu Aku.
Pertunjukan. Sebuah...
191
00:21:08,759 --> 00:21:10,717
Semua orang tahu itu Polo.
192
00:21:11,009 --> 00:21:14,050
- Apa urusanmu?
- Mereka akan menjerit.
193
00:21:14,092 --> 00:21:17,217
- Siapa?
- Mereka semua, para penari buruk.
194
00:21:18,092 --> 00:21:21,092
Kita akan pergi bersama.
Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
195
00:21:21,259 --> 00:21:23,300
Dan kau lempar kucingnya di jalan.
196
00:21:26,675 --> 00:21:28,384
Bocah kecil kami, Ema...
197
00:21:30,675 --> 00:21:32,634
Sial
Apa yg telah kita lakukan?
198
00:21:34,425 --> 00:21:35,925
Bagaimana jika kita memiliki anak lagi?
199
00:21:42,175 --> 00:21:43,300
Ema.
200
00:21:49,884 --> 00:21:51,092
Tidak, itu bukan salahku.
201
00:21:53,550 --> 00:21:55,384
Itu bukan salahku.
202
00:21:56,300 --> 00:21:58,509
- Kita akan baik-baik saja, kan?
- Kita baik-baik saja.
203
00:21:58,634 --> 00:22:00,068
- Oh ya? Kita baik-baik saja.
- Kita baik-baik saja.
204
00:22:00,092 --> 00:22:02,550
Kita tak butuh apa-apa,
orang-orang mencintai kita.
205
00:22:05,259 --> 00:22:06,925
Apakah kau tahu siapa yg baik-baik saja?
Polo.
206
00:22:07,092 --> 00:22:08,443
- Dia bahagia.
- Ya, benar.
207
00:22:08,467 --> 00:22:10,675
Karena dia tak lagi bersama kita...
208
00:22:14,134 --> 00:22:16,717
Aku akan memberi tahu semua orang bahwa...
209
00:22:16,925 --> 00:22:18,509
Entahlah... Bahwa...
210
00:22:19,467 --> 00:22:21,967
Itu adalah sesuatu
yg kita lakukan dengan Polo.
211
00:22:22,134 --> 00:22:24,884
Bahwa kita menyimpan boneka binatang
di dalam kulkas.
212
00:22:25,050 --> 00:22:26,509
Dan itu untuknya
213
00:22:26,675 --> 00:22:31,217
dan sejak kita melihatnya...
Kita sedih dan itulah sebabnya kita pergi.
214
00:22:32,634 --> 00:22:34,050
Tidak, itu tak perlu.
215
00:22:35,217 --> 00:22:39,009
Mereka mabuk, mereka tak akan menyadari,
mereka bersenang-senang.
216
00:22:41,759 --> 00:22:42,759
Ya...
217
00:22:43,134 --> 00:22:45,592
Ya, Aku juga berpikir bahwa
Polo menyadarinya sekarang.
218
00:22:45,800 --> 00:22:47,884
Dia menyerap segalanya, tahukah kau?
219
00:22:48,217 --> 00:22:50,300
Kita melakukan itu untuknya.
220
00:22:50,509 --> 00:22:53,050
Karena dia membutuhkan ayah dan ibu.
221
00:22:53,175 --> 00:22:56,009
Yg mencintainya seperti dia belum pernah
dicintai di sepanjang hidupnya.
222
00:22:59,217 --> 00:23:01,717
Kau tak menyadarinya,
tapi kau tampan.
223
00:23:04,717 --> 00:23:06,342
Kau tampan.
224
00:23:07,884 --> 00:23:10,550
Dan Aku sangat beruntung bersamamu.
225
00:23:15,467 --> 00:23:17,467
Bagaimana jika kita quickie?
226
00:23:18,425 --> 00:23:19,425
Tidak.
227
00:23:22,050 --> 00:23:23,800
Kau adalah manusia kondom.
228
00:23:26,050 --> 00:23:28,009
Kau tak akan pernah memberiku seorang putra.
229
00:23:29,175 --> 00:23:30,675
Putra yg sebenarnya.
230
00:23:31,884 --> 00:23:33,342
Aku memberimu seorang putra.
231
00:23:34,675 --> 00:23:35,675
Yg asli.
232
00:23:38,717 --> 00:23:39,967
Dan kau baru saja mengusirnya.
233
00:23:43,342 --> 00:23:46,884
Ingat ketika Polo meraih tanganmu
dan menaruhnya di dadanya?
234
00:23:47,592 --> 00:23:49,092
Dan dia berkata "Ibu."
235
00:23:51,134 --> 00:23:52,675
"Jangan tinggalkan Aku, Ibu."
236
00:23:57,050 --> 00:23:59,509
"Aku memejamkan mataku,
dan Aku merasa seperti kau akan pergi."
237
00:23:59,842 --> 00:24:01,634
"Jangan tinggalkan Aku,
jangan membuangku."
238
00:24:03,384 --> 00:24:04,717
Dia memohon maaf padamu.
239
00:24:14,759 --> 00:24:16,092
Aku mencintaimu.
240
00:24:20,592 --> 00:24:22,467
Aku juga mencintaimu. Maafkan Aku.
241
00:24:24,092 --> 00:24:25,175
Aku sangat menyesal.
242
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Lupakan itu.
243
00:24:27,217 --> 00:24:28,276
- Aku memaafkanmu.
- Ya.
244
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Aku mencintaimu.
245
00:26:00,800 --> 00:26:02,425
Berapa lama Polo tinggal di sini?
246
00:26:02,592 --> 00:26:06,134
- Hanya 10 bulan.
- Tidak, itu lebih.
247
00:26:06,259 --> 00:26:10,009
Setidaknya dia satu tahun bersama kita.
248
00:26:10,342 --> 00:26:12,384
- Apa yg terjadi?
- Tak apa-apa.
249
00:26:12,509 --> 00:26:13,985
- Tak ada yg terjadi?
- Tidak.
250
00:26:14,009 --> 00:26:15,259
Apakah kau tahu apa yg terjadi?
251
00:26:16,342 --> 00:26:18,675
Aku membantu kalian berdua.
252
00:26:19,217 --> 00:26:20,842
- Membantu?
- Tentu saja Aku melakukannya.
253
00:26:20,925 --> 00:26:23,009
Kami membayarmu.
254
00:26:23,509 --> 00:26:25,360
- Apa yg kau katakan?
- Hei! Tidak.
255
00:26:25,384 --> 00:26:26,860
- Marcela, tolong pergilah.
- Katakan itu lagi.
256
00:26:26,884 --> 00:26:28,401
Aku bilang kami membayarmu.
257
00:26:28,425 --> 00:26:31,610
Tak ada yg mau mengadopsi anak-anak
Kolombia atau Venezuela ini.
258
00:26:31,634 --> 00:26:34,735
- Jangan katakan itu, itu tak benar.
- Polo berusia 7 tahun.
259
00:26:34,759 --> 00:26:35,884
6...
260
00:26:35,925 --> 00:26:38,443
Tak ada yg mau mengadopsi dia?
Kami telah melakukannya.
261
00:26:38,467 --> 00:26:39,550
Terima kasih untukku.
262
00:26:40,009 --> 00:26:41,860
Kau memanipulasi laporan demi uang.
263
00:26:41,884 --> 00:26:44,592
Itu tak benar.
Periksa rekening bankku.
264
00:26:44,675 --> 00:26:47,842
Semua yg Aku lakukan hanyalah menerima laporan.
265
00:26:47,884 --> 00:26:50,675
Dan mengubah jenis kelaminnya.
266
00:26:50,842 --> 00:26:52,818
- Dan apa yg dikatakan di sana?
- Oh, kau tak tahu?
267
00:26:52,842 --> 00:26:55,342
Aku tahu, tapi katakan padaku lagi.
268
00:26:55,384 --> 00:26:56,842
- Kau ingin Aku untuk mengingatkanmu?
- Ya.
269
00:26:56,967 --> 00:27:00,509
Perilaku homoseksual. Eksibisionisme.
270
00:27:00,592 --> 00:27:02,342
Kebrutalan seksual.
271
00:27:02,675 --> 00:27:05,884
- Ditampilkan dengan darah.
- Itu untuk sebuah pertunjukan.
272
00:27:06,092 --> 00:27:08,818
Itu hanya sebuah adegan, itu tak nyata.
Itu bukan kehidupan nyata.
273
00:27:08,842 --> 00:27:11,217
Itu fiksi.
Itu pekerjaanku.
274
00:27:11,342 --> 00:27:14,276
Kami melatih sesuatu, kami memerankannya.
275
00:27:14,300 --> 00:27:16,134
Gastón bukan gay.
276
00:27:16,342 --> 00:27:17,550
Orang ini?
277
00:27:22,842 --> 00:27:25,675
Aku hanya ingin kau mengerti.
278
00:27:25,759 --> 00:27:28,175
Bahwa sistem dibuat untuk
menghilangkan orang-orang sepertimu.
279
00:27:28,259 --> 00:27:30,634
Dan Aku adalah sistemnya, bajingan.
280
00:27:30,842 --> 00:27:35,425
Jadi semua rapatmu itu
dengan pekerja sosial.
281
00:27:36,175 --> 00:27:39,134
Dengan para psikolog.
Mereka menanyakan beberapa hal kepada kami.
282
00:27:39,300 --> 00:27:41,717
"Apakah mereka gila?"
Tidak, mereka tak gila.
283
00:27:41,800 --> 00:27:44,175
"Apakah mereka ingin bermain dengan boneka?"
Tidak, teganya kau?
284
00:27:44,592 --> 00:27:48,384
"Dia sangat muda untuknya."
Itu tak masalah.
285
00:27:48,509 --> 00:27:49,526
Semuanya baik-baik saja.
286
00:27:49,550 --> 00:27:52,985
"Tapi dia aneh."
Kau yg aneh.
287
00:27:53,009 --> 00:27:56,009
Apa lagi?
Tak masalah juga.
288
00:27:56,342 --> 00:28:00,175
Sampai evaluator eksternal masuk
289
00:28:00,259 --> 00:28:02,068
Dan siapa yg menyelamatkanmu?
Semuanya salah.
290
00:28:02,092 --> 00:28:04,467
Dan siapa yang menyelamatkanmu?
Aku.
291
00:28:04,634 --> 00:28:05,675
Aku menyelamatkanmu.
292
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
Kami memberikan anak itu untuk
adopsi, demi Tuhan.
293
00:28:09,217 --> 00:28:10,300
Lalu apa?
294
00:28:10,384 --> 00:28u:14,050
Lalu anak itu mengujimu
karena dia cerdas.
295
00:28:14,175 --> 00:28:16,425
Dan masalahnya dimulai.
296
00:28:16,550 --> 00:28:19,842
Dia memberitahumu bahwa kau bukan ibunya,
karena kau bukan ibunya!
297
00:28:20,134 --> 00:28:23,925
Dan kemudian dia membakar rumah itu,
Membakar wajah bibinya. Terus?
298
00:28:24,092 --> 00:28:28,134
Meskipun demikian, itu adalah hal yg normal.
299
00:28:28,509 --> 00:28:29,842
Sudah kubilang, bukan?
300
00:28:29,884 --> 00:28:33,300
Yg dia inginkan hanyalah itu, terlepas
dari semua omong kosong yg dia lakukan,
301
00:28:33,425 --> 00:28:36,675
Kau mengatakan padanya
bahwa kau masih mencintainya.
302
00:28:36,884 --> 00:28:41,401
Polo tumbuh dan belajar
dan sekarang dia sudah tenang.
303
00:28:41,425 --> 00:28:42,509
Paham?
304
00:28:42,592 --> 00:28:43,967
Dan apa yg kau lakukan?
305
00:28:44,217 --> 00:28:47,509
Kau mengembalikannya, kau
menempatkannya untuk diadopsi lagi.
306
00:28:48,050 --> 00:28:51,800
Dan sekarang dia terbuka
untuk setiap psikopat tua.
307
00:28:52,634 --> 00:28:53,634
Dan?
308
00:28:54,134 --> 00:28:58,884
Mungkin tidak, semoga saja tidak.
309
00:28:59,384 --> 00:29:01,134
Aku harap dia baik-baik saja.
310
00:29:01,217 --> 00:29:05,550
Aku harap dia bersama keluarga yg baik,
dan berharap dia memiliki ponsel.
