1 00:00:02,397 --> 00:00:11,277 English sub by _ViSHAL_ Indonesian translated by BDN Now MANDIRI 1 00:00:12,397 --> 00:00:14,277 Hai semuanya, apa kabar? 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,121 Aku Mariana Di Girolamo, 3 00:00:16,184 --> 00:00:18,770 dari rumahku, di sini di Chili. 4 00:00:18,980 --> 00:00:23,152 Dan Aku Ema di 'Ema' film baru karya Pablo Larraín. 5 00:00:23,251 --> 00:00:27,605 Tetap tinggal setelah pemutaran film karena Aku akan menjawab beberapa pertanyaan. 6 00:00:27,957 --> 00:00:29,464 Tetap aman! 7 00:03:31,050 --> 00:03:32,050 Masuk. 8 00:03:33,717 --> 00:03:34,717 Hai. 9 00:03:36,800 --> 00:03:38,009 Apa yg kau lakukan di sini? 10 00:03:45,550 --> 00:03:48,092 Apakah kau gila? Sudah kubilang jangan datang ke kantorku. 11 00:03:48,425 --> 00:03:49,842 Aku meneleponmu 20 kali. 12 00:03:49,925 --> 00:03:52,425 Sudah kubilang Aku tak akan menjawabnya. Kenapa kau meneleponku? 13 00:03:53,259 --> 00:03:54,425 Bagaimana puteraku? 14 00:03:54,759 --> 00:03:56,759 Dia bukan puteramu. Tidak lagi. 15 00:03:57,092 --> 00:03:59,759 Tahu apa yg tersisa? Rambut yg dicat dan suami yg menyebalkan. 16 00:03:59,800 --> 00:04:01,634 Aku masih ibunya. 17 00:04:01,675 --> 00:04:05,092 Tidak, kau tahu kau masih seperti apa? Anak manja. 18 00:04:05,259 --> 00:04:07,092 Kau seharusnya mengembalikannya. 19 00:04:07,259 --> 00:04:08,634 Aku ibunya... 20 00:04:09,175 --> 00:04:11,509 - Tidak secara hukum! - Apa yg akan terjadi padanya? 21 00:04:12,009 --> 00:04:13,259 Tahu apa yg akan terjadi? 22 00:04:13,384 --> 00:04:15,675 Dalam beberapa tahun dia akan berusia 12 tahun. 23 00:04:15,800 --> 00:04:19,550 Dia akan melarikan diri dari Layanan Perlindungan Anak dan dia akan merampokmu dengan todongan senjata. 24 00:04:19,675 --> 00:04:21,050 Apa yg kau bicarakan? 25 00:04:21,175 --> 00:04:23,592 Dia akan mencuri mobilmu dan kau akan melaporkannya... 26 00:04:23,717 --> 00:04:25,651 - Dan dia akan dipenjara. - Penjara? Tolong! 27 00:04:25,675 --> 00:04:27,776 Polo tak akan dipenjara. Apa yg kau katakan? 28 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Kau tidak berpikir begitu? 29 00:04:28,884 --> 00:04:31,342 - Bisakah kau katakan padanya Aku mencintainya, tolong? - Tidak. 30 00:04:31,509 --> 00:04:33,467 Aku tak akan pergi karena Aku pembohong yg buruk. 31 00:04:33,967 --> 00:04:35,467 Biarkan Aku memberimu beberapa saran... 32 00:04:35,842 --> 00:04:38,050 Tetaplah pada tarian sialanmu. 33 00:04:38,175 --> 00:04:40,134 Beli boneka. Dandani. 34 00:04:40,300 --> 00:04:42,110 Karena apa yg kau inginkan bukan seorang anak. 35 00:04:42,134 --> 00:04:45,175 Kau menginginkan anak yg tak melakukan apapun. Kaku seperti papan. 36 00:04:45,342 --> 00:04:48,175 Bagaimana dia? Katakan sesuatu padaku. 37 00:04:48,342 --> 00:04:49,967 Aku tak tahu, demi Tuhan! 38 00:04:50,550 --> 00:04:53,050 Tentunya dia punya ibu lagi yg lebih baik darimu 39 00:04:55,217 --> 00:04:57,592 - Apakah dia diadopsi oleh keluarga lain? - Tak tahu. 40 00:04:57,717 --> 00:05:00,360 - Apakah dia siap untuk diadopsi lagi? - Aku harus pergi, cukup. 41 00:05:00,384 --> 00:05:03,050 - Katakan padaku, tolong, brengsek. - Aku tak tahu. 42 00:05:03,217 --> 00:05:04,509 Marcela! 43 00:05:04,634 --> 00:05:05,925 Dengar, dengarkan aku. 44 00:05:06,384 --> 00:05:08,759 Kau masih muda, oke? 45 00:05:08,925 --> 00:05:11,365 Kau memiliki seluruh hidupmu di depanmu. Kau akan melupakan semua ini. 46 00:05:11,675 --> 00:05:13,384 Tapi jangan datang ke kantorku lagi. 47 00:05:14,175 --> 00:05:15,925 Mari kita selesaikan ini. Akhirnya, selamat tinggal. 48 00:07:03,634 --> 00:07:04,634 Apakah kau menyukainya? 49 00:07:06,092 --> 00:07:07,092 Tidak. 50 00:07:14,175 --> 00:07:15,259 Dan yg itu? 51 00:07:16,509 --> 00:07:19,675 Aku suka rambut alami, seperti sebelumnya. 52 00:07:21,592 --> 00:07:22,717 Maaf, Carlos. 53 00:07:23,800 --> 00:07:26,675 - Maafkan Aku. - Tak apa-apa. Cukup minta maafnya. 54 00:07:28,300 --> 00:07:31,842 Ingat ketika Pauli pergi ke konser di Playa Ancha dan pulang botak? 55 00:07:32,134 --> 00:07:34,300 - Dia terlihat bagus. - Cantik. 56 00:07:35,425 --> 00:07:37,425 Aku tak punya energi, sialan. 57 00:07:39,092 --> 00:07:40,759 Kau tak bisa sedih seumur hidupmu. 58 00:07:40,925 --> 00:07:42,717 Sesuatu terjadi. Itu adalah kecelakaan. 59 00:07:42,884 --> 00:07:44,735 - Tidak, itu bukan kecelakaan. - Ya, itu kecelakaan. 60 00:07:44,759 --> 00:07:46,717 - Ya, itu kecelakaan. - Itu bukan kecelakaan. 61 00:07:47,967 --> 00:07:49,509 Itu tak akan terjadi lagi. 62 00:07:52,259 --> 00:07:54,509 Kau harus melakukan apa yg kadal lakukan. 63 00:07:54,925 --> 00:07:56,842 Apa yg dilakukan kadal ketika ekornya dipotong? 64 00:07:57,425 --> 00:07:58,967 Mereka menjadi bingung. 65 00:07:59,259 --> 00:08:00,509 Mereka kacau. 66 00:08:26,509 --> 00:08:28,217 Aku tak bisa, Aku tak bisa melakukannya. 67 00:08:29,759 --> 00:08:32,634 - Tekan tombolnya. - Dia dibius. 68 00:08:32,800 --> 00:08:34,759 - Dia dibius dengan apa? - Morfin. 69 00:08:35,009 --> 00:08:37,759 Mengapa kau pikir mereka akan memberinya morfin? 70 00:08:38,217 --> 00:08:39,610 Kemudian mereka hanya memberinya sedikit, 71 00:08:39,634 --> 00:08:42,300 - Mereka harus memberinya setidaknya 30ml. - Apa yg kau tahu? 72 00:08:44,134 --> 00:08:46,610 - Kupikir mereka akan meminta kita untuk memberikan darah. - Menjijikkan. 73 00:08:46,634 --> 00:08:48,884 Aku bisa donor... satu liter. 74 00:08:48,967 --> 00:08:51,360 Omong kosong, Ema. Paling banter mereka mbiarkanmu menyumbang setengahnya. 75 00:08:51,384 --> 00:08:54,300 Ini darahku. Aku melakukan apa yg kuinginkan dengan darahku, Bu. 76 00:09:00,759 --> 00:09:02,092 Kau akan baik-baik saja. 77 00:09:03,259 --> 00:09:04,675 Kau akan baik-baik saja. 78 00:09:06,800 --> 00:09:08,467 Suatu hari kau akan memaafkan kami. 79 00:09:09,384 --> 00:09:13,134 Maafkan Aku. Ema. Dan Polo. 80 00:11:27,717 --> 00:11:30,134 Rasanya seperti malam hari dan ada api. 81 00:11:30,175 --> 00:11:31,175 Oh, ya? 82 00:11:31,800 --> 00:11:36,342 Itu bisa menjadi raksasa yg menginjak-injak dan membuat gempa bumi! 83 00:11:46,384 --> 00:11:47,884 Jangan berhenti memantul. 84 00:12:09,717 --> 00:12:12,009 3, 4, 5, 6... 85 00:12:12,592 --> 00:12:13,592 7, berhenti. 86 00:12:13,759 --> 00:12:15,759 Regangkan lenganmu, peluk dirimu. 87 00:12:33,842 --> 00:12:37,300 Sekarang juga. Polo menangis tersedu-sedu. 88 00:12:37,675 --> 00:12:38,884 Karena kalian meninggalkannya. 89 00:12:39,550 --> 00:12:41,509 Kami meninggalkannya. Itu salah kami. 90 00:12:43,092 --> 00:12:44,092 Ya, mungkin benar. 91 00:12:46,550 --> 00:12:47,634 Tapi ini sangat sulit. 92 00:12:48,884 --> 00:12:50,592 Ini sangat sulit karena lebih menyakitkan. 93 00:12:51,092 --> 00:12:52,759 Ditinggalkan oleh ibumu. 94 00:12:53,300 --> 00:12:56,884 Ya, pengkhianatan seorang wanita jauh lebih sulit. Ya... 95 00:12:58,634 --> 00:12:59,842 Oleh wanita jahat. 96 00:13:00,550 --> 00:13:01,675 Oleh ibu yg buruk. 97 00:13:03,342 --> 00:13:04,550 Tidak, Aku pikir... 98 00:13:05,092 --> 00:13:09,967 Tepat ketika Polo mulai mempercayaimu, kau meninggalkannya. 99 00:13:10,175 --> 00:13:11,425 Kita berdua meninggalkannya. 100 00:13:12,592 --> 00:13:13,592 Berdua... 101 00:13:24,425 --> 00:13:25,842 Dia seorang anak. 102 00:13:30,092 --> 00:13:33,592 Kau suka bahwa kita semua tidur di ranjang yg sama jadi kau tak perlu meniduriku. 103 00:13:35,467 --> 00:13:37,360 Aku akan mengadopsi anak yg lebih muda, tapi... 104 00:13:37,384 --> 00:13:39,592 Siapa yg akan memberimu anak? 105 00:13:39,967 --> 00:13:43,967 Kau mengajarinya membakar segalanya. 106 00:13:48,050 --> 00:13:49,925 Kau ingin dia membakar rumah. 107 00:13:50,217 --> 00:13:53,425 Jadi Aku harus... Entahlah. 108 00:13:54,134 --> 00:13:55,842 Kembalikan dia. 109 00:13:59,634 --> 00:14:01,217 Dia membakar wajah kakakmu. 110 00:14:16,092 --> 00:14:20,300 Mereka pikir kau tak subur karena menderita sesuatu dan tak diobati. 111 00:14:20,425 --> 00:14:22,175 Jadi itu salahmu, Gastón. 112 00:14:23,259 --> 00:14:27,717 Bahwa kita harus melakukan semua ini dan bahwa kita mengadopsi seorang anak dengan kumis. 113 00:14:28,800 --> 00:14:31,550 Itu salahmu bahwa kita tak tahan dengannya. 114 00:14:32,634 --> 00:14:35,342 Dan itu salahmu bahwa seluruh tubuhku sakit. 115 00:14:36,925 --> 00:14:39,360 Dan orang-orang itu melihat kita di depan umum. 116 00:14:39,384 --> 00:14:42,842 Seperti kita mencekik anjing dengan kantong plastik. 117 00:15:04,217 --> 00:15:06,009 Apakah kau tahu mengapa Polo menyayangimu? 118 00:15:07,634 --> 00:15:09,800 - Karena dia pikir kau cantik. - Tidak. 119 00:15:10,967 --> 00:15:11,967 Ya. 120 00:15:12,342 --> 00:15:15,050 Ketika kita pergi untuk menjemputnya, dia menyebutmu "cantik." 121 00:15:15,675 --> 00:15:17,550 "Hei cantik, kemarilah." 122 00:15:18,217 --> 00:15:19,509 Dan kau semakin dekat. 123 00:15:20,217 --> 00:15:21,634 Kau mendapatinya di wajahnya. 124 00:15:22,884 --> 00:15:27,050 Kau semakin dekat dan menggoda sepanjang waktu. Menyeringai, semuanya. 125 00:15:28,467 --> 00:15:30,759 Kau menempelkan lidahmu di giginya. 126 00:15:32,759 --> 00:15:34,425 Kau membuka pakaian di depannya. 127 00:15:36,675 --> 00:15:38,842 Waktu itu kau menempelkan putingmu di mulutnya. 128 00:15:38,925 --> 00:15:40,009 Dia adalah puteraku. 129 00:15:40,342 --> 00:15:43,009 Anakku bisa menghisap seluruh tubuhku jika dia mau. 130 00:15:44,425 --> 00:15:45,425 Tidak... 131 00:15:46,092 --> 00:15:48,259 Tidak, kau tak melakukan itu pada seorang anak. 132 00:15:50,509 --> 00:15:53,259 - Kau mengacaukan hidupku. - Dan kau membuatku kacau. 133 00:15:53,342 --> 00:15:55,592 Aku adalah seorang gadis kecil dan kau tak merawatku. 134 00:15:57,342 --> 00:15:58,550 Babi tak subur. 135 00:17:06,384 --> 00:17:08,675 - Ayo lakukan lagi. - Rusa. 136 00:17:09,800 --> 00:17:11,675 Dan bersama-sama, kaki bersama-sama. 137 00:17:12,634 --> 00:17:13,634 - Ya. - Rusa. 138 00:17:14,009 --> 00:17:17,634 Maaf telah mengubah topik pembicaraan. Tapi Aku tak tahu harus berbuat apa. 139 00:17:17,759 --> 00:17:22,050 Atau apakah akan berbicara dengan panduan penasihat atau kepala departemen. 140 00:17:23,009 --> 00:17:26,360 Tapi kita butuh alat untuk menjelaskannya kepada anak-anak. 141 00:17:26,384 --> 00:17:28,134 Apa yg terjadi dengan Polo Valderrama. 142 00:17:28,800 --> 00:17:32,425 - Dengan siapa? - Polo Valderrama, siswa kelas empat. 143 00:17:34,217 --> 00:17:35,217 Ah... Apa yg terjadi? 144 00:17:37,217 --> 00:17:41,175 Layanan Perlindungan Anak dihubungi. Mereka mengeluarkan Polo dari sekolah. 145 00:17:41,717 --> 00:17:43,217 Layanan Perlindungan Anak Kenapa? 146 00:17:44,259 --> 00:17:45,259 Dia sakit. 147 00:17:46,217 --> 00:17:47,342 Apa yg terjadi? 148 00:17:48,675 --> 00:17:49,717 Mereka mengembalikannya. 149 00:17:50,425 --> 00:17:51,425 Tidak. 150 00:17:52,134 --> 00:17:53,300 - Oh, tidak? - Tidak. 151 00:17:54,009 --> 00:17:55,550 Kalau begitu Aku salah. 152 00:17:55,925 --> 00:17:58,842 Aku tak suka masuk di kehidupan pribadi orang. 153 00:18:00,009 --> 00:18:03,217 Aku khawatir bagaimana menjelaskannya kepada anak-anak. 154 00:18:04,175 --> 00:18:06,009 Karena mereka bertanya. 155 00:18:07,134 --> 00:18:08,259 Dan... 156 00:18:09,009 --> 00:18:12,342 Aku tak ingin berkata pada mereka "Tahukah kalian?" 157 00:18:12,384 --> 00:18:14,300 "Orang tua Polo tak mencintainya lagi." 158 00:18:14,800 --> 00:18:18,259 "Dia berlaku tak pantas, jadi mereka mengembalikannya." 159 00:18:19,509 --> 00:18:22,884 Polo bukan lagi anak adopsi. Dia yatim lagi. 160 00:18:23,759 --> 00:18:25,675 Tahukah kau? Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya. 161 00:18:26,342 --> 00:18:27,509 Benarkah itu? 162 00:18:28,717 --> 00:18:29,842 Ya. 163 00:18:31,384 --> 00:18:32,384 Apakah kau mengembalikannya? 164 00:18:33,300 --> 00:18:36,467 Itu sebabnya dia tak ada di sini, karena dia bukan anakmu lagi. 165 00:18:37,175 --> 00:18:38,759 Itu yg ingin Aku jelaskan. 166 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 Sayang sekali. 167 00:18:42,217 --> 00:18:47,300 Akan lebih baik untuk mengatakan bahwa Polo tinggal bersama keluarganya di Santiago. 168 00:18:47,759 --> 00:18:49,467 Tidak, kita tak bisa mengatakan itu. 169 00:18:50,092 --> 00:18:52,467 Dia masih akan mengajar di sini. 170 00:18:53,425 --> 00:18:55,259 Apakah kau akan tetap bekerja di sini, Ema? 171 00:18:55,884 --> 00:18:56,967 Tentu, ini pekerjaanku. 172 00:18:57,009 --> 00:18:58,717 Aku harus bekerja juga. 173 00:19:00,425 --> 00:19:04,217 Tapi Aku tak tahu apakah Aku bisa terus melakukannya. Melihat wajahmu setiap hari... 174 00:19:04,425 --> 00:19:06,717 Wajahmu... Rambutmu. 175 00:19:07,300 --> 00:19:10,675 Apakah kau bodoh? Apakah kau tak menyadari apa yg kita katakan? 176 00:19:12,592 --> 00:19:15,800 Aku pikir Ema harus mengambil cuti medis. 177 00:20:08,800 --> 00:20:12,300 - Apa yg ada di dalamnya? - Entahlah. 178 00:20:19,050 --> 00:20:20,634 Semacam KDRT. 179 00:20:21,217 --> 00:20:22,860 - Entahlah. - Kau pergi sekarang? 180 00:20:22,884 --> 00:20:25,425 - Ya, Aku mengikuti audisi. - Apa? 181 00:20:26,009 --> 00:20:28,509 - Oke, dengan pria atau wanita? - Aku tak tahu. 182 00:20:29,509 --> 00:20:32,009 - Aku harus membayar 300 dolar. - Oke, yg terakhir. 183 00:20:32,134 --> 00:20:33,693 - Apakah masih ada es? - Ya, Aku akan mengambilnya. 184 00:20:33,717 --> 00:20:36,009 - Apakah kau harus menelepon? - Hanya SMS. 185 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Ema. 186 00:20:41,384 --> 00:20:42,592 Mati. 187 00:20:45,467 --> 00:20:46,592 Gastón. 188 00:20:58,717 --> 00:20:59,759 Maafkan Aku, Sonia. 189 00:21:00,009 --> 00:21:01,967 Itu pasti minggu lalu. 190 00:21:06,217 --> 00:21:08,634 Katakan pada mereka itu Aku. Pertunjukan. Sebuah... 191 00:21:08,759 --> 00:21:10,717 Semua orang tahu itu Polo. 192 00:21:11,009 --> 00:21:14,050 - Apa urusanmu? - Mereka akan menjerit. 193 00:21:14,092 --> 00:21:17,217 - Siapa? - Mereka semua, para penari buruk. 194 00:21:18,092 --> 00:21:21,092 Kita akan pergi bersama. Aku akan mengalihkan perhatian mereka. 195 00:21:21,259 --> 00:21:23,300 Dan kau lempar kucingnya di jalan. 196 00:21:26,675 --> 00:21:28,384 Bocah kecil kami, Ema... 197 00:21:30,675 --> 00:21:32,634 Sial Apa yg telah kita lakukan? 198 00:21:34,425 --> 00:21:35,925 Bagaimana jika kita memiliki anak lagi? 199 00:21:42,175 --> 00:21:43,300 Ema. 200 00:21:49,884 --> 00:21:51,092 Tidak, itu bukan salahku. 201 00:21:53,550 --> 00:21:55,384 Itu bukan salahku. 202 00:21:56,300 --> 00:21:58,509 - Kita akan baik-baik saja, kan? - Kita baik-baik saja. 203 00:21:58,634 --> 00:22:00,068 - Oh ya? Kita baik-baik saja. - Kita baik-baik saja. 204 00:22:00,092 --> 00:22:02,550 Kita tak butuh apa-apa, orang-orang mencintai kita. 205 00:22:05,259 --> 00:22:06,925 Apakah kau tahu siapa yg baik-baik saja? Polo. 206 00:22:07,092 --> 00:22:08,443 - Dia bahagia. - Ya, benar. 207 00:22:08,467 --> 00:22:10,675 Karena dia tak lagi bersama kita... 208 00:22:14,134 --> 00:22:16,717 Aku akan memberi tahu semua orang bahwa... 209 00:22:16,925 --> 00:22:18,509 Entahlah... Bahwa... 210 00:22:19,467 --> 00:22:21,967 Itu adalah sesuatu yg kita lakukan dengan Polo. 211 00:22:22,134 --> 00:22:24,884 Bahwa kita menyimpan boneka binatang di dalam kulkas. 212 00:22:25,050 --> 00:22:26,509 Dan itu untuknya 213 00:22:26,675 --> 00:22:31,217 dan sejak kita melihatnya... Kita sedih dan itulah sebabnya kita pergi. 214 00:22:32,634 --> 00:22:34,050 Tidak, itu tak perlu. 215 00:22:35,217 --> 00:22:39,009 Mereka mabuk, mereka tak akan menyadari, mereka bersenang-senang. 216 00:22:41,759 --> 00:22:42,759 Ya... 217 00:22:43,134 --> 00:22:45,592 Ya, Aku juga berpikir bahwa Polo menyadarinya sekarang. 218 00:22:45,800 --> 00:22:47,884 Dia menyerap segalanya, tahukah kau? 219 00:22:48,217 --> 00:22:50,300 Kita melakukan itu untuknya. 220 00:22:50,509 --> 00:22:53,050 Karena dia membutuhkan ayah dan ibu. 221 00:22:53,175 --> 00:22:56,009 Yg mencintainya seperti dia belum pernah dicintai di sepanjang hidupnya. 222 00:22:59,217 --> 00:23:01,717 Kau tak menyadarinya, tapi kau tampan. 223 00:23:04,717 --> 00:23:06,342 Kau tampan. 