311
00:29:06,175 --> 00:29:08,509
Bahwa dia hangat dan
aman di tempat tidurnya.
312
00:29:08,592 --> 00:29:11,384
Minum susu stroberi.
313
00:29:12,842 --> 00:29:15,509
- Apakah kau melihatnya?
- Itu bukan urusanmu.
314
00:29:15,675 --> 00:29:17,675
Pahami itu melalui tengkorak tebalmu!
315
00:29:18,217 --> 00:29:19,884
Luar biasa.
316
00:29:22,759 --> 00:29:23,800
Entahlah.
317
00:29:24,592 --> 00:29:27,217
Mungkin kau tak cocok
menjadi seorang ibu.
318
00:29:27,425 --> 00:29:30,592
Dan kau juga, psiko sialan!
319
00:29:31,259 --> 00:29:32,592
Kau benar-benar gila.
320
00:29:32,717 --> 00:29:35,050
Perbaiki kepala busukmu.
321
00:29:35,092 --> 00:29:37,967
Sebelum mengadopsi anak.
322
00:29:41,384 --> 00:29:42,384
Apa itu tadi?
323
00:29:44,967 --> 00:29:47,050
- Apa?
- Lihat apa yg kau lakukan?
324
00:29:49,925 --> 00:29:50,925
Aku?
325
00:29:51,050 --> 00:29:54,259
Kau pergi ke Layanan Perlindungan Anak.
Mereka bilang jangan.
326
00:29:54,509 --> 00:29:55,509
Kenapa?
327
00:29:55,925 --> 00:29:57,009
Aku melakukan apa yg Aku mau.
328
00:29:57,259 --> 00:29:59,217
Persis.
Kau tak bisa melakukan apapun yg kau mau.
329
00:29:59,342 --> 00:30:01,193
Kau tak bisa melakukan apapun yg kau mau.
330
00:30:01,217 --> 00:30:04,009
Sialan. Tak ada yg bisa mendukungmu sekarang.
Anda tak tertahankan!
331
00:30:04,259 --> 00:30:06,592
Tak seorang pun di perusahaan
yg bisa mendukungmu.
332
00:30:06,800 --> 00:30:08,384
- Tak ada yg mendukungku?
- Tidak!
333
00:30:08,550 --> 00:30:10,735
Tak seorangpun yg bisa mendukungmu,
kau tak menyadari itu.
334
00:30:10,759 --> 00:30:13,967
Aku tak peduli.
Dia baru saja memberitahumu.
335
00:30:14,092 --> 00:30:15,526
Kau memprovokasi semua omong kosong ini.
336
00:30:15,550 --> 00:30:17,425
Semua orang tahu itu.
337
00:30:17,675 --> 00:30:18,675
Semua orang.
338
00:32:39,384 --> 00:32:40,884
Terima kasih, manis.
339
00:32:43,342 --> 00:32:45,759
- Kau boleh tinggal selama yg kau mau.
- Terima kasih.
340
00:32:46,842 --> 00:32:48,092
Dimana Aku akan tidur?
341
00:32:49,175 --> 00:32:51,634
Di sini.
342
00:33:10,634 --> 00:33:13,259
- Dimana Gastón?
- Persetan Gastón.
343
00:33:14,717 --> 00:33:16,092
Persetan Gastón.
344
00:33:17,592 --> 00:33:19,300
Jangan kasar, Bu.
345
00:33:23,050 --> 00:33:26,009
Aku menggandeng tangan kalian
bertiga ketika kau masih kecil.
346
00:33:26,384 --> 00:33:30,342
Aku menggegammu sangat keras dan
berkata bahwa kita akan selalu bersama.
347
00:33:30,967 --> 00:33:32,634
Aku tak ingat itu.
348
00:33:34,175 --> 00:33:35,634
Ketika ayahmu pergi.
349
00:33:37,467 --> 00:33:38,759
Aku tak ingat.
350
00:33:40,467 --> 00:33:44,092
Aku sudah bilang padamu untuk saling menjaga.
Selalu tetap bersatu.
351
00:33:44,509 --> 00:33:45,925
Dan dimana selama ini kau tinggal?
352
00:33:47,134 --> 00:33:48,259
Bersama.
353
00:33:49,009 --> 00:33:51,592
Kalian semua tidur di ranjang yg sama.
Satu di atas yg lain.
354
00:33:52,884 --> 00:33:54,592
Aku tak percaya kau berkata bahwa...
355
00:33:54,925 --> 00:33:56,134
Berapa usiaku?
356
00:33:56,925 --> 00:33:57,925
Empat.
357
00:33:58,717 --> 00:34:00,092
Aku tak percaya padamu, Bu.
358
00:34:04,759 --> 00:34:07,092
Ibu selalu harus begitu
dengan putri-putrinya.
359
00:34:09,092 --> 00:34:11,259
Karena anak-anak membangun keluarga.
360
00:34:12,092 --> 00:34:14,634
Dan para ibu tak bisa terpisah
dari anak-anak mereka.
361
00:34:15,717 --> 00:34:18,425
Begitulah dunia selalu ada
dan bagaimana seharusnya.
362
00:34:26,509 --> 00:34:28,134
Apa yg harus Aku lakukan, Bu?
363
00:34:29,800 --> 00:34:32,342
Lakukan apa yg akan Aku lakukan.
Itu yg harus kau lakukan.
364
00:34:34,134 --> 00:34:35,967
- Apakah dia kasar terhadapmu?
- Tidak.
365
00:34:36,592 --> 00:34:38,300
Dia tak sehat. Itu saja.
366
00:34:39,009 --> 00:34:41,342
Dia memiliki dilema khas pria.
367
00:34:41,717 --> 00:34:43,050
Hm, Aku tahu maksudmu.
368
00:34:43,634 --> 00:34:45,259
Dan dia setuju dengan ini?
369
00:34:45,592 --> 00:34:47,342
Entahlah.
Aku harus bertanya padanya.
370
00:34:47,717 --> 00:34:51,259
- Oke, tapi apa yg akan dia katakan?
- Itu akan terlihat salah baginya.
371
00:34:51,967 --> 00:34:53,717
- Dia jatuh cinta.
- Denganmu?
372
00:34:56,384 --> 00:34:57,384
Ya.
373
00:34:58,384 --> 00:34:59,384
Denganku.
374
00:35:00,342 --> 00:35:02,675
Ya, tentu saja.
375
00:35:03,092 --> 00:35:04,675
Maksudku. Sayang sekali.
Pria malang.
376
00:35:06,134 --> 00:35:07,759
- Kasihan dia?
- Ya tentu saja.
377
00:35:08,925 --> 00:35:10,842
Dia dua belas tahun lebih tua dariku.
378
00:35:12,509 --> 00:35:13,842
- Dua belas?
- Dua belas.
379
00:35:15,092 --> 00:35:17,009
Kalau begitu, dia bisa pergi ke neraka.
380
00:35:22,384 --> 00:35:25,550
- Apakah kau pernah bersama pria yg lebih tua?
- Aku?
381
00:35:29,217 --> 00:35:31,592
- Maaf.
- Tak apa-apa.
382
00:35:32,134 --> 00:35:33,300
Ini hanya...
383
00:35:34,592 --> 00:35:36,384
Aku biasanya tak berbicara
tentang diri sendiri.
384
00:35:37,884 --> 00:35:38,884
Aku tak suka itu.
385
00:35:39,050 --> 00:35:42,259
Maksudku, bukan itu, hanya
saja tak ada yg bisa tahan lagi.
386
00:35:43,175 --> 00:35:44,592
Aku bisa tahan denganmu.
387
00:35:45,884 --> 00:35:47,384
Jika kau mau.
388
00:35:47,717 --> 00:35:50,425
Aku harus melakukan itu,
karena kau membayarku.
389
00:35:51,092 --> 00:35:52,509
Ada masalah.
390
00:35:53,634 --> 00:35:55,175
Aku tak punya uang.
391
00:35:55,884 --> 00:35:57,175
Untuk membayarmu
392
00:35:58,592 --> 00:36:00,467
Jadi kita punya masalah.
393
00:36:01,342 --> 00:36:04,550
Karena pengacara membebankan
biaya untuk pekerjaan kita.
394
00:36:05,092 --> 00:36:06,092
Kita kacau.
395
00:36:06,759 --> 00:36:09,009
Ya, tapi ini hanya sebuah perceraian.
396
00:36:09,884 --> 00:36:12,009
Kau isi formulirnya, Aku tandatangan.
397
00:36:12,967 --> 00:36:14,217
Itu saja, mudah.
398
00:36:16,300 --> 00:36:17,634
Kau terlalu banyak.
399
00:36:21,175 --> 00:36:23,634
Aku bisa mencuci pakaianmu.
Aku bisa memasak untukmu.
400
00:36:25,134 --> 00:36:26,175
Menyetrika.
401
00:36:28,384 --> 00:36:30,384
Menjemput anak-anakmu dari sekolah.
Apakah kau punya anak?
402
00:36:31,342 --> 00:36:32,175
Ya.
403
00:36:32,342 --> 00:36:34,134
Aku bisa bernyanyi.
Aku bisa juga menari.
404
00:36:35,175 --> 00:36:37,592
- Aku bisa mengajak jalan-jalan anjingmu.
- Tolong deh, menari.
405
00:36:41,759 --> 00:36:43,550
Aku hanya bercanda.
406
00:36:44,967 --> 00:36:47,217
Aku hanya mempermainkanmu.
407
00:36:49,009 --> 00:36:50,467
Apa yg kau lakukan?
408
00:37:07,009 --> 00:37:08,509
Dan gaya apa itu?
409
00:37:08,842 --> 00:37:09,842
Reggaeton.
410
00:38:12,092 --> 00:38:14,009
Kau mendapatkan kembali anakmu, kan?
411
00:38:17,175 --> 00:38:18,175
Entahlah.
412
00:38:19,759 --> 00:38:20,925
Semoga.
413
00:38:22,092 --> 00:38:23,842
Menakjubkan. Menarik sekali.
414
00:38:26,467 --> 00:38:27,467
Luar biasa.
415
00:38:28,925 --> 00:38:30,318
Ema, kau akan berperang.
416
00:38:30,342 --> 00:38:32,485
Mungkin kami tak akan melihat
tubuh indahmu lagi.
417
00:38:32,509 --> 00:38:33,800
Jadi sekarang kita akan mengucapkan
selamat tinggal.
418
00:38:37,050 --> 00:38:39,193
Jika kau membutuhkan kami untuk melakukan
kejahatan, telepon saja kami.
419
00:38:39,217 --> 00:38:40,425
Apapun yg kau butuhkan.
420
00:38:41,009 --> 00:38:42,550
Kami akan berada di dekatnya.
421
00:38:47,300 --> 00:38:48,800
Itu hal yg benar.
Bukan begitu?
422
00:38:49,717 --> 00:38:51,009
Tentu saja.
423
00:38:53,800 --> 00:38:55,884
Maukah seseorang memberikanku
ciuman selamat tinggal?
424
00:39:13,009 --> 00:39:17,550
Bahan bakarnya disebut Napalm.
Itu campuran minyak tanah dan solar.
425
00:39:20,425 --> 00:39:21,425
Ibu.
426
00:39:21,842 --> 00:39:24,634
Dia suka membeli barang
selundupan di pelabuhan.
427
00:39:25,050 --> 00:39:27,300
Mereka menjualnya padanya sebagai
pembunuh tikus untuk pertanian.
428
00:39:27,467 --> 00:39:29,759
- Meracuni mereka?
- Membakarnya hidup-hidup.
429
00:39:29,967 --> 00:39:32,634
- Lalu Gastón mengambilnya.
- Oh, baiklah.
430
00:39:33,009 --> 00:39:35,300
Dia ingin melakukan pertunjukkan ini,
untuk naik kapal.
431
00:39:35,550 --> 00:39:38,342
Dan membakar kapal lainnya sementara
kami menari di dermaga.
432
00:39:38,800 --> 00:39:40,300
Tapi itu tak berhasil.
433
00:39:44,300 --> 00:39:45,967
- Awas.
- Hati-hati dengan itu.
434
00:39:49,675 --> 00:39:51,800
- Dan rasanya enak?
- Sangat enak.
435
00:39:52,384 --> 00:39:53,384
Seberapa enaknya?
436
00:39:53,634 --> 00:39:58,050
Bayangkan meledakan belalai gajah dalam
aliran air mendidih selama 20 detik.
437
00:39:58,342 --> 00:39:59,342
Luar biasa.
438
00:40:03,259 --> 00:40:05,675
Sperma dinosaurus jantan.
439
00:40:06,134 --> 00:40:07,134
Lezat.
440
00:40:07,800 --> 00:40:08,925
Cara yg sebelumnya:
441
00:40:09,800 --> 00:40:13,050
Orang-orang membakar pohon kemudian menanam
benih baru sehingga mereka bisa makan.
442
00:40:14,009 --> 00:40:15,634
Membakar untuk menabur lagi.
443
00:42:00,134 --> 00:42:02,110
Nah, mobil itu miliknya.
Kami memarkirnya di sini.
444
00:42:02,134 --> 00:42:04,526
Kami pergi ke rumah seorang teman
dimana kami tinggal di dekatnya.
445
00:42:04,550 --> 00:42:05,800
- Apakah itu mobilmu?
- Ya.
446
00:42:06,425 --> 00:42:08,110
- Sudah berapa lama kau memilikinya?
- Setahun.
447
00:42:08,134 --> 00:42:09,384
- Lama juga?
- Ya.
448
00:42:09,925 --> 00:42:13,675
- Apakah kau pernah punya masalah dengannya?
- Sudah tua, tapi masih jalan.
449
00:42:15,759 --> 00:42:18,217
Apakah kau punya kecurigaan?
Menurutmu, apa yg terjadi?
450
00:42:18,717 --> 00:42:20,818
- Orang-orang membuang sampah dari bukit.
- Apa maksudnya itu?
451
00:42:20,842 --> 00:42:21,842
Anarkis.
452
00:42:22,675 --> 00:42:24,592
- Apakah kau dari Valparaíso?
- Bukan.
453
00:42:25,342 --> 00:42:27,842
- Sudah berapa lama kau di sini?
- Setahun.
454
00:42:28,134 --> 00:42:31,259
- Jadi kau tinggal di sini.
- Ya, tapi kami tak lahir di sini.
455
00:42:32,425 --> 00:42:34,384
Berapa lama kau menjadi petugas damkar?
456
00:42:35,800 --> 00:42:38,550
Itu tak relevan sekarang.
457
00:43:33,009 --> 00:43:34,259
Hai.
458
00:43:35,467 --> 00:43:37,842
- Bagaimana kabarmu?
- Baik dan kau?
459
00:44:08,509 --> 00:44:10,675
♪ Ini tak masuk akal lagi ♪
460
00:44:11,634 --> 00:44:13,467
♪ Ini bukan lagi persahabatan ♪
461
00:44:14,550 --> 00:44:16,217
♪ Aku membuatmu gila ♪
462
00:44:17,092 --> 00:44:18,925
♪ Itu kebenarannya ♪
463
00:44:19,800 --> 00:44:22,050
♪ Sekarang Aku di dalam penjaramu ♪
464
00:44:22,550 --> 00:44:24,884
♪ Dan Aku tak pernah mencintai lagi ♪
465
00:44:25,425 --> 00:44:29,884
♪ Ini takdirmu,
itu lebih dari kebenaran ♪
466
00:45:27,134 --> 00:45:29,592
Berapa lama kalian saling mengenal?
467
00:45:30,717 --> 00:45:31,925
Belum lama.
468
00:45:32,134 --> 00:45:34,050
Anibal memadamkan api.
469
00:45:36,925 --> 00:45:38,675
Dengan selang.
470
00:45:41,050 --> 00:45:42,634
Seperti seorang pahlawan super.
471
00:45:43,175 --> 00:45:45,134
Aku beberapa hari.
Malam hari aku bekerja di sini.
472
00:45:45,259 --> 00:45:47,651
Bagus, karena kami tak
punya uang untuk membayar.
473
00:45:47,675 --> 00:45:49,842
Tak ada, nol.
Makan dan pergi.
474
00:45:51,467 --> 00:45:54,675
Setelah kami bertemu,
Aku pulang dengan bau itu.
475
00:46:03,967 --> 00:46:06,550
Bau terbakarku berbeda darimu.
476
00:46:06,717 --> 00:46:11,009
Kau harus mendapatkan semua baunya sejak
hari itu. Punyaku seperti bau kentut, paham?
477
00:46:12,009 --> 00:46:13,884
Hei, kau. Hei, tidak.
478
00:46:15,384 --> 00:46:18,467
Hei, berhenti!
Orang-orang memperhatikan.
479
00:46:18,675 --> 00:46:20,259
Kita harus berbeda.
480
00:46:24,675 --> 00:46:26,342
Apakah kau ingin minum lagi?
481
00:46:26,592 --> 00:46:28,092
Siapa yg tercantik?
482
00:46:30,759 --> 00:46:32,800
Kalian semua cantik, benar-benar luar biasa.
483
00:46:35,217 --> 00:46:36,675
Siapa yg tercantik?
484
00:46:47,300 --> 00:46:50,300
Laura. Ayo kita lihat.
Kau harus mengacuhkannya.
485
00:46:51,425 --> 00:46:54,342
Sonia, ketika mereka datang,
kau harus mengacuhkan mereka.
486
00:46:55,009 --> 00:46:57,592
Mereka bukan penari.
Kita penarinya.
487
00:46:57,842 --> 00:46:59,217
- Semuanya berantakan.
- Ayolah.
488
00:47:01,967 --> 00:47:02,967
Berhenti!
489
00:47:06,050 --> 00:47:08,717
Kita sudah mencapai titik
di mana kita tersesat, kan?
490
00:47:09,050 --> 00:47:10,967
Intinya... baaaam!
491
00:47:11,509 --> 00:47:14,759
Apakah kau membawa sesuatu
untuk menutupi dirimu?
492
00:47:15,175 --> 00:47:17,509
Bisakah seseorang memberikannya sesuatu?
493
00:47:18,300 --> 00:47:21,634
Ayo. Kau datang berlari dari
sana dan kau terlihat telanjang.
494
00:47:22,384 --> 00:47:24,592
Dan bagaimana denganmu?
Apakah kau akan melakukannya?
495
00:47:25,884 --> 00:47:27,134
- Atau tidak?
- Tentu.
496
00:47:28,092 --> 00:47:29,592
Jadi, bagaimana kita menyelesaikannya?
497
00:47:29,925 --> 00:47:31,259
Posisi akhir, tolong.
498
00:47:31,634 --> 00:47:34,342
Posisi sebelum semua
kekacauan ini dimulai.
499
00:47:34,717 --> 00:47:36,675
Jika kau akan melakukannya, selesaikan di sini.
500
00:47:37,092 --> 00:47:38,134
Di mana Aku menyelesaikannya?
501
00:47:38,884 --> 00:47:41,509
- Terserah, Aku tak tahu.
- Di sini.
502
00:47:41,634 --> 00:47:42,634
Ayo kita lakukan lagi?
503
00:47:42,800 --> 00:47:44,675
Apakah kreografer datang hari ini?
504
00:47:45,759 --> 00:47:46,759
Aku hanya berkata.
505
00:47:47,842 --> 00:47:49,634
Kita harus perhatikan.
Sekarang beri kami petunjuk.
506
00:47:49,884 --> 00:47:52,134
Apakah kau tahu? Keluar dari sini.
Serius, keluar.
507
00:47:52,384 --> 00:47:55,259
Kita tak bisa bekerja seperti ini.
508
00:47:55,634 --> 00:47:56,759
Keluar.
509
00:47:57,592 --> 00:47:59,925
Gastón. Apakah kau akan
berbicara atau tidak?
510
00:48:06,217 --> 00:48:07,342
Atau harus Aku yg berbicara?
511
00:48:08,300 --> 00:48:10,175
Entahlah, tapi kita harus
mengatasi kekacauan ini.
512
00:48:11,634 --> 00:48:12,967
Dengar.
513
00:48:13,467 --> 00:48:15,175
Aku mengerti bahwa kau sekarang membenciku.
514
00:48:17,050 --> 00:48:18,550
Tapi Aku juga mengerti.
515
00:48:19,842 --> 00:48:23,509
Saat Ema menghabiskan 4 malam
berturut-turut tanpa tidur.
516
00:48:24,509 --> 00:48:26,134
Menangis. Berkata "Aku tak sanggup."
517
00:48:26,509 --> 00:48:28,693
"Aku tak sanggup, Aku merasa seperti membunuhnya."
518
00:48:28,717 --> 00:48:30,259
Dan Aku bertanya padanya "Membunuhnya?"
519
00:48:30,550 --> 00:48:32,175
Dia berkata "Ya."
520
00:48:33,134 --> 00:48:34,509
"Aku merasa bahwa Polo adalah puteraku."
521
00:48:34,800 --> 00:48:37,425
"Aku mencintainya, tapi Aku bukan ibunya."
522
00:48:42,300 --> 00:48:44,342
Benarkah?
Ya...
523
00:48:45,592 --> 00:48:46,842
Aku merasakannya.
524
00:48:49,134 --> 00:48:50,592
Aku benar-benar merasakannya.
525
00:48:54,259 --> 00:48:55,818
- Gastón.
- Sekarang Aku melihatmu.
526
00:48:55,842 --> 00:48:58,259
Aku melihat kalian semua dan ...
Kalian adalah keluargaku.
527
00:48:58,592 --> 00:49:00,634
Kita adalah keluarga.
Meski tak berfungsi.
528
00:49:00,967 --> 00:49:02,717
Dan Aku bertanya-tanya, sial, dimana Polo?
529
00:49:03,217 --> 00:49:04,217
Dimana dia?
530
00:49:04,759 --> 00:49:07,634
Maksudku, dia seharusnya di sini.
Dia seharusnya mengambil jaket.
531
00:49:07,967 --> 00:49:10,134
Dan membuat palet di sudut.
532
00:49:10,175 --> 00:49:12,884
Seperti yg biasa dia lakukan.
Seperti anak anjing tidur siang.
533
00:49:13,050 --> 00:49:14,550
Apakah kau ingat bagaimana dia tertawa?
534
00:49:14,717 --> 00:49:16,967
Saat-saat indah yg dia
miliki bersama kalian semua.
535
00:49:17,092 --> 00:49:21,342
Karena puteraku orang Kolombia.
Dia penari yg baik.
536
00:49:21,384 --> 00:49:23,842
Orang kolombia penari yg hebat.
537
00:49:30,134 --> 00:49:33,342
Aku perlu kau mengerti ini.
538
00:49:33,967 --> 00:49:35,134
Kau memecatnya, bung.
539
00:49:35,634 --> 00:49:37,675
- Tidak, Aku tak memecatnya.
- Ya, kau memecatnya.
540
00:49:38,009 --> 00:49:40,009
Tetapi itu tak masalah karena
omong kosong ini berakhir di sini.
541
00:49:40,259 --> 00:49:43,235
Maaf, tapi siapa kau?
Siapa yg memberimu wewenang untuk mengatakan itu?
542
00:49:43,259 --> 00:49:44,467
Kalau begitu Aku pergi.
543
00:49:44,842 --> 00:49:46,776
Terus lakukan cerita rakyat sialanmu.
544
00:49:46,800 --> 00:49:50,342
- Bagus, jika kau tak suka maka pergilah.
- Aku pergi dengan sukarela, bodoh.
545
00:49:50,634 --> 00:49:52,568
Kemudian secara sukarela ambil
barang-barangmu dan pergilah.
546
00:49:52,592 --> 00:49:55,175
Masalahnya adalah Ema tak
pergi secara sukarela.
547
00:49:55,384 --> 00:49:57,425
Tidak, sebelumnya Aku tak begitu.
Tapi sekarang Aku ingin pergi.
548
00:49:58,300 --> 00:50:00,634
- Pergilah ke tempat lainnya untuk menari reggaeton.
- Tutup mulutmu.
549
00:50:01,175 --> 00:50:02,675
Kau hanya turis di sini.
550
00:50:05,675 --> 00:50:10,259
Tipe turis kapal pesiar yg mengambil foto
dan berpikir mereka tahu sejarah pelabuhan.
551
00:50:12,342 --> 00:50:13,550
Pergilah ke jalan.
552
00:50:14,050 --> 00:50:15,967
Kapan terakhir kali kau memindahkan bokongmu?