224 00:23:07,884 --> 00:23:10,550 Dan Aku sangat beruntung bersamamu. 225 00:23:15,467 --> 00:23:17,467 Bagaimana jika kita quickie? 226 00:23:18,425 --> 00:23:19,425 Tidak. 227 00:23:22,050 --> 00:23:23,800 Kau adalah manusia kondom. 228 00:23:26,050 --> 00:23:28,009 Kau tak akan pernah memberiku seorang putra. 229 00:23:29,175 --> 00:23:30,675 Putra yg sebenarnya. 230 00:23:31,884 --> 00:23:33,342 Aku memberimu seorang putra. 231 00:23:34,675 --> 00:23:35,675 Yg asli. 232 00:23:38,717 --> 00:23:39,967 Dan kau baru saja mengusirnya. 233 00:23:43,342 --> 00:23:46,884 Ingat ketika Polo meraih tanganmu dan menaruhnya di dadanya? 234 00:23:47,592 --> 00:23:49,092 Dan dia berkata "Ibu." 235 00:23:51,134 --> 00:23:52,675 "Jangan tinggalkan Aku, Ibu." 236 00:23:57,050 --> 00:23:59,509 "Aku memejamkan mataku, dan Aku merasa seperti kau akan pergi." 237 00:23:59,842 --> 00:24:01,634 "Jangan tinggalkan Aku, jangan membuangku." 238 00:24:03,384 --> 00:24:04,717 Dia memohon maaf padamu. 239 00:24:14,759 --> 00:24:16,092 Aku mencintaimu. 240 00:24:20,592 --> 00:24:22,467 Aku juga mencintaimu. Maafkan Aku. 241 00:24:24,092 --> 00:24:25,175 Aku sangat menyesal. 242 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Lupakan itu. 243 00:24:27,217 --> 00:24:28,276 - Aku memaafkanmu. - Ya. 244 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Aku mencintaimu. 245 00:26:00,800 --> 00:26:02,425 Berapa lama Polo tinggal di sini? 246 00:26:02,592 --> 00:26:06,134 - Hanya 10 bulan. - Tidak, itu lebih. 247 00:26:06,259 --> 00:26:10,009 Setidaknya dia satu tahun bersama kita. 248 00:26:10,342 --> 00:26:12,384 - Apa yg terjadi? - Tak apa-apa. 249 00:26:12,509 --> 00:26:13,985 - Tak ada yg terjadi? - Tidak. 250 00:26:14,009 --> 00:26:15,259 Apakah kau tahu apa yg terjadi? 251 00:26:16,342 --> 00:26:18,675 Aku membantu kalian berdua. 252 00:26:19,217 --> 00:26:20,842 - Membantu? - Tentu saja Aku melakukannya. 253 00:26:20,925 --> 00:26:23,009 Kami membayarmu. 254 00:26:23,509 --> 00:26:25,360 - Apa yg kau katakan? - Hei! Tidak. 255 00:26:25,384 --> 00:26:26,860 - Marcela, tolong pergilah. - Katakan itu lagi. 256 00:26:26,884 --> 00:26:28,401 Aku bilang kami membayarmu. 257 00:26:28,425 --> 00:26:31,610 Tak ada yg mau mengadopsi anak-anak Kolombia atau Venezuela ini. 258 00:26:31,634 --> 00:26:34,735 - Jangan katakan itu, itu tak benar. - Polo berusia 7 tahun. 259 00:26:34,759 --> 00:26:35,884 6... 260 00:26:35,925 --> 00:26:38,443 Tak ada yg mau mengadopsi dia? Kami telah melakukannya. 261 00:26:38,467 --> 00:26:39,550 Terima kasih untukku. 262 00:26:40,009 --> 00:26:41,860 Kau memanipulasi laporan demi uang. 263 00:26:41,884 --> 00:26:44,592 Itu tak benar. Periksa rekening bankku. 264 00:26:44,675 --> 00:26:47,842 Semua yg Aku lakukan hanyalah menerima laporan. 265 00:26:47,884 --> 00:26:50,675 Dan mengubah jenis kelaminnya. 266 00:26:50,842 --> 00:26:52,818 - Dan apa yg dikatakan di sana? - Oh, kau tak tahu? 267 00:26:52,842 --> 00:26:55,342 Aku tahu, tapi katakan padaku lagi. 268 00:26:55,384 --> 00:26:56,842 - Kau ingin Aku untuk mengingatkanmu? - Ya. 269 00:26:56,967 --> 00:27:00,509 Perilaku homoseksual. Eksibisionisme. 270 00:27:00,592 --> 00:27:02,342 Kebrutalan seksual. 271 00:27:02,675 --> 00:27:05,884 - Ditampilkan dengan darah. - Itu untuk sebuah pertunjukan. 272 00:27:06,092 --> 00:27:08,818 Itu hanya sebuah adegan, itu tak nyata. Itu bukan kehidupan nyata. 273 00:27:08,842 --> 00:27:11,217 Itu fiksi. Itu pekerjaanku. 274 00:27:11,342 --> 00:27:14,276 Kami melatih sesuatu, kami memerankannya. 275 00:27:14,300 --> 00:27:16,134 Gastón bukan gay. 276 00:27:16,342 --> 00:27:17,550 Orang ini? 277 00:27:22,842 --> 00:27:25,675 Aku hanya ingin kau mengerti. 278 00:27:25,759 --> 00:27:28,175 Bahwa sistem dibuat untuk menghilangkan orang-orang sepertimu. 279 00:27:28,259 --> 00:27:30,634 Dan Aku adalah sistemnya, bajingan. 280 00:27:30,842 --> 00:27:35,425 Jadi semua rapatmu itu dengan pekerja sosial. 281 00:27:36,175 --> 00:27:39,134 Dengan para psikolog. Mereka menanyakan beberapa hal kepada kami. 282 00:27:39,300 --> 00:27:41,717 "Apakah mereka gila?" Tidak, mereka tak gila. 283 00:27:41,800 --> 00:27:44,175 "Apakah mereka ingin bermain dengan boneka?" Tidak, teganya kau? 284 00:27:44,592 --> 00:27:48,384 "Dia sangat muda untuknya." Itu tak masalah. 285 00:27:48,509 --> 00:27:49,526 Semuanya baik-baik saja. 286 00:27:49,550 --> 00:27:52,985 "Tapi dia aneh." Kau yg aneh. 287 00:27:53,009 --> 00:27:56,009 Apa lagi? Tak masalah juga. 288 00:27:56,342 --> 00:28:00,175 Sampai evaluator eksternal masuk 289 00:28:00,259 --> 00:28:02,068 Dan siapa yg menyelamatkanmu? Semuanya salah. 290 00:28:02,092 --> 00:28:04,467 Dan siapa yang menyelamatkanmu? Aku. 291 00:28:04,634 --> 00:28:05,675 Aku menyelamatkanmu. 292 00:28:05,800 --> 00:28:08,800 Kami memberikan anak itu untuk adopsi, demi Tuhan. 293 00:28:09,217 --> 00:28:10,300 Lalu apa? 294 00:28:10,384 --> 00:28u:14,050 Lalu anak itu mengujimu karena dia cerdas. 295 00:28:14,175 --> 00:28:16,425 Dan masalahnya dimulai. 296 00:28:16,550 --> 00:28:19,842 Dia memberitahumu bahwa kau bukan ibunya, karena kau bukan ibunya! 297 00:28:20,134 --> 00:28:23,925 Dan kemudian dia membakar rumah itu, Membakar wajah bibinya. Terus? 298 00:28:24,092 --> 00:28:28,134 Meskipun demikian, itu adalah hal yg normal. 299 00:28:28,509 --> 00:28:29,842 Sudah kubilang, bukan? 300 00:28:29,884 --> 00:28:33,300 Yg dia inginkan hanyalah itu, terlepas dari semua omong kosong yg dia lakukan, 301 00:28:33,425 --> 00:28:36,675 Kau mengatakan padanya bahwa kau masih mencintainya. 302 00:28:36,884 --> 00:28:41,401 Polo tumbuh dan belajar dan sekarang dia sudah tenang. 303 00:28:41,425 --> 00:28:42,509 Paham? 304 00:28:42,592 --> 00:28:43,967 Dan apa yg kau lakukan? 305 00:28:44,217 --> 00:28:47,509 Kau mengembalikannya, kau menempatkannya untuk diadopsi lagi. 306 00:28:48,050 --> 00:28:51,800 Dan sekarang dia terbuka untuk setiap psikopat tua. 307 00:28:52,634 --> 00:28:53,634 Dan? 308 00:28:54,134 --> 00:28:58,884 Mungkin tidak, semoga saja tidak. 309 00:28:59,384 --> 00:29:01,134 Aku harap dia baik-baik saja. 310 00:29:01,217 --> 00:29:05,550 Aku harap dia bersama keluarga yg baik, dan berharap dia memiliki ponsel. 311 00:29:06,175 --> 00:29:08,509 Bahwa dia hangat dan aman di tempat tidurnya. 312 00:29:08,592 --> 00:29:11,384 Minum susu stroberi. 313 00:29:12,842 --> 00:29:15,509 - Apakah kau melihatnya? - Itu bukan urusanmu. 314 00:29:15,675 --> 00:29:17,675 Pahami itu melalui tengkorak tebalmu! 315 00:29:18,217 --> 00:29:19,884 Luar biasa. 316 00:29:22,759 --> 00:29:23,800 Entahlah. 317 00:29:24,592 --> 00:29:27,217 Mungkin kau tak cocok menjadi seorang ibu. 318 00:29:27,425 --> 00:29:30,592 Dan kau juga, psiko sialan! 319 00:29:31,259 --> 00:29:32,592 Kau benar-benar gila. 320 00:29:32,717 --> 00:29:35,050 Perbaiki kepala busukmu. 321 00:29:35,092 --> 00:29:37,967 Sebelum mengadopsi anak. 322 00:29:41,384 --> 00:29:42,384 Apa itu tadi? 323 00:29:44,967 --> 00:29:47,050 - Apa? - Lihat apa yg kau lakukan? 324 00:29:49,925 --> 00:29:50,925 Aku? 325 00:29:51,050 --> 00:29:54,259 Kau pergi ke Layanan Perlindungan Anak. Mereka bilang jangan. 326 00:29:54,509 --> 00:29:55,509 Kenapa? 327 00:29:55,925 --> 00:29:57,009 Aku melakukan apa yg Aku mau. 328 00:29:57,259 --> 00:29:59,217 Persis. Kau tak bisa melakukan apapun yg kau mau. 329 00:29:59,342 --> 00:30:01,193 Kau tak bisa melakukan apapun yg kau mau. 330 00:30:01,217 --> 00:30:04,009 Sialan. Tak ada yg bisa mendukungmu sekarang. Anda tak tertahankan! 331 00:30:04,259 --> 00:30:06,592 Tak seorang pun di perusahaan yg bisa mendukungmu. 332 00:30:06,800 --> 00:30:08,384 - Tak ada yg mendukungku? - Tidak! 333 00:30:08,550 --> 00:30:10,735 Tak seorangpun yg bisa mendukungmu, kau tak menyadari itu. 334 00:30:10,759 --> 00:30:13,967 Aku tak peduli. Dia baru saja memberitahumu. 335 00:30:14,092 --> 00:30:15,526 Kau memprovokasi semua omong kosong ini. 336 00:30:15,550 --> 00:30:17,425 Semua orang tahu itu. 337 00:30:17,675 --> 00:30:18,675 Semua orang. 