553
00:50:17,342 --> 00:50:20,467
Kau memiliki gagasan tentang khayalan
jalanan yg ada 100 tahun lalu.
554
00:50:20,925 --> 00:50:23,717
Kau memainkan musik yg indah di pelabuhan
jadi terlihat seperti di Paris.
555
00:50:24,175 --> 00:50:26,092
Tak pernah seperti itu.
556
00:50:26,592 --> 00:50:28,568
Itu sebabnya semuanya harus dihancurkan.
557
00:50:28,592 --> 00:50:29,943
Musik lain harus ditarikan.
558
00:50:29,967 --> 00:50:32,134
Sesuatu yg membuat takut turis sepertimu...
559
00:50:33,050 --> 00:50:35,050
- Dorong rambutnya ke dalam.
- Ya.
560
00:50:35,634 --> 00:50:38,092
- Cantik sekali.
- Aku bersumpah kau terlihat cantik.
561
00:50:38,175 --> 00:50:38,842
Serius.
562
00:50:38,967 --> 00:50:40,818
Kau tak tahu.
Aku bersumpah itu terlihat nyata.
563
00:50:40,842 --> 00:50:43,068
- Apakah kau yakin?
- Ya, pastinya.
564
00:50:43,092 --> 00:50:45,193
Aku tak akan mengenalimu di jalan.
565
00:50:45,217 --> 00:50:47,735
Aku bersumpah. Kau bisa menariknya.
Lihat, ini kualitas yg luar biasa.
566
00:50:47,759 --> 00:50:48,759
Itu menyakitinya.
567
00:50:48,800 --> 00:50:50,568
Tidak, jangan konyol.
568
00:50:50,592 --> 00:50:54,134
Dengar, ketika dia merasakan wig itu adalah
bagian dari dirinya, maka akan mulai terasa sakit.
569
00:50:54,175 --> 00:50:56,860
- Bu, itu tak akan pernah terjadi.
- Ya, itu akan terjadi, di kepalamu.
570
00:50:56,884 --> 00:50:58,401
- Lihat itu.
- Kau terlihat cantik.
571
00:50:58,425 --> 00:51:01,485
Itu terlihat mengerikan,
seperti rambut boneka!
572
00:51:01,509 --> 00:51:04,092
- Hei, jangan bicara seperti itu padaku.
- Itu terlihat seperti rambut boneka!
573
00:51:04,259 --> 00:51:06,360
Kau bereaksi berlebihan!
Jangan menyalahkan diri sendiri.
574
00:51:06,384 --> 00:51:08,193
- Kenapa tidak?
- Kau bereaksi berlebihan.
575
00:51:08,217 --> 00:51:09,884
- Celaka, Bu!
- Ini bukan salahku.
576
00:51:09,925 --> 00:51:11,717
Aku cacat.
Aku terlihat seperti anjing.
577
00:51:12,967 --> 00:51:14,467
Ini bukan salahku.
578
00:51:15,134 --> 00:51:17,800
Aku bukan orang bodoh yg menuangkan alkohol
di wajahku dan membakarnya.
579
00:51:18,509 --> 00:51:20,634
Itu adalah bajingan yg tak diinginkan.
580
00:51:22,884 --> 00:51:24,425
Mengapa kau mengembalikannya?
581
00:51:24,967 --> 00:51:28,634
Kita tak mengembalikan Polo
karena dia membakar rambutmu.
582
00:51:30,925 --> 00:51:33,009
Lalu mengapa kau melakukannya?
583
00:51:33,300 --> 00:51:37,634
Selama ini kau pikir kami memberi
dia kembali karena kau?
584
00:51:41,675 --> 00:51:43,092
Dia mencoba membunuhku.
585
00:51:43,634 --> 00:51:45,634
- Dia mencoba membunuhku.
- Dia masih anak-anak.
586
00:51:46,092 --> 00:51:47,842
Dia bermain dengan korek api.
587
00:51:49,175 --> 00:51:51,068
Lalu mengapa dia tak mencoba membunuhmu?
588
00:51:51,092 --> 00:51:53,217
- Dia mencoba melakukan banyak hal.
- Untuk membunuhmu?
589
00:51:54,175 --> 00:51:55,300
Aku kira tidak.
590
00:51:59,550 --> 00:52:01,985
- Aku tak memintanya. Aku menawarkannya.
- Apa?
591
00:52:02,009 --> 00:52:03,884
- Apa?
- Ya?
592
00:52:04,092 --> 00:52:06,509
Aku sudah melakukannya
sejak Aku masih kecil.
593
00:52:06,842 --> 00:52:09,300
Aku membawanya ke kamar mandi,
menarik celananya,
594
00:52:09,592 --> 00:52:11,318
Dan Aku menggenggamnya.
Tanpa menghisapnya.
595
00:52:11,342 --> 00:52:12,467
Sama sekali tak menghisap.
596
00:52:12,675 --> 00:52:14,842
- Tapi itu idemu, kan?
- Ya, benar.
597
00:52:15,175 --> 00:52:17,300
Tapi terkadang pria itu
sedikit tegang.
598
00:52:17,467 --> 00:52:18,925
Agak kasar.
599
00:52:18,967 --> 00:52:21,884
- Aku tak percaya.
- Lalu apa lagi?
600
00:52:22,425 --> 00:52:24,092
- Lalu aku ambil tangannya.
- Oke?
601
00:52:24,134 --> 00:52:27,467
Aku membawanya ke kandang.
Aku menutup pintu dan menatapnya.
602
00:52:28,634 --> 00:52:30,759
Dan Aku berkata:
"Tolong jangan bilang siapapun."
603
00:52:31,050 --> 00:52:32,800
"Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya."
604
00:52:33,884 --> 00:52:37,592
Aku bertindak seperti orang bodoh
dan Aku mulai melakukannya.
605
00:52:37,884 --> 00:52:40,759
- Aku bilang, "Jangan masukkan itu. Aku sedang mens."
- Luar biasa.
606
00:52:41,050 --> 00:52:43,550
- Oke
- Itu benar-beanr berhasil.
607
00:52:44,175 --> 00:52:46,009
Penis itu sesuatu banget.
608
00:52:46,634 --> 00:52:49,592
Namun minat antropologis
adalah melihat wajah mereka.
609
00:52:49,884 --> 00:52:51,592
Mereka berubah, secara drastis.
610
00:52:52,092 --> 00:52:54,884
Wajah mereka terlihat bodoh.
Seperti anak kecil.
611
00:52:55,217 --> 00:52:57,300
Mereka menunjukkan warna
asli mereka, kau tahu?
612
00:52:58,050 --> 00:52:59,842
Dan kemudian mereka jatuh cinta.
613
00:53:00,592 --> 00:53:03,800
Mereka meneleponku, mereka menulis surat padaku.
Aku tak menjawab.
614
00:53:04,259 --> 00:53:07,592
- Benarkah?
- Lalu dia mulai berantakan.
615
00:53:07,967 --> 00:53:09,842
Dia menderita, dia menangis.
616
00:53:11,175 --> 00:53:13,592
Dia menjadi tak berarti...
Aku tak tertarik dengan seks.
617
00:53:14,050 --> 00:53:15,384
Aku tertarik pada emosi.
618
00:53:15,425 --> 00:53:18,050
Aku suka kekacauan.
Kekuatan gila yg dimilikinya.
619
00:53:18,925 --> 00:53:20,759
Bagaimana kami tahu kau tak meledakkannya?
620
00:53:21,592 --> 00:53:23,759
Karena kau harus jatuh cinta
untuk melakukan itu.
621
00:53:24,509 --> 00:53:26,175
- Cinta apa?
- Aku jatuh cinta.
622
00:53:26,467 --> 00:53:27,884
Ema dihidupkan.
623
00:53:28,300 --> 00:53:29,967
Aku sudah terangsang.
624
00:53:31,217 --> 00:53:33,717
- Sudahkah kau memikirkanku?
- Sepanjang waktu.
625
00:53:35,925 --> 00:53:37,092
Dan tentangmu.
626
00:53:38,134 --> 00:53:39,384
Tentangmu.
627
00:53:40,592 --> 00:53:41,717
Tentangmu.
628
00:53:42,884 --> 00:53:44,092
Tentangmu.
629
00:53:59,134 --> 00:54:02,342
Aku punya dua saudari dan ayahku meninggal.
630
00:54:03,217 --> 00:54:04,592
Dia meninggal karena apa?
631
00:54:04,925 --> 00:54:07,467
- Maaf.
- Tak apa-apa, Aku ingin mengatakannya padamu.
632
00:54:08,134 --> 00:54:09,967
Dia kecanduan poker.
633
00:54:10,134 --> 00:54:14,800
Dia kehilangan segalanya, melarikan diri, melempar
dirinya ke dalam laut, tenggelam dan mati.
634
00:54:15,634 --> 00:54:17,467
Dia bahkan minum pil.
635
00:54:18,134 --> 00:54:20,384
Tak ada yg memberinya nafas bantuan.
636
00:54:21,925 --> 00:54:23,509
Apakah kau tahu caranya melakukan itu?
637
00:54:25,050 --> 00:54:28,425
Pernafasan mulut ke mulut?
Tentu saja.
638
00:54:36,300 --> 00:54:37,675
- Apakah kau merasakan itu?
- Ya.
639
00:54:37,884 --> 00:54:40,634
- Apakah kau menyukainya?
- Kau menyelamatkan hidupku.
640
00:54:45,717 --> 00:54:47,259
Aku sudah menikah, Ema.
641
00:54:48,842 --> 00:54:49,967
Aku juga.
642
00:54:51,009 --> 00:54:54,717
Sebenarnya, Aku baru saja menyewa pengacara
untuk memulai perceraian.
643
00:54:58,884 --> 00:55:00,634
Aku sudah lama tak melakukan ini.
644
00:55:02,967 --> 00:55:04,467
Sial.
645
00:55:05,384 --> 00:55:12,092
Aku suka itu.
Aku selalu berpikir tentang yg baik dan jahat.
646
00:55:12,300 --> 00:55:16,509
Dan Aku selalu memilih yg baik.
647
00:55:18,009 --> 00:55:21,342
Nah, ada masalah. Aku jahat.
648
00:55:22,009 --> 00:55:23,009
Oh, ya?
649
00:55:24,134 --> 00:55:25,134
Ya.
650
00:55:25,759 --> 00:55:28,259
- Aku sudah bersama banyak wanita.
- Berapa banyak?
651
00:55:28,925 --> 00:55:31,134
- Banyak.
- Dan?
652
00:55:34,092 --> 00:55:37,884
Aku sudah mendengar itu sebelumnya. "Aku jahat".
653
00:55:39,425 --> 00:55:43,467
Begitu banyak wanita mengatakan mereka salah.
654
00:55:43,675 --> 00:55:46,217
Atau jahat, lebih buruk. Kenapa?
655
00:55:47,842 --> 00:55:50,092
- Oke, dan Aku mengatakan itu?
- Ya.
656
00:55:51,300 --> 00:55:53,092
Aku akan membuatmu ngeri.
657
00:55:55,509 --> 00:55:59,610
- Membuatku ngeri?
- Ketika kau tahu apa yg aku lakukan dan kenapa.
658
00:55:59,634 --> 00:56:01,342
Kau akan menjadi ngeri.
659
00:56:03,550 --> 00:56:06,592
Kenapa menunggu? Takuti Aku sekarang.
660
00:56:07,925 --> 00:56:09,759
Aku tidur dengan ibuku.
661
00:56:10,967 --> 00:56:12,592
Di ranjang yg sama.
662
00:56:13,467 --> 00:56:15,425
Sangat kekanak-kanakan, bukan?
663
00:56:16,009 --> 00:56:19,175
- Tidak sama sekali. Aku akan melakukan yg sama.
- Mengapa kau tak melakukannya?
664
00:56:19,634 --> 00:56:21,175
Karena Aku tak punya ibu.
665
00:56:25,925 --> 00:56:27,610
Dan Aku harus tidur dengan isteriku.
666
00:56:27,634 --> 00:56:30,717
Sayang sekali.
Istrimu akan tidur sendirian malam ini.
667
00:56:31,425 --> 00:56:33,634
- Apakah kita akan tidur bersama?
- Di sini.
668
00:56:35,509 --> 00:56:37,259
- Apakah kau mengidap penyakit?
- Tidak.
669
00:56:37,425 --> 00:56:38,717
Aku juga tidak.
670
00:56:38,842 --> 00:56:40,800
Dan Aku tak membawa kondom.
671
00:56:42,800 --> 00:56:44,467
Apakah kau suka itu?
672
00:57:28,342 --> 00:57:29,384
Apakah kau menyukainya?
673
00:57:31,759 --> 00:57:32,800
Ya.
674
00:57:33,800 --> 00:57:35,800
Tapi dia selalu ingin bicara tentangmu.
675
00:57:38,467 --> 00:57:40,759
Aku pikir kau akan tidur
dengan seorang pria sekarang.
676
00:57:40,967 --> 00:57:42,217
Aku juga berpikir tentang itu.
677
00:57:44,092 --> 00:57:45,634
Tapi Aku menyukainya.
678
00:57:47,134 --> 00:57:49,384
- Terima kasih.
- Dia menginginkan itu.
679
00:57:49,634 --> 00:57:51,259
Dia meminta izinku, sebenarnya.
680
00:57:52,259 --> 00:57:53,967
Oh, bagus itu.
Ini baik.
681
00:57:54,092 --> 00:57:56,009
Kirimkan Aku temanmu untuk bersamaku.
682
00:57:56,217 --> 00:57:57,550
Silahkan.
683
00:57:58,509 --> 00:57:59,925
Dia cantik.
Lihat dia...
684
00:58:04,134 --> 00:58:06,967
Tapi Aku juga bisa tidur dengan
seseorang jika Aku mau.
685
00:58:07,675 --> 00:58:09,675
Mungkin Aku sudah tidur dengan seseorang.
686
00:58:10,342 --> 00:58:12,925
Mungkin Aku sudah berkencan dengan seseorang.
687
00:58:14,675 --> 00:58:15,925
Kau sudah melakukannya?
688
00:58:17,175 --> 00:58:18,509
Aku bertemu seseorang.
689
00:58:21,550 --> 00:58:24,175
- Apakah kau akan menceritakan semuanya padaku?
- Semuanya.
690
00:58:25,425 --> 00:58:27,217
Apa yg terjadi jika kau sangat menyukainya?
691
00:58:28,384 --> 00:58:31,050
Aku yakin Aku akan sangat menyukainya.
692
00:58:32,134 --> 00:58:33,342
Dia terlihat seperti apa?
693
00:58:34,300 --> 00:58:36,592
Aku tak tahu.
Aku belum melihatnya telanjang.
694
00:58:36,842 --> 00:58:39,717
Tapi dia punya jari besar seperti pisang.
695
00:58:40,050 --> 00:58:41,550
Kita menikah.
696
00:58:42,384 --> 00:58:43,717
Kita punya anak.
697
00:58:45,300 --> 00:58:47,592
Ini adalah pemisahan dengan anak-anak.
698
00:58:48,217 --> 00:58:51,901
Ingat ketika dokter membuatmu masuk
ke ruangan itu dengan benda porno.
699
00:58:51,925 --> 00:58:54,467
Dan kau keluar dengan
botol kecil dari semen.
700
00:58:55,550 --> 00:58:59,675
Aku menyukai ruang tunggu dan
melihat para pria dengan wanita mereka.
701
00:59:01,009 --> 00:59:03,842
Dan kemudian kau keluar dengan bibir merah.
702
00:59:04,634 --> 00:59:07,634
Setelah selesai orgasme dalam
botol kecil yg berkeringat itu.
703
00:59:08,009 --> 00:59:09,175
Luar biasa.
704
00:59:12,300 --> 00:59:14,842
Dengan tampilan yg gagal itu.
Itu sangat bagus.
705
00:59:15,425 --> 00:59:17,342
"Oh, jangan tinggalkan Aku Ibu."
706
00:59:17,550 --> 00:59:20,550
"Oh Ibu, jangan tinggalkan Aku sendirian."
707
00:59:22,759 --> 00:59:24,092
"Pegang tanganku."
708
00:59:24,592 --> 00:59:25,717
"Hei, Bu."
709
00:59:26,050 --> 00:59:28,592
"Ibu Ema".
710
00:59:29,009 --> 00:59:30,134
"Aku mencintaimu."
711
00:59:32,425 --> 00:59:37,509
Aku akan memastikanmu tak
pernah lupa apa yg dia katakan.
712
00:59:49,967 --> 00:59:51,675
Kau harus kembali ke rumah.
713
00:59:53,259 --> 00:59:54,259
Untuk apa?
714
00:59:55,092 --> 00:59:57,384
Kau tak bisa meninggalkanku sendiri di sini.
715
00:59:58,425 --> 01:00:01,443
Kau meninggalkanku sendirian.
kau mulai menari dengan musik menyebalkan itu.
716
01:00:01,467 --> 01:00:03,592
Semua hanya untuk membuatku kesal.
717
01:00:04,009 --> 01:00:05,259
Kau meninggalkanku.
718
01:00:06,925 --> 01:00:11,509
Setelah sesuatu yg sangat mengerikan.
Sangat menakutkan.
719
01:00:11,592 --> 01:00:13,009
Seperti yg kita lakukan.
720
01:00:14,425 --> 01:00:16,009
Kita harus tetap bersatu.
721
01:00:16,509 --> 01:00:18,592
Setidaknya selama dua tahun.
722
01:00:28,592 --> 01:00:30,634
- Tangan ini terlihat hebat.
- Oh benarkah?
723
01:00:31,384 --> 01:00:35,092
Yg lainnya tak terlalu bagus.
Jadi Aku hanya akan menagihmu 300 dolar.
724
01:00:36,800 --> 01:00:37,884
Terima kasih.
725
01:00:38,259 --> 01:00:41,342
- Dan berapa harga kakinya?
- Ada di rumah.
726
01:00:42,050 --> 01:00:44,050
Sangat murah hati, terima kasih.
727
01:00:44,884 --> 01:00:47,134
- Kau memiliki tangan seorang pencuri.
- Kenapa?
728
01:00:48,300 --> 01:00:49,550
Jari-jari yg panjang.
729
01:00:52,259 --> 01:00:54,050
Apakah kau suka bekerja di sini?
730
01:00:55,092 --> 01:00:56,717
Aku menghasilkan uang.
731
01:00:59,842 --> 01:01:02,342
Berapa biaya untuk perceraian?
732
01:01:05,092 --> 01:01:08,509
100 potong rambut dan 300 manikur.
733
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
Setuju.
734
01:01:12,342 --> 01:01:13,425
Hei.
735
01:01:14,300 --> 01:01:17,467
Beri tahu temanmu bahwa kami punya
sesuatu yg istimewa untuk penduduk setempat.
736
01:01:18,384 --> 01:01:19,800
Apa itu?
737
01:01:20,009 --> 01:01:21,634
Itu masalah kelompok.
738
01:01:22,342 --> 01:01:24,425
Lezat tapi sangat kotor.
739
01:05:00,884 --> 01:05:03,092
- Aku tak mau meninggalkan keluargaku.
- Tak apa-apa.
740
01:05:05,509 --> 01:05:06,884
Apakah kau ingin Aku meningglkan mereka?
741
01:05:07,967 --> 01:05:09,050
Tentu saja tidak!
742
01:05:09,800 --> 01:05:11,342
- Memohonlah padaku.
- Apa?
743
01:05:11,592 --> 01:05:12,842
- Untuk meninggalkan keluargaku.
- Tidak.
744
01:05:16,259 --> 01:05:18,759
- Aku tak seperti itu.
- Dan seperti apa dirimu?
745
01:05:20,717 --> 01:05:22,759
Ketika Aku menikah, Aku kira.
746
01:05:22,842 --> 01:05:25,717
"Dengan wanita ini...
Aku akan memulai peradaban".
747
01:05:25,925 --> 01:05:27,568
- Dan itu tak berhasil?
- Tidak.
748
01:05:27,592 --> 01:05:30,259
Istriku adalah gunung.
Dia tak bergerak, dia berderit.
749
01:05:30,425 --> 01:05:31,842
Dia jatuh cinta padaku.
750
01:05:32,092 --> 01:05:33,800
Dia bilang Aku seperti beruang Teddy.
751
01:05:33,967 --> 01:05:36,009
- Apakah itu bagus?
- Tidak, kurasa tidak.
752
01:05:36,592 --> 01:05:38,592
Istriku tidur telanjang, dan Aku juga.
753
01:05:38,759 --> 01:05:41,175
Tapi dia tidur di atasku.
Itu membuatku tercekik.
754
01:05:41,342 --> 01:05:43,842
Dan Aku bangun terengah-engah,
jadi Aku berpikir:
755
01:05:44,550 --> 01:05:47,634
"Dengan kekuatan dan keberanianku,
kami bisa menciptakan kota."
756
01:05:47,842 --> 01:05:49,300
Sebuah budaya.
757
01:05:50,759 --> 01:05:53,717
- Kau tak malu mengatakan itu?
- Tapi itu benar.
758
01:05:53,884 --> 01:05:57,175
Aku tak keberatan berantakan
atau menghilang.
759
01:05:58,300 --> 01:06:00,300
Itulah sebabnya Aku tak takut padamu.
760
01:06:00,467 --> 01:06:03,509
Mengapa kau takut padaku?
Aku menyukaimu.
761
01:06:04,384 --> 01:06:05,925
Aku akan menjagamu.
762
01:06:06,092 --> 01:06:09,175
Aku akan melepas pakaianku
dan tidur di bawahmu.
763
01:07:55,634 --> 01:07:59,384
Aku bertaruh semua orang di bukit berpikir
kita semua pelacur, menari seperti ini.
764
01:07:59,509 --> 01:08:01,217
Mereka menyukainya.
765
01:08:02,675 --> 01:08:05,360
Aku tak tahu
Aku pikir kita harus pergi ke jalan lagi.
766
01:08:05,384 --> 01:08:08,217
Mereka pikir kita melakukan ini untuk mereka,
tapi kita melakukannya untuk kita sendiri.
767
01:08:12,092 --> 01:08:14,342
Apakah kau akan datang
untuk semua latihannya?
768
01:08:16,800 --> 01:08:18,009
Aku sedang membaca.
769
01:08:20,175 --> 01:08:21,901
Lihat berapa banyak orang
yg datang menemuimu?
770
01:08:21,925 --> 01:08:23,592
Mungkin orang-orang dengan selera yg buruk.
771
01:08:23,717 --> 01:08:25,759
Mereka tak suka musik ini.
772
01:08:26,425 --> 01:08:28,217
Itu membuat mereka jijik, bayangkan itu.
773
01:08:28,384 --> 01:08:31,967
Kau harus mempelajarinya. Orang-orang
yg menari dengan baik, bercinta dengan baik.
774
01:08:32,550 --> 01:08:33,842
Aku bisa menari dengan baik.
775
01:08:36,050 --> 01:08:37,717
Apakah kau akan bercinta?
776
01:08:37,842 --> 01:08:40,675
- Apakah dia suamimu atau bukan?
- Tak masalah.
777
01:08:41,592 --> 01:08:43,425
Masalahnya adalah dia tak begitu bagus.
778
01:08:49,884 --> 01:08:52,092
Aku bahagia, Ema.
Aku senang.
779
01:08:52,550 --> 01:08:54,592
- Tapi sedikit khawatir dengan kejujuran.
- Apa?
780
01:08:54,717 --> 01:08:55,884
Khawatir.
781
01:08:56,675 --> 01:08:58,943
Mengapa kau menari dengan musik menyebalkan ini?
782
01:08:58,967 --> 01:09:01,818
- Haruskah Aku jelaskan?
- Jangan dijelaskan, ini memalukan!
783
01:09:01,842 --> 01:09:04,884
- Musik apa?
- Omong kosong yg kau lakukan.
784
01:09:07,509 --> 01:09:08,509
Apa?
785
01:09:09,134 --> 01:09:10,217
Apa yg kau harapkan?
786
01:09:10,717 --> 01:09:13,217
Apa maksudmu?
787
01:09:14,050 --> 01:09:15,509
Itu musik penjara.
788
01:09:16,092 --> 01:09:17,634
Musik untuk didengarkan di penjara.
789
01:09:19,634 --> 01:09:21,342
Sepanjang hari.
790
01:09:21,842 --> 01:09:23,259
Agar kau tak berpikir.