338 00:32:39,384 --> 00:32:40,884 Terima kasih, manis. 339 00:32:43,342 --> 00:32:45,759 - Kau boleh tinggal selama yg kau mau. - Terima kasih. 340 00:32:46,842 --> 00:32:48,092 Dimana Aku akan tidur? 341 00:32:49,175 --> 00:32:51,634 Di sini. 342 00:33:10,634 --> 00:33:13,259 - Dimana Gastón? - Persetan Gastón. 343 00:33:14,717 --> 00:33:16,092 Persetan Gastón. 344 00:33:17,592 --> 00:33:19,300 Jangan kasar, Bu. 345 00:33:23,050 --> 00:33:26,009 Aku menggandeng tangan kalian bertiga ketika kau masih kecil. 346 00:33:26,384 --> 00:33:30,342 Aku menggegammu sangat keras dan berkata bahwa kita akan selalu bersama. 347 00:33:30,967 --> 00:33:32,634 Aku tak ingat itu. 348 00:33:34,175 --> 00:33:35,634 Ketika ayahmu pergi. 349 00:33:37,467 --> 00:33:38,759 Aku tak ingat. 350 00:33:40,467 --> 00:33:44,092 Aku sudah bilang padamu untuk saling menjaga. Selalu tetap bersatu. 351 00:33:44,509 --> 00:33:45,925 Dan dimana selama ini kau tinggal? 352 00:33:47,134 --> 00:33:48,259 Bersama. 353 00:33:49,009 --> 00:33:51,592 Kalian semua tidur di ranjang yg sama. Satu di atas yg lain. 354 00:33:52,884 --> 00:33:54,592 Aku tak percaya kau berkata bahwa... 355 00:33:54,925 --> 00:33:56,134 Berapa usiaku? 356 00:33:56,925 --> 00:33:57,925 Empat. 357 00:33:58,717 --> 00:34:00,092 Aku tak percaya padamu, Bu. 358 00:34:04,759 --> 00:34:07,092 Ibu selalu harus begitu dengan putri-putrinya. 359 00:34:09,092 --> 00:34:11,259 Karena anak-anak membangun keluarga. 360 00:34:12,092 --> 00:34:14,634 Dan para ibu tak bisa terpisah dari anak-anak mereka. 361 00:34:15,717 --> 00:34:18,425 Begitulah dunia selalu ada dan bagaimana seharusnya. 362 00:34:26,509 --> 00:34:28,134 Apa yg harus Aku lakukan, Bu? 363 00:34:29,800 --> 00:34:32,342 Lakukan apa yg akan Aku lakukan. Itu yg harus kau lakukan. 364 00:34:34,134 --> 00:34:35,967 - Apakah dia kasar terhadapmu? - Tidak. 365 00:34:36,592 --> 00:34:38,300 Dia tak sehat. Itu saja. 366 00:34:39,009 --> 00:34:41,342 Dia memiliki dilema khas pria. 367 00:34:41,717 --> 00:34:43,050 Hm, Aku tahu maksudmu. 368 00:34:43,634 --> 00:34:45,259 Dan dia setuju dengan ini? 369 00:34:45,592 --> 00:34:47,342 Entahlah. Aku harus bertanya padanya. 370 00:34:47,717 --> 00:34:51,259 - Oke, tapi apa yg akan dia katakan? - Itu akan terlihat salah baginya. 371 00:34:51,967 --> 00:34:53,717 - Dia jatuh cinta. - Denganmu? 372 00:34:56,384 --> 00:34:57,384 Ya. 373 00:34:58,384 --> 00:34:59,384 Denganku. 374 00:35:00,342 --> 00:35:02,675 Ya, tentu saja. 375 00:35:03,092 --> 00:35:04,675 Maksudku. Sayang sekali. Pria malang. 376 00:35:06,134 --> 00:35:07,759 - Kasihan dia? - Ya tentu saja. 377 00:35:08,925 --> 00:35:10,842 Dia dua belas tahun lebih tua dariku. 378 00:35:12,509 --> 00:35:13,842 - Dua belas? - Dua belas. 379 00:35:15,092 --> 00:35:17,009 Kalau begitu, dia bisa pergi ke neraka. 380 00:35:22,384 --> 00:35:25,550 - Apakah kau pernah bersama pria yg lebih tua? - Aku? 381 00:35:29,217 --> 00:35:31,592 - Maaf. - Tak apa-apa. 382 00:35:32,134 --> 00:35:33,300 Ini hanya... 383 00:35:34,592 --> 00:35:36,384 Aku biasanya tak berbicara tentang diri sendiri. 384 00:35:37,884 --> 00:35:38,884 Aku tak suka itu. 385 00:35:39,050 --> 00:35:42,259 Maksudku, bukan itu, hanya saja tak ada yg bisa tahan lagi. 386 00:35:43,175 --> 00:35:44,592 Aku bisa tahan denganmu. 387 00:35:45,884 --> 00:35:47,384 Jika kau mau. 388 00:35:47,717 --> 00:35:50,425 Aku harus melakukan itu, karena kau membayarku. 389 00:35:51,092 --> 00:35:52,509 Ada masalah. 390 00:35:53,634 --> 00:35:55,175 Aku tak punya uang. 391 00:35:55,884 --> 00:35:57,175 Untuk membayarmu 392 00:35:58,592 --> 00:36:00,467 Jadi kita punya masalah. 393 00:36:01,342 --> 00:36:04,550 Karena pengacara membebankan biaya untuk pekerjaan kita. 394 00:36:05,092 --> 00:36:06,092 Kita kacau. 395 00:36:06,759 --> 00:36:09,009 Ya, tapi ini hanya sebuah perceraian. 396 00:36:09,884 --> 00:36:12,009 Kau isi formulirnya, Aku tandatangan. 397 00:36:12,967 --> 00:36:14,217 Itu saja, mudah. 398 00:36:16,300 --> 00:36:17,634 Kau terlalu banyak. 399 00:36:21,175 --> 00:36:23,634 Aku bisa mencuci pakaianmu. Aku bisa memasak untukmu. 400 00:36:25,134 --> 00:36:26,175 Menyetrika. 401 00:36:28,384 --> 00:36:30,384 Menjemput anak-anakmu dari sekolah. Apakah kau punya anak? 402 00:36:31,342 --> 00:36:32,175 Ya. 403 00:36:32,342 --> 00:36:34,134 Aku bisa bernyanyi. Aku bisa juga menari. 404 00:36:35,175 --> 00:36:37,592 - Aku bisa mengajak jalan-jalan anjingmu. - Tolong deh, menari. 405 00:36:41,759 --> 00:36:43,550 Aku hanya bercanda. 406 00:36:44,967 --> 00:36:47,217 Aku hanya mempermainkanmu. 407 00:36:49,009 --> 00:36:50,467 Apa yg kau lakukan? 408 00:37:07,009 --> 00:37:08,509 Dan gaya apa itu? 409 00:37:08,842 --> 00:37:09,842 Reggaeton. 410 00:38:12,092 --> 00:38:14,009 Kau mendapatkan kembali anakmu, kan? 411 00:38:17,175 --> 00:38:18,175 Entahlah. 412 00:38:19,759 --> 00:38:20,925 Semoga. 413 00:38:22,092 --> 00:38:23,842 Menakjubkan. Menarik sekali. 414 00:38:26,467 --> 00:38:27,467 Luar biasa. 415 00:38:28,925 --> 00:38:30,318 Ema, kau akan berperang. 416 00:38:30,342 --> 00:38:32,485 Mungkin kami tak akan melihat tubuh indahmu lagi. 417 00:38:32,509 --> 00:38:33,800 Jadi sekarang kita akan mengucapkan selamat tinggal. 418 00:38:37,050 --> 00:38:39,193 Jika kau membutuhkan kami untuk melakukan kejahatan, telepon saja kami. 419 00:38:39,217 --> 00:38:40,425 Apapun yg kau butuhkan. 420 00:38:41,009 --> 00:38:42,550 Kami akan berada di dekatnya. 421 00:38:47,300 --> 00:38:48,800 Itu hal yg benar. Bukan begitu? 422 00:38:49,717 --> 00:38:51,009 Tentu saja. 423 00:38:53,800 --> 00:38:55,884 Maukah seseorang memberikanku ciuman selamat tinggal? 424 00:39:13,009 --> 00:39:17,550 Bahan bakarnya disebut Napalm. Itu campuran minyak tanah dan solar. 425 00:39:20,425 --> 00:39:21,425 Ibu. 426 00:39:21,842 --> 00:39:24,634 Dia suka membeli barang selundupan di pelabuhan. 427 00:39:25,050 --> 00:39:27,300 Mereka menjualnya padanya sebagai pembunuh tikus untuk pertanian. 428 00:39:27,467 --> 00:39:29,759 - Meracuni mereka? - Membakarnya hidup-hidup. 429 00:39:29,967 --> 00:39:32,634 - Lalu Gastón mengambilnya. - Oh, baiklah. 430 00:39:33,009 --> 00:39:35,300 Dia ingin melakukan pertunjukkan ini, untuk naik kapal. 431 00:39:35,550 --> 00:39:38,342 Dan membakar kapal lainnya sementara kami menari di dermaga. 432 00:39:38,800 --> 00:39:40,300 Tapi itu tak berhasil. 433 00:39:44,300 --> 00:39:45,967 - Awas. - Hati-hati dengan itu. 434 00:39:49,675 --> 00:39:51,800 - Dan rasanya enak? - Sangat enak. 435 00:39:52,384 --> 00:39:53,384 Seberapa enaknya? 436 00:39:53,634 --> 00:39:58,050 Bayangkan meledakan belalai gajah dalam aliran air mendidih selama 20 detik. 437 00:39:58,342 --> 00:39:59,342 Luar biasa. 438 00:40:03,259 --> 00:40:05,675 Sperma dinosaurus jantan. 439 00:40:06,134 --> 00:40:07,134 Lezat. 440 00:40:07,800 --> 00:40:08,925 Cara yg sebelumnya: 441 00:40:09,800 --> 00:40:13,050 Orang-orang membakar pohon kemudian menanam benih baru sehingga mereka bisa makan. 442 00:40:14,009 --> 00:40:15,634 Membakar untuk menabur lagi. 443 00:42:00,134 --> 00:42:02,110 Nah, mobil itu miliknya. Kami memarkirnya di sini. 444 00:42:02,134 --> 00:42:04,526 Kami pergi ke rumah seorang teman dimana kami tinggal di dekatnya. 445 00:42:04,550 --> 00:42:05,800 - Apakah itu mobilmu? - Ya. 446 00:42:06,425 --> 00:42:08,110 - Sudah berapa lama kau memilikinya? - Setahun. 447 00:42:08,134 --> 00:42:09,384 - Lama juga? - Ya. 448 00:42:09,925 --> 00:42:13,675 - Apakah kau pernah punya masalah dengannya? - Sudah tua, tapi masih jalan. 449 00:42:15,759 --> 00:42:18,217 Apakah kau punya kecurigaan? Menurutmu, apa yg terjadi? 450 00:42:18,717 --> 00:42:20,818 - Orang-orang membuang sampah dari bukit. - Apa maksudnya itu? 451 00:42:20,842 --> 00:42:21,842 Anarkis. 452 00:42:22,675 --> 00:42:24,592 - Apakah kau dari Valparaíso? - Bukan. 453 00:42:25,342 --> 00:42:27,842 - Sudah berapa lama kau di sini? - Setahun. 454 00:42:28,134 --> 00:42:31,259 - Jadi kau tinggal di sini. - Ya, tapi kami tak lahir di sini. 455 00:42:32,425 --> 00:42:34,384 Berapa lama kau menjadi petugas damkar? 