791
01:09:23,759 --> 01:09:26,967
Untuk melupakan penjara tempatmu berada
dan membuatnya kembali dalam pikiranmu.
792
01:09:27,342 --> 01:09:29,401
Untuk melupakan jerujimu
ada di depanmu.
793
01:09:29,425 --> 01:09:30,425
Itu dia.
794
01:09:31,384 --> 01:09:33,401
Itu adalah ritme hipnosis yg
mengubahmu menjadi orang bodoh.
795
01:09:33,425 --> 01:09:35,509
Itu adalah ilusi kebebasan.
796
01:09:35,925 --> 01:09:39,425
Sehingga orang tak berpikir.
Ya, bukan, seks, narkoba, ya.
797
01:09:39,800 --> 01:09:41,759
Heroin ya, orgie ya.
798
01:09:41,842 --> 01:09:44,259
Tapi hari berikutnya, boom!
Kau harus pergi bekerja.
799
01:09:44,550 --> 01:09:46,509
Dan kau diyakinkan oleh seseorang.
800
01:09:46,800 --> 01:09:49,717
Bahwa jika kau memindahkan pinggul
kecilmu, kau akan lebih bebas.
801
01:09:50,217 --> 01:09:51,651
Tapi tidak. Tidak sama sekali.
802
01:09:51,675 --> 01:09:53,634
Itu adalah tertidur dalam kekalahan.
803
01:09:53,759 --> 01:09:54,842
Tinggal di Ibiza.
804
01:09:55,300 --> 01:09:57,134
Berkemas dan pindah ke LA,
805
01:09:57,217 --> 01:09:59,568
Untuk swafoto di sana sepanjang waktu.
806
01:09:59,592 --> 01:10:02,675
Dan untuk melakukan hal yg persis sama.
Itu adalah budaya kekerasan.
807
01:10:02,967 --> 01:10:05,884
Dimana wanita murni
menjadi objek seksual.
808
01:10:06,175 --> 01:10:09,443
Dan manusia adalah hewan buas
yg selalu mengacaukan wanita.
809
01:10:09,467 --> 01:10:12,550
Semua sambil mencoba untuk
bercinta dengan mereka.
810
01:10:12,800 --> 01:10:14,884
Itulah yg mereka inginkan.
Itulah ritme permainannya.
811
01:10:16,759 --> 01:10:19,759
"Jangan memberontak, jangan berpikir.
Berikan kepadaku, berikan kepadaku."
812
01:10:20,050 --> 01:10:24,342
Aku tak percaya kau menari
Reggaeton, demi Tuhan!
813
01:10:25,592 --> 01:10:28,259
Semua yg kami pelajari dan rasakan.
Semua yg kami praktekkan.
814
01:10:28,384 --> 01:10:29,568
Dan bersamamu!
815
01:10:29,592 --> 01:10:33,259
Semua pertarungan yg kita miliki.
Semua perjuangan.
816
01:10:33,342 --> 01:10:36,509
Betapa kita menertawakan mereka semua!
Kau menertawakan semua gadis ini.
817
01:10:37,009 --> 01:10:41,384
Yg sangat sama.
Tertawa, ya.
818
01:10:42,009 --> 01:10:43,800
Persetan mereka! Persetan reggaeton.
819
01:10:43,884 --> 01:10:46,009
Persetan semuanya!
820
01:10:46,759 --> 01:10:48,217
Aku muak dengan ini semua.
821
01:10:51,384 --> 01:10:52,967
Polo menyukai reggaeton.
822
01:10:55,134 --> 01:10:56,300
Siapa Polo?
823
01:10:59,342 --> 01:11:00,842
Kau melihat kami menari dan kau bilang...
824
01:11:01,134 --> 01:11:02,134
“Bagus.”
825
01:11:03,967 --> 01:11:05,050
Apanya yg bagus?
826
01:11:06,259 --> 01:11:07,634
Aku tak tahu maksudnya itu.
827
01:11:08,259 --> 01:11:10,967
Aku kira kau mengerti.
Karena kau lebih pintar dari kami, kan?
828
01:11:12,384 --> 01:11:13,610
Satu-satunya yg Aku tahu adalah...
829
01:11:13,634 --> 01:11:15,717
Aku tak suka apa yg Aku rasakan
ketika Aku melihat sesuatu yg bagus.
830
01:11:16,550 --> 01:11:19,884
Sekarang Aku lebih suka menari.
Karena itu seperti bercinta, bahagia.
831
01:11:20,425 --> 01:11:21,925
Dengan wajah memerah, mengumpat.
832
01:11:22,134 --> 01:11:23,509
Panas, gila, seksi, bergerak.
833
01:11:23,800 --> 01:11:26,050
Dan tiba-tiba, bam!
Aku dikelilingi orang-orang.
834
01:11:26,717 --> 01:11:28,634
Dan mereka semua terangsang seperti Aku.
835
01:11:29,259 --> 01:11:31,800
Bergerak seolah-olah mereka sedang bercinta.
Tetapi dengan musik.
836
01:11:32,550 --> 01:11:34,384
Enak sekali, bajingan.
837
01:11:34,717 --> 01:11:36,550
Itulah hidup.
Dan Aku menari kehidupan.
838
01:11:36,925 --> 01:11:38,550
Hari ini, kau hidup dan kau di sini,
839
01:11:38,884 --> 01:11:42,092
Karena seseorang di beberapa titik
menjadi panas dan mengalami orgasme.
840
01:11:42,675 --> 01:11:45,092
Dan hari ini, orgasme itu bisa ditarikan.
841
01:11:49,717 --> 01:11:51,092
- Bagaimana Aku?
- Bagus.
842
01:11:51,300 --> 01:11:52,526
- Apakah kau menyukainya?
- Ya, sangat.
843
01:11:52,550 --> 01:11:53,842
Apakah itu bagus?
844
01:12:23,092 --> 01:12:25,842
♪ Diantara tubuhmu dan tubuhku ♪
845
01:12:27,425 --> 01:12:31,134
♪ Ada dunia yg harus kau lihat ♪
846
01:12:33,175 --> 01:12:35,967
♪ Diantara tubuhmu dan tubuhku ♪
847
01:12:51,342 --> 01:12:56,634
♪ Jika tubuhku nyata, lidahku nyata ♪
848
01:13:00,425 --> 01:13:05,592
♪ Jika rambutku nyata, suaraku nyata ♪
849
01:13:09,300 --> 01:13:14,759
♪ jika dadaku nyata, bayanganku nyata ♪
850
01:13:18,259 --> 01:13:23,800
♪ Dan jika rasa laparku nyata,
perjuanganku nyata ♪
851
01:14:12,217 --> 01:14:17,634
♪ Aku tak minum dan tak akan ♪
852
01:14:21,175 --> 01:14:27,092
♪ Mengipasiku tak memberimu kekuatan ♪
853
01:14:30,425 --> 01:14:33,134
♪ Pemerintahmu adalah kekerasan ♪
854
01:14:33,217 --> 01:14:38,217
♪ Jangan bilang begitu... ♪
855
01:14:58,300 --> 01:14:59,884
- Ini tarian?
- Ya.
856
01:15:02,009 --> 01:15:04,592
Di sini dikatakan Anda mengundurkan diri
pada bulan Oktober, itu setengah semester.
857
01:15:05,509 --> 01:15:08,050
Aku mengalami tragedi keluarga,
tapi Aku baik-baik saja sekarang.
858
01:15:08,300 --> 01:15:09,342
Oh, bagus itu.
859
01:15:09,884 --> 01:15:13,175
Aku bisa melakukan apa saja.
Pekerjaan administratif, apa pun.
860
01:15:13,550 --> 01:15:17,342
Kami memiliki seorang guru
yg mengajar tarian rakyat.
861
01:15:17,550 --> 01:15:19,776
- Bagaimana dengan itu?
- Ya, Aku bisa melakukannya juga.
862
01:15:19,800 --> 01:15:22,884
Aku tak suka tarian semacam itu.
Aku merasa sangat kuno.
863
01:15:23,050 --> 01:15:25,235
Anak-anak terlihat berdandan.
864
01:15:25,259 --> 01:15:27,967
Di topi wol itu
melakukan tarian, disebut...
865
01:15:28,259 --> 01:15:30,550
- Seperti trot Tarapacá.
- Tarapaqueño.
866
01:15:30,759 --> 01:15:31,842
Tarapaqueño, ya.
867
01:15:32,009 --> 01:15:34,800
Aku tak suka hal-hal itu.
Aku menemukan mereka sangat kuno.
868
01:15:35,134 --> 01:15:37,259
Aku tak suka mengajar, jadi tak apa-apa.
869
01:15:37,717 --> 01:15:39,925
- Apa yg ingin kau ajarkan?
- Kebebasan.
870
01:15:41,300 --> 01:15:44,009
Aku mengajar anak-anak untuk bergerak bebas.
871
01:15:46,509 --> 01:15:47,550
Bagus itu.
872
01:15:47,925 --> 01:15:52,134
Karena mereka belajar menjadi
ekspresif dengan tubuh mereka.
873
01:15:52,425 --> 01:15:55,842
Dengan tangan kecil mereka, atau
dengan tulang belakang yg ekspresif.
874
01:15:56,134 --> 01:15:59,175
Karena mereka selalu duduk,
melihat ponsel mereka.
875
01:15:59,967 --> 01:16:02,360
Mereka selalu mengekspresikan
diri mereka dengan tubuh mereka.
876
01:16:02,384 --> 01:16:04,134
Saat mereka berkelahi, menari, bermain.
877
01:16:04,467 --> 01:16:09,425
Bagus! Karena mereka belajar
untuk memberontak melawan kontrol.
878
01:16:09,759 --> 01:16:11,300
Untuk memberontak melawan otoritas.
879
01:16:11,634 --> 01:16:15,384
- Maaf, itu bukan tujuanku.
- Tidak, tidak, santai.
880
01:16:15,759 --> 01:16:19,925
Aku bukan diktator. Tidak sama sekali.
881
01:16:20,300 --> 01:16:21,342
Hanya saja...
882
01:16:21,550 --> 01:16:24,300
Aku benci semua disiplin itu.
Aku tak tahan.
883
01:16:24,425 --> 01:16:27,342
Kau tak harus memberi tahu siapa pun itu,
karena inilah Aku...
884
01:16:27,634 --> 01:16:29,509
- Kepala sekolah.
- Ya, kepala sekolah.
885
01:16:29,884 --> 01:16:32,467
Aku harus memerintah dengan
tangan besi, tahukah kau?
886
01:16:32,675 --> 01:16:34,509
Terkadang orang tak seperti yg terlihat.
887
01:16:34,550 --> 01:16:36,717
Total. Aku bipolar.
888
01:16:37,009 --> 01:16:39,259
Aku suka apa yg kau katakan padaku.
889
01:16:40,009 --> 01:16:42,026
Maaf, Aku tahu ini
semacam rapat yg lain.
890
01:16:42,050 --> 01:16:44,259
Tapi itulah yg Aku pikirkan,
Aku hanya mengatakan.
891
01:16:45,550 --> 01:16:46,759
Tapi Aku menyukainya.
892
01:16:47,050 --> 01:16:49,842
- Apakah mereka berlatih setiap hari?
- Setiap hari.
893
01:16:50,467 --> 01:16:54,009
- Kau memiliki perut yg kuat?
- Sekarang, ya, sangat.
894
01:16:54,509 --> 01:16:55,800
Sangat kuat.
895
01:16:56,217 --> 01:16:57,467
Aku selalu suka menari.
896
01:16:57,717 --> 01:17:01,550
Itu caraku memberontak melawan ibuku.
Dia gila dan konservatif.
897
01:17:01,842 --> 01:17:05,175
Sepanjang hidupku dia mengatakan bahwa aku jelek.
"Gadis kecil, kau sangat jelek."
898
01:17:05,342 --> 01:17:07,759
"Kau jelek."
899
01:17:08,384 --> 01:17:09,884
Apakah kau pikir Aku jelek?
900
01:17:12,717 --> 01:17:13,717
Tidak.
901
01:17:15,300 --> 01:17:17,884
Dia memaksaku untuk mengambil kelas balet.
Lalu aku keluar.
902
01:17:18,884 --> 01:17:21,776
Dan Aku mulai menari lagi karena
Aku jatuh cinta dengan koreografer.
903
01:17:21,800 --> 01:17:23,384
Mencintai dengan sepenuh hati.
904
01:17:24,217 --> 01:17:26,800
Pada akhirnya, semuanya sepadan.
Untuk anak-anak.
905
01:17:27,175 --> 01:17:28,509
Aku memahamimu...
906
01:17:28,550 --> 01:17:32,175
karena untuk waktu yg lama. Aku
adalah pacar musisi yg sangat terkenal.
907
01:17:32,425 --> 01:17:34,300
Tapi Aku tak bisa memberi tahumu namanya.
908
01:17:35,425 --> 01:17:38,175
Seniman sangat intens, ya?
909
01:17:38,884 --> 01:17:40,592
Bagaimana kau melakukannya?
910
01:17:41,342 --> 01:17:43,342
Mereka gila, mereka orang gila.
911
01:17:43,675 --> 01:17:45,193
Kau harus memuji mereka.
912
01:17:45,217 --> 01:17:48,092
Dan mengatakan pada mereka bahwa mereka
hal yg terbaik di alam semesta.
913
01:17:51,550 --> 01:17:52,925
Di situlah Aku salah.
914
01:17:53,634 --> 01:17:55,175
Hanya saja Aku tak punya...
915
01:17:57,009 --> 01:17:59,509
- Kebijaksanaanmu.
- Aku tak tahu apa pun.
916
01:18:00,634 --> 01:18:01,717
Ya, benar.
917
01:18:03,800 --> 01:18:06,592
Kau tahu lebih banyak dari semua orang ini.
918
01:18:08,009 --> 01:18:09,925
Kau harus mengikuti tes.
919
01:18:10,800 --> 01:18:13,134
Meskipun kau seorang guru yg hebat.
920
01:18:14,675 --> 01:18:16,634
Aku tak menggambar dengan baik, maaf.
921
01:18:17,509 --> 01:18:18,925
Apa ini?
922
01:18:19,800 --> 01:18:20,901
Sebuah rumah.
923
01:18:20,925 --> 01:18:22,634
- Dan itu?
- Bunga.
924
01:18:22,925 --> 01:18:24,592
Dan siapa yg menyirami bunganya?
925
01:18:24,800 --> 01:18:27,092
- Mereka punya air.
- Oh, oke.
926
01:18:30,967 --> 01:18:33,217
- Apakah Aku harus menggambar orang?
- Tidak.
927
01:18:33,384 --> 01:18:37,425
- Kau mengatakan sebuah rumah, dan Aku menggambar satu.
- Ya, tentu.
928
01:18:37,800 --> 01:18:41,151
- Terkadang rumah memiliki orang di dalam.
- Ya, tapi mereka tak di rumah.
929
01:18:41,175 --> 01:18:43,592
- Kemana mereka?
- Di sebuah pesta.
930
01:18:46,592 --> 01:18:49,009
- Apakah ini bagian dari evaluasi?
- Apa?
931
01:18:49,134 --> 01:18:51,634
Harus menjelaskan semuanya.
932
01:18:52,384 --> 01:18:54,800
Kau tak ingin itu
menjadi sebuah evaluasi?
933
01:18:55,759 --> 01:18:58,384
Aku tak ingin mengganggu pekerjaanmu,
Maafkan Aku.
934
01:18:58,925 --> 01:19:01,985
- Apakah kau mengganggu pekerjaanku?
- Entahlah.
935
01:19:02,009 --> 01:19:03,134
Tidak.
936
01:19:03,467 --> 01:19:04,467
Maaf.
937
01:19:08,384 --> 01:19:10,467
Mengapa tak ada makanan di sini?
938
01:19:12,467 --> 01:19:13,550
Entahlah.
939
01:19:16,967 --> 01:19:19,342
- Apakah kau tak mau menjawab?
- Aku mau menjawab.
940
01:19:20,967 --> 01:19:24,550
- Aku tak ingin kau menganggapnya rumah yg menyedihkan.
- Kenapa?
941
01:19:24,592 --> 01:19:26,693
Karena aku tak ingin kau berpikir...
942
01:19:26,717 --> 01:19:29,759
Bahwa Aku antisosial atau depresi
atau semacam itu.
943
01:19:30,592 --> 01:19:34,134
Ada daftar dari semua itu yg
akan muncul dalam gambar ini.
944
01:19:35,134 --> 01:19:39,134
Aku membandingkan daftar itu dengan gambarmu
dan itulah caraku mendapatkan skor.
945
01:19:40,592 --> 01:19:42,384
Apakah Aku melakukannya dengan baik?
946
01:19:42,759 --> 01:19:44,259
Aku harus melihat daftarnya.
947
01:19:46,300 --> 01:19:48,717
Apakah tak ada tes yg mengukur kejujuran?
948
01:19:49,342 --> 01:19:52,217
Ya, tapi Aku tak terbiasa dengan itu.
949
01:19:53,842 --> 01:19:55,050
Sangat absurd.
950
01:19:57,092 --> 01:19:58,384
Inilah hidupku.
951
01:20:00,550 --> 01:20:01,592
Maaf.
952
01:20:01,675 --> 01:20:03,259
Jangan khawatir.
953
01:20:05,300 --> 01:20:06,967
Aku menyukainya sebenarnya.
954
01:20:14,675 --> 01:20:16,509
- Bagaimana hasilnya?
- Bagus.
955
01:20:17,800 --> 01:20:19,009
Mereka menyewaku.
956
01:20:20,884 --> 01:20:22,134
Kau sudah dekat.
957
01:22:09,050 --> 01:22:10,675
- Hei, biarkan Aku pergi.
- Ema.
958
01:22:11,175 --> 01:22:13,360
Ema! Sial. Ema!
959
01:22:13,384 --> 01:22:15,384
- Hei, biarkan Aku pergi.
- Ema!
960
01:22:17,800 --> 01:22:19,509
Ema, biarkan Aku pergi.
961
01:24:36,842 --> 01:24:38,217
Kau putus denganku?
962
01:24:39,217 --> 01:24:44,592
Aku tak memutuskanmu.
Karena kita tak punya hubungan.
963
01:24:44,759 --> 01:24:47,467
Benarkah?
Ya, benar.
964
01:24:49,175 --> 01:24:50,443
Dan kau akan merindukanku.
965
01:24:50,467 --> 01:24:52,217
- Aku tak mau.
- Tapi kau akan.
966
01:24:52,300 --> 01:24:56,134
Aku tak mau karena Aku
pencemburu yg gila.
967
01:24:58,175 --> 01:25:00,550
Nah, jika kau ingin Aku melihatmu.
968
01:25:00,759 --> 01:25:02,925
Telepon Aku dan Aku bisa berada
di sini kapan saja.
969
01:25:03,050 --> 01:25:04,675
- Benarkah?
- Ya.
970
01:25:06,634 --> 01:25:08,675
Dan apa yg akan kau lakukan?
971
01:25:09,384 --> 01:25:11,675
Yah, Aku akan tiba dan menyambutmu.
972
01:25:11,842 --> 01:25:15,384
Aku akan berbicara denganmu dan memberimu makan.
Aku akan melakukan apa pun yg kau inginkan.
973
01:25:16,259 --> 01:25:17,925
- Benarkah?
- Ya.
974
01:25:20,509 --> 01:25:23,592
Bagaimana jika Aku hanya ingin ciuman?
Apakah kau mau?
975
01:25:23,759 --> 01:25:24,967
Tentu saja.
976
01:25:27,259 --> 01:25:29,175
Dan ciumannya seperti apa?
977
01:25:30,050 --> 01:25:31,467
Seperti ini.
978
01:25:35,634 --> 01:25:38,009
- Oh, Ema.
- Apa?
979
01:25:38,967 --> 01:25:42,134
- Menikahlah denganku, Ema.
- Dalam putih.
980
01:25:42,300 --> 01:25:43,675
Dalam putih.
981
01:25:43,842 --> 01:25:46,901
- Tapi kita harus jatuh cinta.
- Benar.
982
01:25:46,925 --> 01:25:50,050
Dan itu masalahnya karena
aku tak jatuh cinta padamu.
983
01:25:50,092 --> 01:25:51,717
Aku juga tak jatuh cinta padamu.
984
01:25:52,425 --> 01:25:56,050
- Sial. Kau tak jatuh cinta denganku?
- Belum.
985
01:25:57,175 --> 01:26:00,592
- Tolong. Jangan lakukan ini padaku.
- Apa?
986
01:26:02,425 --> 01:26:06,050
- Katakan padaku yg sebenarnya.
- Aku tak tahu apakah Aku jatuh cinta padamu.
987
01:26:08,925 --> 01:26:11,550
- Aku tak tahu apa yg akan Aku lakukan.
- Baiklah...
988
01:26:11,800 --> 01:26:14,193
Kau bisa kembali ke keluargamu
dan Aku bisa menghilang.
989
01:26:14,217 --> 01:26:16,050
Apakah itu yg kau inginkan atau tidak?
990
01:26:16,717 --> 01:26:20,717
- Entahlah. Aku tak bisa melakukan ini.
- Itu tak terlalu buruk.
991
01:26:22,800 --> 01:26:25,425
Kita bisa bahagia bersama.
992
01:29:01,092 --> 01:29:03,384
Masuk. Bagaimana kabarmu?
993
01:29:03,592 --> 01:29:04,592
Hai.
994
01:29:05,009 --> 01:29:06,675
- Hai Ema, selamat datang.
- Terima kasih.
995
01:29:09,009 --> 01:29:10,175
Selamat pagi.
996
01:29:32,134 --> 01:29:33,300
Selamat pagi, anak-anak.
997
01:29:35,675 --> 01:29:37,425
Selamat pagi, bu guru.
998
01:29:37,592 --> 01:29:39,842
- Bagaimana kabar kalian?
- Baik.
999
01:29:41,050 --> 01:29:42,217
Namaku Ema.
1000
01:29:42,384 --> 01:29:46,384
Aku guru ekspresi tubuh baru kalian.
1001
01:30:12,675 --> 01:30:16,550
Mari kita membentuk lingkaran
di tengah ruangan
1002
01:30:27,925 --> 01:30:30,967
Polo, sayang, ayo.
1003
01:33:44,259 --> 01:33:47,592
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.
1004
01:34:00,092 --> 01:34:02,175
Aku harap kau akan memaafkanku
suatu hari nanti.
1005
01:34:02,717 --> 01:34:04,009
Ketika kau dewasa.
1006
01:34:04,217 --> 01:34:05,467
Aku adalah orang jahat.
1007
01:34:06,300 --> 01:34:08,259
Maafkan Aku.
Aku melakukan hal-hal buruk juga.
1008
01:34:08,509 --> 01:34:10,092
Tidak. Kau berperilaku baik.
1009
01:34:11,217 --> 01:34:13,009
Benar, sangat baik.
1010
01:34:14,592 --> 01:34:16,300
Aku ingin menjadi ibumu.
1011
01:34:17,759 --> 01:34:20,384
Karena mereka tak membiarkanku,
Aku mencoba menjadi gurumu.
1012
01:34:28,009 --> 01:34:29,717
Kau akan punya adik laki-laki.
1013
01:34:36,342 --> 01:34:37,550
Benarkah?
1014
01:34:42,675 --> 01:34:43,675
Ya.
1015
01:35:25,134 --> 01:35:28,217
Aku sudah memberi tahu ibumu bahwa
kami mengeluarkanmu dari sekolah.
1016
01:35:28,342 --> 01:35:29,675
Bagus itu.
1017
01:35:34,425 --> 01:35:35,675
Dia ibuku.
1018
01:35:39,134 --> 01:35:40,467
- Apa kabarmu?
- Baik.
1019
01:35:40,759 --> 01:35:41,759
Baik?
1020
01:35:44,800 --> 01:35:47,675
- Apakah kau menyukainya?
- Kau terlihat ganteng.
1021
01:35:48,592 --> 01:35:49,759
Siapa yg memotongnya?
1022
01:35:51,259 --> 01:35:52,467
Dia yg melakukannya.
1023
01:35:52,884 --> 01:35:54,675
Dia ibu dan ayahku.
1024
01:36:02,009 --> 01:36:03,009
Katakan hai.
1025
01:36:03,175 --> 01:36:04,425
- Maaf.
- Hai.
1026
01:36:04,967 --> 01:36:07,592
- Senang bertemu denganmu, Gastón.