456 00:42:35,800 --> 00:42:38,550 Itu tak relevan sekarang. 457 00:43:33,009 --> 00:43:34,259 Hai. 458 00:43:35,467 --> 00:43:37,842 - Bagaimana kabarmu? - Baik dan kau? 459 00:44:08,509 --> 00:44:10,675 ♪ Ini tak masuk akal lagi ♪ 460 00:44:11,634 --> 00:44:13,467 ♪ Ini bukan lagi persahabatan ♪ 461 00:44:14,550 --> 00:44:16,217 ♪ Aku membuatmu gila ♪ 462 00:44:17,092 --> 00:44:18,925 ♪ Itu kebenarannya ♪ 463 00:44:19,800 --> 00:44:22,050 ♪ Sekarang Aku di dalam penjaramu ♪ 464 00:44:22,550 --> 00:44:24,884 ♪ Dan Aku tak pernah mencintai lagi ♪ 465 00:44:25,425 --> 00:44:29,884 ♪ Ini takdirmu, itu lebih dari kebenaran ♪ 466 00:45:27,134 --> 00:45:29,592 Berapa lama kalian saling mengenal? 467 00:45:30,717 --> 00:45:31,925 Belum lama. 468 00:45:32,134 --> 00:45:34,050 Anibal memadamkan api. 469 00:45:36,925 --> 00:45:38,675 Dengan selang. 470 00:45:41,050 --> 00:45:42,634 Seperti seorang pahlawan super. 471 00:45:43,175 --> 00:45:45,134 Aku beberapa hari. Malam hari aku bekerja di sini. 472 00:45:45,259 --> 00:45:47,651 Bagus, karena kami tak punya uang untuk membayar. 473 00:45:47,675 --> 00:45:49,842 Tak ada, nol. Makan dan pergi. 474 00:45:51,467 --> 00:45:54,675 Setelah kami bertemu, Aku pulang dengan bau itu. 475 00:46:03,967 --> 00:46:06,550 Bau terbakarku berbeda darimu. 476 00:46:06,717 --> 00:46:11,009 Kau harus mendapatkan semua baunya sejak hari itu. Punyaku seperti bau kentut, paham? 477 00:46:12,009 --> 00:46:13,884 Hei, kau. Hei, tidak. 478 00:46:15,384 --> 00:46:18,467 Hei, berhenti! Orang-orang memperhatikan. 479 00:46:18,675 --> 00:46:20,259 Kita harus berbeda. 480 00:46:24,675 --> 00:46:26,342 Apakah kau ingin minum lagi? 481 00:46:26,592 --> 00:46:28,092 Siapa yg tercantik? 482 00:46:30,759 --> 00:46:32,800 Kalian semua cantik, benar-benar luar biasa. 483 00:46:35,217 --> 00:46:36,675 Siapa yg tercantik? 484 00:46:47,300 --> 00:46:50,300 Laura. Ayo kita lihat. Kau harus mengacuhkannya. 485 00:46:51,425 --> 00:46:54,342 Sonia, ketika mereka datang, kau harus mengacuhkan mereka. 486 00:46:55,009 --> 00:46:57,592 Mereka bukan penari. Kita penarinya. 487 00:46:57,842 --> 00:46:59,217 - Semuanya berantakan. - Ayolah. 488 00:47:01,967 --> 00:47:02,967 Berhenti! 489 00:47:06,050 --> 00:47:08,717 Kita sudah mencapai titik di mana kita tersesat, kan? 490 00:47:09,050 --> 00:47:10,967 Intinya... baaaam! 491 00:47:11,509 --> 00:47:14,759 Apakah kau membawa sesuatu untuk menutupi dirimu? 492 00:47:15,175 --> 00:47:17,509 Bisakah seseorang memberikannya sesuatu? 493 00:47:18,300 --> 00:47:21,634 Ayo. Kau datang berlari dari sana dan kau terlihat telanjang. 494 00:47:22,384 --> 00:47:24,592 Dan bagaimana denganmu? Apakah kau akan melakukannya? 495 00:47:25,884 --> 00:47:27,134 - Atau tidak? - Tentu. 496 00:47:28,092 --> 00:47:29,592 Jadi, bagaimana kita menyelesaikannya? 497 00:47:29,925 --> 00:47:31,259 Posisi akhir, tolong. 498 00:47:31,634 --> 00:47:34,342 Posisi sebelum semua kekacauan ini dimulai. 499 00:47:34,717 --> 00:47:36,675 Jika kau akan melakukannya, selesaikan di sini. 500 00:47:37,092 --> 00:47:38,134 Di mana Aku menyelesaikannya? 501 00:47:38,884 --> 00:47:41,509 - Terserah, Aku tak tahu. - Di sini. 502 00:47:41,634 --> 00:47:42,634 Ayo kita lakukan lagi? 503 00:47:42,800 --> 00:47:44,675 Apakah kreografer datang hari ini? 504 00:47:45,759 --> 00:47:46,759 Aku hanya berkata. 505 00:47:47,842 --> 00:47:49,634 Kita harus perhatikan. Sekarang beri kami petunjuk. 506 00:47:49,884 --> 00:47:52,134 Apakah kau tahu? Keluar dari sini. Serius, keluar. 507 00:47:52,384 --> 00:47:55,259 Kita tak bisa bekerja seperti ini. 508 00:47:55,634 --> 00:47:56,759 Keluar. 509 00:47:57,592 --> 00:47:59,925 Gastón. Apakah kau akan berbicara atau tidak? 510 00:48:06,217 --> 00:48:07,342 Atau harus Aku yg berbicara? 511 00:48:08,300 --> 00:48:10,175 Entahlah, tapi kita harus mengatasi kekacauan ini. 512 00:48:11,634 --> 00:48:12,967 Dengar. 513 00:48:13,467 --> 00:48:15,175 Aku mengerti bahwa kau sekarang membenciku. 514 00:48:17,050 --> 00:48:18,550 Tapi Aku juga mengerti. 515 00:48:19,842 --> 00:48:23,509 Saat Ema menghabiskan 4 malam berturut-turut tanpa tidur. 516 00:48:24,509 --> 00:48:26,134 Menangis. Berkata "Aku tak sanggup." 517 00:48:26,509 --> 00:48:28,693 "Aku tak sanggup, Aku merasa seperti membunuhnya." 518 00:48:28,717 --> 00:48:30,259 Dan Aku bertanya padanya "Membunuhnya?" 519 00:48:30,550 --> 00:48:32,175 Dia berkata "Ya." 520 00:48:33,134 --> 00:48:34,509 "Aku merasa bahwa Polo adalah puteraku." 521 00:48:34,800 --> 00:48:37,425 "Aku mencintainya, tapi Aku bukan ibunya." 522 00:48:42,300 --> 00:48:44,342 Benarkah? Ya... 523 00:48:45,592 --> 00:48:46,842 Aku merasakannya. 524 00:48:49,134 --> 00:48:50,592 Aku benar-benar merasakannya. 525 00:48:54,259 --> 00:48:55,818 - Gastón. - Sekarang Aku melihatmu. 526 00:48:55,842 --> 00:48:58,259 Aku melihat kalian semua dan ... Kalian adalah keluargaku. 527 00:48:58,592 --> 00:49:00,634 Kita adalah keluarga. Meski tak berfungsi. 528 00:49:00,967 --> 00:49:02,717 Dan Aku bertanya-tanya, sial, dimana Polo? 529 00:49:03,217 --> 00:49:04,217 Dimana dia? 530 00:49:04,759 --> 00:49:07,634 Maksudku, dia seharusnya di sini. Dia seharusnya mengambil jaket. 531 00:49:07,967 --> 00:49:10,134 Dan membuat palet di sudut. 532 00:49:10,175 --> 00:49:12,884 Seperti yg biasa dia lakukan. Seperti anak anjing tidur siang. 533 00:49:13,050 --> 00:49:14,550 Apakah kau ingat bagaimana dia tertawa? 534 00:49:14,717 --> 00:49:16,967 Saat-saat indah yg dia miliki bersama kalian semua. 535 00:49:17,092 --> 00:49:21,342 Karena puteraku orang Kolombia. Dia penari yg baik. 536 00:49:21,384 --> 00:49:23,842 Orang kolombia penari yg hebat. 537 00:49:30,134 --> 00:49:33,342 Aku perlu kau mengerti ini. 538 00:49:33,967 --> 00:49:35,134 Kau memecatnya, bung. 539 00:49:35,634 --> 00:49:37,675 - Tidak, Aku tak memecatnya. - Ya, kau memecatnya. 540 00:49:38,009 --> 00:49:40,009 Tetapi itu tak masalah karena omong kosong ini berakhir di sini. 541 00:49:40,259 --> 00:49:43,235 Maaf, tapi siapa kau? Siapa yg memberimu wewenang untuk mengatakan itu? 542 00:49:43,259 --> 00:49:44,467 Kalau begitu Aku pergi. 543 00:49:44,842 --> 00:49:46,776 Terus lakukan cerita rakyat sialanmu. 544 00:49:46,800 --> 00:49:50,342 - Bagus, jika kau tak suka maka pergilah. - Aku pergi dengan sukarela, bodoh. 545 00:49:50,634 --> 00:49:52,568 Kemudian secara sukarela ambil barang-barangmu dan pergilah. 546 00:49:52,592 --> 00:49:55,175 Masalahnya adalah Ema tak pergi secara sukarela. 547 00:49:55,384 --> 00:49:57,425 Tidak, sebelumnya Aku tak begitu. Tapi sekarang Aku ingin pergi. 548 00:49:58,300 --> 00:50:00,634 - Pergilah ke tempat lainnya untuk menari reggaeton. - Tutup mulutmu. 549 00:50:01,175 --> 00:50:02,675 Kau hanya turis di sini. 550 00:50:05,675 --> 00:50:10,259 Tipe turis kapal pesiar yg mengambil foto dan berpikir mereka tahu sejarah pelabuhan. 551 00:50:12,342 --> 00:50:13,550 Pergilah ke jalan. 552 00:50:14,050 --> 00:50:15,967 Kapan terakhir kali kau memindahkan bokongmu? 553 00:50:17,342 --> 00:50:20,467 Kau memiliki gagasan tentang khayalan jalanan yg ada 100 tahun lalu. 554 00:50:20,925 --> 00:50:23,717 Kau memainkan musik yg indah di pelabuhan jadi terlihat seperti di Paris. 555 00:50:24,175 --> 00:50:26,092 Tak pernah seperti itu. 556 00:50:26,592 --> 00:50:28,568 Itu sebabnya semuanya harus dihancurkan. 557 00:50:28,592 --> 00:50:29,943 Musik lain harus ditarikan. 558 00:50:29,967 --> 00:50:32,134 Sesuatu yg membuat takut turis sepertimu... 559 00:50:33,050 --> 00:50:35,050 - Dorong rambutnya ke dalam. - Ya. 560 00:50:35,634 --> 00:50:38,092 - Cantik sekali. - Aku bersumpah kau terlihat cantik. 561 00:50:38,175 --> 00:50:38,842 Serius. 562 00:50:38,967 --> 00:50:40,818 Kau tak tahu. Aku bersumpah itu terlihat nyata. 563 00:50:40,842 --> 00:50:43,068 - Apakah kau yakin? - Ya, pastinya. 564 00:50:43,092 --> 00:50:45,193 Aku tak akan mengenalimu di jalan. 565 00:50:45,217 --> 00:50:47,735 Aku bersumpah. Kau bisa menariknya. Lihat, ini kualitas yg luar biasa. 566 00:50:47,759 --> 00:50:48,759 Itu menyakitinya. 567 00:50:48,800 --> 00:50:50,568 Tidak, jangan konyol. 568 00:50:50,592 --> 00:50:54,134 Dengar, ketika dia merasakan wig itu adalah bagian dari dirinya, maka akan mulai terasa sakit. 569 00:50:54,175 --> 00:50:56,860 - Bu, itu tak akan pernah terjadi. - Ya, itu akan terjadi, di kepalamu. 570 00:50:56,884 --> 00:50:58,401 - Lihat itu. - Kau terlihat cantik. 571 00:50:58,425 --> 00:51:01,485 Itu terlihat mengerikan, seperti rambut boneka! 572 00:51:01,509 --> 00:51:04,092 - Hei, jangan bicara seperti itu padaku. - Itu terlihat seperti rambut boneka! 573 00:51:04,259 --> 00:51:06,360 Kau bereaksi berlebihan! Jangan menyalahkan diri sendiri. 574 00:51:06,384 --> 00:51:08,193 - Kenapa tidak? - Kau bereaksi berlebihan. 575 00:51:08,217 --> 00:51:09,884 - Celaka, Bu! - Ini bukan salahku. 576 00:51:09,925 --> 00:51:11,717 Aku cacat. Aku terlihat seperti anjing. 577 00:51:12,967 --> 00:51:14,467 Ini bukan salahku. 578 00:51:15,134 --> 00:51:17,800 Aku bukan orang bodoh yg menuangkan alkohol di wajahku dan membakarnya. 579 00:51:18,509 --> 00:51:20,634 Itu adalah bajingan yg tak diinginkan. 580 00:51:22,884 --> 00:51:24,425 Mengapa kau mengembalikannya? 581 00:51:24,967 --> 00:51:28,634 Kita tak mengembalikan Polo karena dia membakar rambutmu. 582 00:51:30,925 --> 00:51:33,009 Lalu mengapa kau melakukannya? 583 00:51:33,300 --> 00:51:37,634 Selama ini kau pikir kami memberi dia kembali karena kau? 584 00:51:41,675 --> 00:51:43,092 Dia mencoba membunuhku. 585 00:51:43,634 --> 00:51:45,634 - Dia mencoba membunuhku. - Dia masih anak-anak. 586 00:51:46,092 --> 00:51:47,842 Dia bermain dengan korek api. 587 00:51:49,175 --> 00:51:51,068 Lalu mengapa dia tak mencoba membunuhmu? 588 00:51:51,092 --> 00:51:53,217 - Dia mencoba melakukan banyak hal. - Untuk membunuhmu? 589 00:51:54,175 --> 00:51:55,300 Aku kira tidak. 590 00:51:59,550 --> 00:52:01,985 - Aku tak memintanya. Aku menawarkannya. - Apa? 591 00:52:02,009 --> 00:52:03,884 - Apa? - Ya? 592 00:52:04,092 --> 00:52:06,509 Aku sudah melakukannya sejak Aku masih kecil. 593 00:52:06,842 --> 00:52:09,300 Aku membawanya ke kamar mandi, menarik celananya, 594 00:52:09,592 --> 00:52:11,318 Dan Aku menggenggamnya. Tanpa menghisapnya. 595 00:52:11,342 --> 00:52:12,467 Sama sekali tak menghisap. 596 00:52:12,675 --> 00:52:14,842 - Tapi itu idemu, kan? - Ya, benar. 597 00:52:15,175 --> 00:52:17,300 Tapi terkadang pria itu sedikit tegang. 598 00:52:17,467 --> 00:52:18,925 Agak kasar. 599 00:52:18,967 --> 00:52:21,884 - Aku tak percaya. - Lalu apa lagi? 600 00:52:22,425 --> 00:52:24,092 - Lalu aku ambil tangannya. - Oke? 601 00:52:24,134 --> 00:52:27,467 Aku membawanya ke kandang. Aku menutup pintu dan menatapnya. 602 00:52:28,634 --> 00:52:30,759 Dan Aku berkata: "Tolong jangan bilang siapapun." 603 00:52:31,050 --> 00:52:32,800 "Aku tak pernah melakukan ini sebelumnya." 604 00:52:33,884 --> 00:52:37,592 Aku bertindak seperti orang bodoh dan Aku mulai melakukannya. 605 00:52:37,884 --> 00:52:40,759 - Aku bilang, "Jangan masukkan itu. Aku sedang mens." - Luar biasa. 606 00:52:41,050 --> 00:52:43,550 - Oke - Itu benar-beanr berhasil. 607 00:52:44,175 --> 00:52:46,009 Penis itu sesuatu banget. 608 00:52:46,634 --> 00:52:49,592 Namun minat antropologis adalah melihat wajah mereka. 609 00:52:49,884 --> 00:52:51,592 Mereka berubah, secara drastis. 610 00:52:52,092 --> 00:52:54,884 Wajah mereka terlihat bodoh. Seperti anak kecil. 611 00:52:55,217 --> 00:52:57,300 Mereka menunjukkan warna asli mereka, kau tahu? 612 00:52:58,050 --> 00:52:59,842 Dan kemudian mereka jatuh cinta. 613 00:53:00,592 --> 00:53:03,800 Mereka meneleponku, mereka menulis surat padaku. Aku tak menjawab. 614 00:53:04,259 --> 00:53:07,592 - Benarkah? - Lalu dia mulai berantakan. 615 00:53:07,967 --> 00:53:09,842 Dia menderita, dia menangis. 616 00:53:11,175 --> 00:53:13,592 Dia menjadi tak berarti... Aku tak tertarik dengan seks. 617 00:53:14,050 --> 00:53:15,384 Aku tertarik pada emosi. 618 00:53:15,425 --> 00:53:18,050 Aku suka kekacauan. Kekuatan gila yg dimilikinya. 619 00:53:18,925 --> 00:53:20,759 Bagaimana kami tahu kau tak meledakkannya? 620 00:53:21,592 --> 00:53:23,759 Karena kau harus jatuh cinta untuk melakukan itu. 621 00:53:24,509 --> 00:53:26,175 - Cinta apa? - Aku jatuh cinta. 622 00:53:26,467 --> 00:53:27,884 Ema dihidupkan. 623 00:53:28,300 --> 00:53:29,967 Aku sudah terangsang. 624 00:53:31,217 --> 00:53:33,717 - Sudahkah kau memikirkanku? - Sepanjang waktu. 625 00:53:35,925 --> 00:53:37,092 Dan tentangmu. 626 00:53:38,134 --> 00:53:39,384 Tentangmu. 627 00:53:40,592 --> 00:53:41,717 Tentangmu. 628 00:53:42,884 --> 00:53:44,092 Tentangmu. 629 00:53:59,134 --> 00:54:02,342 Aku punya dua saudari dan ayahku meninggal. 630 00:54:03,217 --> 00:54:04,592 Dia meninggal karena apa? 631 00:54:04,925 --> 00:54:07,467 - Maaf. - Tak apa-apa, Aku ingin mengatakannya padamu. 632 00:54:08,134 --> 00:54:09,967 Dia kecanduan poker. 633 00:54:10,134 --> 00:54:14,800 Dia kehilangan segalanya, melarikan diri, melempar dirinya ke dalam laut, tenggelam dan mati. 634 00:54:15,634 --> 00:54:17,467 Dia bahkan minum pil. 635 00:54:18,134 --> 00:54:20,384 Tak ada yg memberinya nafas bantuan. 636 00:54:21,925 --> 00:54:23,509 Apakah kau tahu caranya melakukan itu? 637 00:54:25,050 --> 00:54:28,425 Pernafasan mulut ke mulut? Tentu saja. 638 00:54:36,300 --> 00:54:37,675 - Apakah kau merasakan itu? - Ya. 639 00:54:37,884 --> 00:54:40,634 - Apakah kau menyukainya? - Kau menyelamatkan hidupku. 640 00:54:45,717 --> 00:54:47,259 Aku sudah menikah, Ema. 641 00:54:48,842 --> 00:54:49,967 Aku juga. 642 00:54:51,009 --> 00:54:54,717 Sebenarnya, Aku baru saja menyewa pengacara untuk memulai perceraian. 643 00:54:58,884 --> 00:55:00,634 Aku sudah lama tak melakukan ini. 644 00:55:02,967 --> 00:55:04,467 Sial. 645 00:55:05,384 --> 00:55:12,092 Aku suka itu. Aku selalu berpikir tentang yg baik dan jahat. 646 00:55:12,300 --> 00:55:16,509 Dan Aku selalu memilih yg baik. 647 00:55:18,009 --> 00:55:21,342 Nah, ada masalah. Aku jahat. 648 00:55:22,009 --> 00:55:23,009 Oh, ya? 649 00:55:24,134 --> 00:55:25,134 Ya. 650 00:55:25,759 --> 00:55:28,259 - Aku sudah bersama banyak wanita. - Berapa banyak? 651 00:55:28,925 --> 00:55:31,134 - Banyak. - Dan? 652 00:55:34,092 --> 00:55:37,884 Aku sudah mendengar itu sebelumnya. "Aku jahat". 653 00:55:39,425 --> 00:55:43,467 Begitu banyak wanita mengatakan mereka salah. 654 00:55:43,675 --> 00:55:46,217 Atau jahat, lebih buruk. Kenapa? 655 00:55:47,842 --> 00:55:50,092 - Oke, dan Aku mengatakan itu? - Ya. 656 00:55:51,300 --> 00:55:53,092 Aku akan membuatmu ngeri. 657 00:55:55,509 --> 00:55:59,610 - Membuatku ngeri? - Ketika kau tahu apa yg aku lakukan dan kenapa. 658 00:55:59,634 --> 00:56:01,342 Kau akan menjadi ngeri. 659 00:56:03,550 --> 00:56:06,592 Kenapa menunggu? Takuti Aku sekarang. 660 00:56:07,925 --> 00:56:09,759 Aku tidur dengan ibuku. 661 00:56:10,967 --> 00:56:12,592 Di ranjang yg sama. 662 00:56:13,467 --> 00:56:15,425 Sangat kekanak-kanakan, bukan? 663 00:56:16,009 --> 00:56:19,175 - Tidak sama sekali. Aku akan melakukan yg sama. - Mengapa kau tak melakukannya? 664 00:56:19,634 --> 00:56:21,175 Karena Aku tak punya ibu. 665 00:56:25,925 --> 00:56:27,610 Dan Aku harus tidur dengan isteriku. 666 00:56:27,634 --> 00:56:30,717 Sayang sekali. Istrimu akan tidur sendirian malam ini. 667 00:56:31,425 --> 00:56:33,634 - Apakah kita akan tidur bersama? - Di sini. 668 00:56:35,509 --> 00:56:37,259 - Apakah kau mengidap penyakit? - Tidak. 669 00:56:37,425 --> 00:56:38,717 Aku juga tidak. 670 00:56:38,842 --> 00:56:40,800 Dan Aku tak membawa kondom. 671 00:56:42,800 --> 00:56:44,467 Apakah kau suka itu? 672 00:57:28,342 --> 00:57:29,384 Apakah kau menyukainya? 673 00:57:31,759 --> 00:57:32,800 Ya. 674 00:57:33,800 --> 00:57:35,800 Tapi dia selalu ingin bicara tentangmu. 675 00:57:38,467 --> 00:57:40,759 Aku pikir kau akan tidur dengan seorang pria sekarang. 676 00:57:40,967 --> 00:57:42,217 Aku juga berpikir tentang itu. 677 00:57:44,092 --> 00:57:45,634 Tapi Aku menyukainya. 