- Anibal, senang sekali.
1027
01:36:08,175 --> 01:36:10,300
- Halo
- Senang bertemu denganmu.
1028
01:36:10,634 --> 01:36:11,634
Hei.
1029
01:36:16,134 --> 01:36:19,550
Dia hamil dan bayinya
akan menjadi saudaraku.
1030
01:36:19,967 --> 01:36:23,009
Oh, ya? Bagus itu.
1031
01:36:38,217 --> 01:36:39,842
Berapa bulan?
1032
01:36:40,842 --> 01:36:42,259
16 minggu.
1033
01:37:25,425 --> 01:37:28,175
Dia seorang anak!
1034
01:37:55,384 --> 01:37:56,384
Miliki...
1035
01:37:58,550 --> 01:38:00,134
Miliki bayimu sendiri.
1036
01:38:01,717 --> 01:38:05,092
Polo baik-baik saja sekarang.
Tolong jangan ganggu kami.
1037
01:38:21,300 --> 01:38:23,009
Anak ini bisa menjadi milik kita berdua.
1038
01:38:26,134 --> 01:38:29,050
Aku yakin itu perempuan,
sama cantiknya denganmu.
1039
01:38:31,967 --> 01:38:33,217
Aku tak bisa.
1040
01:38:37,717 --> 01:38:40,217
Dan Aku ingin melihatmu.
1041
01:38:43,342 --> 01:38:44,634
Untuk menyentuhmu.
1042
01:38:44,967 --> 01:38:47,360
Kau sangat sempurna. Aku ingin melihat...
1043
01:38:47,384 --> 01:38:50,467
Bagaimana kau menjadi gendut
dan mendapatkan garis di perutmu.
1044
01:38:51,925 --> 01:38:53,967
Bagaimana payudaramu tumbuh.
1045
01:38:55,342 --> 01:38:56,884
Dan merasakan...
1046
01:39:00,800 --> 01:39:03,175
Aku selalu punya fantasi...
1047
01:39:03,509 --> 01:39:05,759
Meminta seorang wanita hamil...
1048
01:39:07,509 --> 01:39:12,259
Untuk telanjang dan berbaring di atasku
jadi Aku bisa merasakan detak jantungnya.
1049
01:39:13,009 --> 01:39:15,634
Kedua detak jantung, seolah-olah itu milikku.
1050
01:39:17,634 --> 01:39:19,384
Itu bisa jadi seperti bersamamu.
1051
01:39:19,550 --> 01:39:24,425
Tetapi bersamamu itu adalah sesuatu yg lain
karena ada sesuatu yg seksual juga.
1052
01:39:25,217 --> 01:39:26,675
Baiklah.
1053
01:39:28,175 --> 01:39:29,634
Itu tak akan terjadi.
1054
01:40:13,592 --> 01:40:17,925
Satu-satunya yg Aku inginkan adalah memberi tahu Polo
bahwa semua ini adalah kesalahan.
1055
01:40:18,092 --> 01:40:20,842
Kesalahan besar.
1056
01:40:21,509 --> 01:40:24,259
Bahwa Aku tak ingin meninggalkannya.
1057
01:40:24,509 --> 01:40:27,717
Bagaimana Aku bisa memberitahunya kalau Aku
tak tahu di mana dia tinggal, jadi...
1058
01:40:27,925 --> 01:40:31,175
Aku membayar seorang psikolog
dari Layanan Perlindungan Anak.
1059
01:40:31,467 --> 01:40:34,009
Dia mengatakan kepadaku di mana
orang tua baru Polo tinggal.
1060
01:40:34,175 --> 01:40:36,592
Aku memikirkan bagaimana caranya
untuk membuatnya dekat lagi.
1061
01:40:36,800 --> 01:40:38,967
Jadi, Aku memutuskan untuk
memiliki bayi dengan Anibal.
1062
01:40:39,134 --> 01:40:43,759
Bayi itu akan selalu menjadi bagian dari
Kehidupan Polo dan mereka tumbuh bersama.
1063
01:40:45,009 --> 01:40:47,800
Jadi Aku selalu dekat dengan Polo.
1064
01:40:47,967 --> 01:40:49,967
Lalu, Aku bertemu Raquel.
1065
01:40:50,300 --> 01:40:52,175
Dan dia sedih.
1066
01:40:52,342 --> 01:40:55,342
Semacam kesedihan yg Aku
tahu dengan sangat baik.
1067
01:40:55,467 --> 01:40:58,425
Seperti ketika seorang anak memberi tahumu
bahwa kau bukan ibu mereka.
1068
01:40:58,592 --> 01:41:01,384
Dan pernikahanmu mulai berantakan.
1069
01:47:51,034 --> 01:47:54,826
Aku sebenarnya berpikir bahwa
sangat sulit untuk menggambarkan Ema.
1070
01:47:55,038 --> 01:47:58,071
Kami berada di depan
karakter dari karakter,
1071
01:47:58,237 --> 01:48:00,117
dan seperti yg dikatakan Pablo Larraín
1072
01:48:00,365 --> 01:48:04,418
dia wanita yg sangat rumit,
sangat membingungkan,
1073
01:48:04,481 --> 01:48:06,568
hipnosis, sensual,
1074
01:48:06,631 --> 01:48:08,678
dia tahu apa yg dia inginkan dan
1075
01:48:08,741 --> 01:48:10,323
tak akan berhenti sampai
dia mendapatkannya.
1076
01:48:10,386 --> 01:48:13,522
Dia mengisi ruang seperti tak
seorangpun yg melakukannya.
1077
01:48:14,593 --> 01:48:16,646
Ema adalah pembebasan,
1078
01:48:16,713 --> 01:48:18,286
Ema adalah bahaya,
1079
01:48:18,349 --> 01:48:20,546
Ema seperti matahari,
1080
01:48:20,609 --> 01:48:24,239
seperti api dari
pelontar apinya.
1081
01:48:24,635 --> 01:48:26,208
kau benar-benar ingin dekat dengannya,
1082
01:48:26,322 --> 01:48:27,651
tapi kau harus hati-hati
1083
01:48:27,714 --> 01:48:29,650
karena kau bisa terbakar!
1084
01:48:30,094 --> 01:48:32,454
Dan tentu saja kau setuju,
1085
01:48:32,517 --> 01:48:35,210
atau mungkin tak setuju dengan
apa yg dia lakukan,
1086
01:48:35,273 --> 01:48:37,621
kau bisa memahaminya,
atau tidak.
1087
01:48:38,011 --> 01:48:39,311
Tapi entah bagaimana
1088
01:48:39,374 --> 01:48:41,777
atau yg lainnya,
dia akan menghampirimu
1089
01:48:41,840 --> 01:48:44,287
dan dia akan menaklukkanmu.
1090
01:48:50,771 --> 01:48:55,361
Ketika Pablo akhirnya memanggilku untuk
mengatakan dia akan membuat film ini,
1091
01:48:55,424 --> 01:48:58,139
dan bahwa dia menginginkanku
untuk menjadi aktris utama,
1092
01:48:58,202 --> 01:49:01,172
kami segera memulainya
dengan berlatih menari,
1093
01:49:01,235 --> 01:49:03,422
dengan perusahaan Jose Luís Vidal
1094
01:49:03,485 --> 01:49:05,986
dan dengan koreografer lainnya,
Mona Valenzuela.
1095
01:49:06,236 --> 01:49:10,235
Dan secara pribadi Aku punya beberapa
1096
01:49:10,318 --> 01:49:13,753
pelajaran balet dan pilates, untuk
mencoba dan memperbaiki postur tubuhku
1097
01:49:13,816 --> 01:49:16,205
dan untuk mencoba dan terlihat seperti
seorang penari profesional.
1098
01:49:16,268 --> 01:49:19,657
Kami bekerja selama dua bulan,
sedikit lagi,
1099
01:49:19,720 --> 01:49:22,641
dan secara paralel kami miliki
1100
01:49:22,704 --> 01:49:24,960
rapat penampilan, rapat kostum,
1101
01:49:25,023 --> 01:49:28,304
beberapa tes kamera,
beberapa tes pencahayaan.
1102
01:49:28,576 --> 01:49:31,976
Aku sebenarnya tak pernah membaca
naskah, kami tak membuat...
1103
01:49:32,291 --> 01:49:34,024
Kami tak melakukan diskusi.
1104
01:49:34,087 --> 01:49:36,030
Tak ada latihan.
1105
01:49:36,093 --> 01:49:38,672
Jadi itu sangat
1106
01:49:39,453 --> 01:49:42,093
pekerjaan 'di sini dan sekarang',
1107
01:49:42,456 --> 01:49:46,216
yg membutuhkan banyak konsentrasi,
dan komunikasi yg sangat baik
1108
01:49:46,279 --> 01:49:49,220
dengan Pablo, dengan Gael,
dengan anggota tim lainnya.
1109
01:49:49,821 --> 01:49:52,714
Itu sangat menantang.
1110
01:49:53,628 --> 01:49:56,442
Dan ya, berkaitan dengan,
1111
01:49:56,572 --> 01:49:59,192
bagian tarian,
bagian reggaeton.
1112
01:49:59,268 --> 01:50:03,304
Setiap hari kami memulai atau berakhir
dengan menari, terkadang keduanya.
1113
01:50:04,803 --> 01:50:09,983
Saya ingat menari di
jalanan Valparaíso
1114
01:50:10,046 --> 01:50:16,186
sementara produser memegang pengeras suara
nirkabel, dan anggota tim lainnya
1115
01:50:16,249 --> 01:50:18,489
menanyakan para penumpang
1116
01:50:18,552 --> 01:50:22,210
dengan tak melihat
kamera, dan...
1117
01:50:22,998 --> 01:50:29,521
Diego 'Dieguito' dari Steadicam berusaha
untuk tak tersandung, sementara...
1118
01:50:30,029 --> 01:50:33,223
Sementara dia berusaha mengikuti
langkah-langkah tarianku!
1119
01:50:33,301 --> 01:50:35,321
Itu sangat menantang,
1120
01:50:35,384 --> 01:50:38,265
pekerjaan yg menantang.
Kerja tim yg sangat indah, dan
1121
01:50:38,926 --> 01:50:43,093
kami semua terinfeksi
menari, dengan gerakan.
1122
01:50:43,450 --> 01:50:45,516
Dengan sensualitas.
1123
01:50:52,849 --> 01:50:54,555
Aku pikir ini film
1124
01:50:54,618 --> 01:50:58,209
bahwa Ema adalah potret
satu generasi.
1125
01:50:58,557 --> 01:51:01,043
Generasi yg berbeda dari Pablo
1126
01:51:01,106 --> 01:51:03,656
dari Gael, dari generasiku.
1127
01:51:03,719 --> 01:51:06,380
Ini "Generasi Ema".
1128
01:51:06,443 --> 01:51:09,751
Anak muda yg telah kehilangan
rasa takut mereka,
1129
01:51:09,814 --> 01:51:12,674
yg mengatur preseden baru...
1130
01:51:15,518 --> 01:51:18,592
Yg tahu kekuatannya
dari kolektif,
1131
01:51:18,655 --> 01:51:22,850
dari suku, berjalan sebagai satu suara.
1132
01:51:23,187 --> 01:51:24,841
Teman yg dicintai,
1133
01:51:24,904 --> 01:51:26,947
kekasih yg berteman.
1134
01:51:27,010 --> 01:51:28,399
Cara cinta baru,
1135
01:51:28,462 --> 01:51:32,865
mereka membangun keluarga mereka,
keluarga mereka yg beragam.
1136
01:51:34,362 --> 01:51:36,184
Mereka menari reggaeton
di jalan,
1137
01:51:36,247 --> 01:51:38,136
mereka menari reggaeton di pesta-pesta,
1138
01:51:38,199 --> 01:51:41,030
dan mereka bisa pergi ke seorang feminis
mendemonstrasi keesokan harinya
1139
01:51:41,093 --> 01:51:43,433
keesokan paginya dan
baik-baik saja dengan itu.
1140
01:51:43,605 --> 01:51:45,432
Orang muda yang bebas,
1141
01:51:45,495 --> 01:51:49,375
orang-orang muda yg berani,
agen perubahan
1142
01:51:49,438 --> 01:51:55,196
dari siapa, yg setidaknya
Aku harus banyak belajar.