678 00:57:47,134 --> 00:57:49,384 - Terima kasih. - Dia menginginkan itu. 679 00:57:49,634 --> 00:57:51,259 Dia meminta izinku, sebenarnya. 680 00:57:52,259 --> 00:57:53,967 Oh, bagus itu. Ini baik. 681 00:57:54,092 --> 00:57:56,009 Kirimkan Aku temanmu untuk bersamaku. 682 00:57:56,217 --> 00:57:57,550 Silahkan. 683 00:57:58,509 --> 00:57:59,925 Dia cantik. Lihat dia... 684 00:58:04,134 --> 00:58:06,967 Tapi Aku juga bisa tidur dengan seseorang jika Aku mau. 685 00:58:07,675 --> 00:58:09,675 Mungkin Aku sudah tidur dengan seseorang. 686 00:58:10,342 --> 00:58:12,925 Mungkin Aku sudah berkencan dengan seseorang. 687 00:58:14,675 --> 00:58:15,925 Kau sudah melakukannya? 688 00:58:17,175 --> 00:58:18,509 Aku bertemu seseorang. 689 00:58:21,550 --> 00:58:24,175 - Apakah kau akan menceritakan semuanya padaku? - Semuanya. 690 00:58:25,425 --> 00:58:27,217 Apa yg terjadi jika kau sangat menyukainya? 691 00:58:28,384 --> 00:58:31,050 Aku yakin Aku akan sangat menyukainya. 692 00:58:32,134 --> 00:58:33,342 Dia terlihat seperti apa? 693 00:58:34,300 --> 00:58:36,592 Aku tak tahu. Aku belum melihatnya telanjang. 694 00:58:36,842 --> 00:58:39,717 Tapi dia punya jari besar seperti pisang. 695 00:58:40,050 --> 00:58:41,550 Kita menikah. 696 00:58:42,384 --> 00:58:43,717 Kita punya anak. 697 00:58:45,300 --> 00:58:47,592 Ini adalah pemisahan dengan anak-anak. 698 00:58:48,217 --> 00:58:51,901 Ingat ketika dokter membuatmu masuk ke ruangan itu dengan benda porno. 699 00:58:51,925 --> 00:58:54,467 Dan kau keluar dengan botol kecil dari semen. 700 00:58:55,550 --> 00:58:59,675 Aku menyukai ruang tunggu dan melihat para pria dengan wanita mereka. 701 00:59:01,009 --> 00:59:03,842 Dan kemudian kau keluar dengan bibir merah. 702 00:59:04,634 --> 00:59:07,634 Setelah selesai orgasme dalam botol kecil yg berkeringat itu. 703 00:59:08,009 --> 00:59:09,175 Luar biasa. 704 00:59:12,300 --> 00:59:14,842 Dengan tampilan yg gagal itu. Itu sangat bagus. 705 00:59:15,425 --> 00:59:17,342 "Oh, jangan tinggalkan Aku Ibu." 706 00:59:17,550 --> 00:59:20,550 "Oh Ibu, jangan tinggalkan Aku sendirian." 707 00:59:22,759 --> 00:59:24,092 "Pegang tanganku." 708 00:59:24,592 --> 00:59:25,717 "Hei, Bu." 709 00:59:26,050 --> 00:59:28,592 "Ibu Ema". 710 00:59:29,009 --> 00:59:30,134 "Aku mencintaimu." 711 00:59:32,425 --> 00:59:37,509 Aku akan memastikanmu tak pernah lupa apa yg dia katakan. 712 00:59:49,967 --> 00:59:51,675 Kau harus kembali ke rumah. 713 00:59:53,259 --> 00:59:54,259 Untuk apa? 714 00:59:55,092 --> 00:59:57,384 Kau tak bisa meninggalkanku sendiri di sini. 715 00:59:58,425 --> 01:00:01,443 Kau meninggalkanku sendirian. kau mulai menari dengan musik menyebalkan itu. 716 01:00:01,467 --> 01:00:03,592 Semua hanya untuk membuatku kesal. 717 01:00:04,009 --> 01:00:05,259 Kau meninggalkanku. 718 01:00:06,925 --> 01:00:11,509 Setelah sesuatu yg sangat mengerikan. Sangat menakutkan. 719 01:00:11,592 --> 01:00:13,009 Seperti yg kita lakukan. 720 01:00:14,425 --> 01:00:16,009 Kita harus tetap bersatu. 721 01:00:16,509 --> 01:00:18,592 Setidaknya selama dua tahun. 722 01:00:28,592 --> 01:00:30,634 - Tangan ini terlihat hebat. - Oh benarkah? 723 01:00:31,384 --> 01:00:35,092 Yg lainnya tak terlalu bagus. Jadi Aku hanya akan menagihmu 300 dolar. 724 01:00:36,800 --> 01:00:37,884 Terima kasih. 725 01:00:38,259 --> 01:00:41,342 - Dan berapa harga kakinya? - Ada di rumah. 726 01:00:42,050 --> 01:00:44,050 Sangat murah hati, terima kasih. 727 01:00:44,884 --> 01:00:47,134 - Kau memiliki tangan seorang pencuri. - Kenapa? 728 01:00:48,300 --> 01:00:49,550 Jari-jari yg panjang. 729 01:00:52,259 --> 01:00:54,050 Apakah kau suka bekerja di sini? 730 01:00:55,092 --> 01:00:56,717 Aku menghasilkan uang. 731 01:00:59,842 --> 01:01:02,342 Berapa biaya untuk perceraian? 732 01:01:05,092 --> 01:01:08,509 100 potong rambut dan 300 manikur. 733 01:01:10,050 --> 01:01:11,050 Setuju. 734 01:01:12,342 --> 01:01:13,425 Hei. 735 01:01:14,300 --> 01:01:17,467 Beri tahu temanmu bahwa kami punya sesuatu yg istimewa untuk penduduk setempat. 736 01:01:18,384 --> 01:01:19,800 Apa itu? 737 01:01:20,009 --> 01:01:21,634 Itu masalah kelompok. 738 01:01:22,342 --> 01:01:24,425 Lezat tapi sangat kotor. 739 01:05:00,884 --> 01:05:03,092 - Aku tak mau meninggalkan keluargaku. - Tak apa-apa. 740 01:05:05,509 --> 01:05:06,884 Apakah kau ingin Aku meningglkan mereka? 741 01:05:07,967 --> 01:05:09,050 Tentu saja tidak! 742 01:05:09,800 --> 01:05:11,342 - Memohonlah padaku. - Apa? 743 01:05:11,592 --> 01:05:12,842 - Untuk meninggalkan keluargaku. - Tidak. 744 01:05:16,259 --> 01:05:18,759 - Aku tak seperti itu. - Dan seperti apa dirimu? 745 01:05:20,717 --> 01:05:22,759 Ketika Aku menikah, Aku kira. 746 01:05:22,842 --> 01:05:25,717 "Dengan wanita ini... Aku akan memulai peradaban". 747 01:05:25,925 --> 01:05:27,568 - Dan itu tak berhasil? - Tidak. 748 01:05:27,592 --> 01:05:30,259 Istriku adalah gunung. Dia tak bergerak, dia berderit. 749 01:05:30,425 --> 01:05:31,842 Dia jatuh cinta padaku. 750 01:05:32,092 --> 01:05:33,800 Dia bilang Aku seperti beruang Teddy. 751 01:05:33,967 --> 01:05:36,009 - Apakah itu bagus? - Tidak, kurasa tidak. 752 01:05:36,592 --> 01:05:38,592 Istriku tidur telanjang, dan Aku juga. 753 01:05:38,759 --> 01:05:41,175 Tapi dia tidur di atasku. Itu membuatku tercekik. 754 01:05:41,342 --> 01:05:43,842 Dan Aku bangun terengah-engah, jadi Aku berpikir: 755 01:05:44,550 --> 01:05:47,634 "Dengan kekuatan dan keberanianku, kami bisa menciptakan kota." 756 01:05:47,842 --> 01:05:49,300 Sebuah budaya. 757 01:05:50,759 --> 01:05:53,717 - Kau tak malu mengatakan itu? - Tapi itu benar. 758 01:05:53,884 --> 01:05:57,175 Aku tak keberatan berantakan atau menghilang. 759 01:05:58,300 --> 01:06:00,300 Itulah sebabnya Aku tak takut padamu. 760 01:06:00,467 --> 01:06:03,509 Mengapa kau takut padaku? Aku menyukaimu. 761 01:06:04,384 --> 01:06:05,925 Aku akan menjagamu. 762 01:06:06,092 --> 01:06:09,175 Aku akan melepas pakaianku dan tidur di bawahmu. 763 01:07:55,634 --> 01:07:59,384 Aku bertaruh semua orang di bukit berpikir kita semua pelacur, menari seperti ini. 764 01:07:59,509 --> 01:08:01,217 Mereka menyukainya. 765 01:08:02,675 --> 01:08:05,360 Aku tak tahu Aku pikir kita harus pergi ke jalan lagi. 766 01:08:05,384 --> 01:08:08,217 Mereka pikir kita melakukan ini untuk mereka, tapi kita melakukannya untuk kita sendiri. 767 01:08:12,092 --> 01:08:14,342 Apakah kau akan datang untuk semua latihannya? 768 01:08:16,800 --> 01:08:18,009 Aku sedang membaca. 769 01:08:20,175 --> 01:08:21,901 Lihat berapa banyak orang yg datang menemuimu? 770 01:08:21,925 --> 01:08:23,592 Mungkin orang-orang dengan selera yg buruk. 771 01:08:23,717 --> 01:08:25,759 Mereka tak suka musik ini. 772 01:08:26,425 --> 01:08:28,217 Itu membuat mereka jijik, bayangkan itu. 773 01:08:28,384 --> 01:08:31,967 Kau harus mempelajarinya. Orang-orang yg menari dengan baik, bercinta dengan baik. 774 01:08:32,550 --> 01:08:33,842 Aku bisa menari dengan baik. 775 01:08:36,050 --> 01:08:37,717 Apakah kau akan bercinta? 776 01:08:37,842 --> 01:08:40,675 - Apakah dia suamimu atau bukan? - Tak masalah. 777 01:08:41,592 --> 01:08:43,425 Masalahnya adalah dia tak begitu bagus. 778 01:08:49,884 --> 01:08:52,092 Aku bahagia, Ema. Aku senang. 779 01:08:52,550 --> 01:08:54,592 - Tapi sedikit khawatir dengan kejujuran. - Apa? 780 01:08:54,717 --> 01:08:55,884 Khawatir. 781 01:08:56,675 --> 01:08:58,943 Mengapa kau menari dengan musik menyebalkan ini? 782 01:08:58,967 --> 01:09:01,818 - Haruskah Aku jelaskan? - Jangan dijelaskan, ini memalukan! 783 01:09:01,842 --> 01:09:04,884 - Musik apa? - Omong kosong yg kau lakukan. 784 01:09:07,509 --> 01:09:08,509 Apa? 785 01:09:09,134 --> 01:09:10,217 Apa yg kau harapkan? 786 01:09:10,717 --> 01:09:13,217 Apa maksudmu? 787 01:09:14,050 --> 01:09:15,509 Itu musik penjara. 788 01:09:16,092 --> 01:09:17,634 Musik untuk didengarkan di penjara. 789 01:09:19,634 --> 01:09:21,342 Sepanjang hari. 790 01:09:21,842 --> 01:09:23,259 Agar kau tak berpikir. 791 01:09:23,759 --> 01:09:26,967 Untuk melupakan penjara tempatmu berada dan membuatnya kembali dalam pikiranmu. 792 01:09:27,342 --> 01:09:29,401 Untuk melupakan jerujimu ada di depanmu. 793 01:09:29,425 --> 01:09:30,425 Itu dia. 794 01:09:31,384 --> 01:09:33,401 Itu adalah ritme hipnosis yg mengubahmu menjadi orang bodoh. 795 01:09:33,425 --> 01:09:35,509 Itu adalah ilusi kebebasan. 796 01:09:35,925 --> 01:09:39,425 Sehingga orang tak berpikir. Ya, bukan, seks, narkoba, ya. 797 01:09:39,800 --> 01:09:41,759 Heroin ya, orgie ya. 798 01:09:41,842 --> 01:09:44,259 Tapi hari berikutnya, boom! Kau harus pergi bekerja. 799 01:09:44,550 --> 01:09:46,509 Dan kau diyakinkan oleh seseorang. 800 01:09:46,800 --> 01:09:49,717 Bahwa jika kau memindahkan pinggul kecilmu, kau akan lebih bebas. 801 01:09:50,217 --> 01:09:51,651 Tapi tidak. Tidak sama sekali. 802 01:09:51,675 --> 01:09:53,634 Itu adalah tertidur dalam kekalahan. 803 01:09:53,759 --> 01:09:54,842 Tinggal di Ibiza. 804 01:09:55,300 --> 01:09:57,134 Berkemas dan pindah ke LA, 805 01:09:57,217 --> 01:09:59,568 Untuk swafoto di sana sepanjang waktu. 806 01:09:59,592 --> 01:10:02,675 Dan untuk melakukan hal yg persis sama. Itu adalah budaya kekerasan. 807 01:10:02,967 --> 01:10:05,884 Dimana wanita murni menjadi objek seksual. 808 01:10:06,175 --> 01:10:09,443 Dan manusia adalah hewan buas yg selalu mengacaukan wanita. 809 01:10:09,467 --> 01:10:12,550 Semua sambil mencoba untuk bercinta dengan mereka. 810 01:10:12,800 --> 01:10:14,884 Itulah yg mereka inginkan. Itulah ritme permainannya. 811 01:10:16,759 --> 01:10:19,759 "Jangan memberontak, jangan berpikir. Berikan kepadaku, berikan kepadaku." 812 01:10:20,050 --> 01:10:24,342 Aku tak percaya kau menari Reggaeton, demi Tuhan! 813 01:10:25,592 --> 01:10:28,259 Semua yg kami pelajari dan rasakan. Semua yg kami praktekkan. 814 01:10:28,384 --> 01:10:29,568 Dan bersamamu! 815 01:10:29,592 --> 01:10:33,259 Semua pertarungan yg kita miliki. Semua perjuangan. 816 01:10:33,342 --> 01:10:36,509 Betapa kita menertawakan mereka semua! Kau menertawakan semua gadis ini. 817 01:10:37,009 --> 01:10:41,384 Yg sangat sama. Tertawa, ya. 818 01:10:42,009 --> 01:10:43,800 Persetan mereka! Persetan reggaeton. 819 01:10:43,884 --> 01:10:46,009 Persetan semuanya! 820 01:10:46,759 --> 01:10:48,217 Aku muak dengan ini semua. 821 01:10:51,384 --> 01:10:52,967 Polo menyukai reggaeton. 822 01:10:55,134 --> 01:10:56,300 Siapa Polo? 823 01:10:59,342 --> 01:11:00,842 Kau melihat kami menari dan kau bilang... 824 01:11:01,134 --> 01:11:02,134 “Bagus.” 825 01:11:03,967 --> 01:11:05,050 Apanya yg bagus? 826 01:11:06,259 --> 01:11:07,634 Aku tak tahu maksudnya itu. 827 01:11:08,259 --> 01:11:10,967 Aku kira kau mengerti. Karena kau lebih pintar dari kami, kan? 828 01:11:12,384 --> 01:11:13,610 Satu-satunya yg Aku tahu adalah... 829 01:11:13,634 --> 01:11:15,717 Aku tak suka apa yg Aku rasakan ketika Aku melihat sesuatu yg bagus. 830 01:11:16,550 --> 01:11:19,884 Sekarang Aku lebih suka menari. Karena itu seperti bercinta, bahagia. 831 01:11:20,425 --> 01:11:21,925 Dengan wajah memerah, mengumpat. 832 01:11:22,134 --> 01:11:23,509 Panas, gila, seksi, bergerak. 833 01:11:23,800 --> 01:11:26,050 Dan tiba-tiba, bam! Aku dikelilingi orang-orang. 834 01:11:26,717 --> 01:11:28,634 Dan mereka semua terangsang seperti Aku. 835 01:11:29,259 --> 01:11:31,800 Bergerak seolah-olah mereka sedang bercinta. Tetapi dengan musik. 836 01:11:32,550 --> 01:11:34,384 Enak sekali, bajingan. 837 01:11:34,717 --> 01:11:36,550 Itulah hidup. Dan Aku menari kehidupan. 838 01:11:36,925 --> 01:11:38,550 Hari ini, kau hidup dan kau di sini, 839 01:11:38,884 --> 01:11:42,092 Karena seseorang di beberapa titik menjadi panas dan mengalami orgasme. 840 01:11:42,675 --> 01:11:45,092 Dan hari ini, orgasme itu bisa ditarikan. 841 01:11:49,717 --> 01:11:51,092 - Bagaimana Aku? - Bagus. 842 01:11:51,300 --> 01:11:52,526 - Apakah kau menyukainya? - Ya, sangat. 843 01:11:52,550 --> 01:11:53,842 Apakah itu bagus? 844 01:12:23,092 --> 01:12:25,842 ♪ Diantara tubuhmu dan tubuhku ♪ 845 01:12:27,425 --> 01:12:31,134 ♪ Ada dunia yg harus kau lihat ♪ 846 01:12:33,175 --> 01:12:35,967 ♪ Diantara tubuhmu dan tubuhku ♪ 847 01:12:51,342 --> 01:12:56,634 ♪ Jika tubuhku nyata, lidahku nyata ♪ 848 01:13:00,425 --> 01:13:05,592 ♪ Jika rambutku nyata, suaraku nyata ♪ 849 01:13:09,300 --> 01:13:14,759 ♪ jika dadaku nyata, bayanganku nyata ♪ 850 01:13:18,259 --> 01:13:23,800 ♪ Dan jika rasa laparku nyata, perjuanganku nyata ♪ 851 01:14:12,217 --> 01:14:17,634 ♪ Aku tak minum dan tak akan ♪ 852 01:14:21,175 --> 01:14:27,092 ♪ Mengipasiku tak memberimu kekuatan ♪ 853 01:14:30,425 --> 01:14:33,134 ♪ Pemerintahmu adalah kekerasan ♪ 854 01:14:33,217 --> 01:14:38,217 ♪ Jangan bilang begitu... ♪ 855 01:14:58,300 --> 01:14:59,884 - Ini tarian? - Ya. 856 01:15:02,009 --> 01:15:04,592 Di sini dikatakan Anda mengundurkan diri pada bulan Oktober, itu setengah semester. 857 01:15:05,509 --> 01:15:08,050 Aku mengalami tragedi keluarga, tapi Aku baik-baik saja sekarang. 858 01:15:08,300 --> 01:15:09,342 Oh, bagus itu. 859 01:15:09,884 --> 01:15:13,175 Aku bisa melakukan apa saja. Pekerjaan administratif, apa pun. 860 01:15:13,550 --> 01:15:17,342 Kami memiliki seorang guru yg mengajar tarian rakyat. 861 01:15:17,550 --> 01:15:19,776 - Bagaimana dengan itu? - Ya, Aku bisa melakukannya juga. 862 01:15:19,800 --> 01:15:22,884 Aku tak suka tarian semacam itu. Aku merasa sangat kuno. 863 01:15:23,050 --> 01:15:25,235 Anak-anak terlihat berdandan. 864 01:15:25,259 --> 01:15:27,967 Di topi wol itu melakukan tarian, disebut... 865 01:15:28,259 --> 01:15:30,550 - Seperti trot Tarapacá. - Tarapaqueño. 866 01:15:30,759 --> 01:15:31,842 Tarapaqueño, ya. 867 01:15:32,009 --> 01:15:34,800 Aku tak suka hal-hal itu. Aku menemukan mereka sangat kuno. 868 01:15:35,134 --> 01:15:37,259 Aku tak suka mengajar, jadi tak apa-apa. 869 01:15:37,717 --> 01:15:39,925 - Apa yg ingin kau ajarkan? - Kebebasan. 870 01:15:41,300 --> 01:15:44,009 Aku mengajar anak-anak untuk bergerak bebas. 871 01:15:46,509 --> 01:15:47,550 Bagus itu. 872 01:15:47,925 --> 01:15:52,134 Karena mereka belajar menjadi ekspresif dengan tubuh mereka. 873 01:15:52,425 --> 01:15:55,842 Dengan tangan kecil mereka, atau dengan tulang belakang yg ekspresif. 874 01:15:56,134 --> 01:15:59,175 Karena mereka selalu duduk, melihat ponsel mereka. 875 01:15:59,967 --> 01:16:02,360 Mereka selalu mengekspresikan diri mereka dengan tubuh mereka. 876 01:16:02,384 --> 01:16:04,134 Saat mereka berkelahi, menari, bermain. 877 01:16:04,467 --> 01:16:09,425 Bagus! Karena mereka belajar untuk memberontak melawan kontrol. 878 01:16:09,759 --> 01:16:11,300 Untuk memberontak melawan otoritas. 879 01:16:11,634 --> 01:16:15,384 - Maaf, itu bukan tujuanku. - Tidak, tidak, santai. 880 01:16:15,759 --> 01:16:19,925 Aku bukan diktator. Tidak sama sekali. 881 01:16:20,300 --> 01:16:21,342 Hanya saja... 882 01:16:21,550 --> 01:16:24,300 Aku benci semua disiplin itu. Aku tak tahan. 883 01:16:24,425 --> 01:16:27,342 Kau tak harus memberi tahu siapa pun itu, karena inilah Aku... 884 01:16:27,634 --> 01:16:29,509 - Kepala sekolah. - Ya, kepala sekolah. 885 01:16:29,884 --> 01:16:32,467 Aku harus memerintah dengan tangan besi, tahukah kau? 886 01:16:32,675 --> 01:16:34,509 Terkadang orang tak seperti yg terlihat. 887 01:16:34,550 --> 01:16:36,717 Total. Aku bipolar. 888 01:16:37,009 --> 01:16:39,259 Aku suka apa yg kau katakan padaku. 889 01:16:40,009 --> 01:16:42,026 Maaf, Aku tahu ini semacam rapat yg lain. 890 01:16:42,050 --> 01:16:44,259 Tapi itulah yg Aku pikirkan, Aku hanya mengatakan. 891 01:16:45,550 --> 01:16:46,759 Tapi Aku menyukainya. 892 01:16:47,050 --> 01:16:49,842 - Apakah mereka berlatih setiap hari? - Setiap hari. 893 01:16:50,467 --> 01:16:54,009 - Kau memiliki perut yg kuat? - Sekarang, ya, sangat. 894 01:16:54,509 --> 01:16:55,800 Sangat kuat. 895 01:16:56,217 --> 01:16:57,467 Aku selalu suka menari. 896 01:16:57,717 --> 01:17:01,550 Itu caraku memberontak melawan ibuku. Dia gila dan konservatif. 897 01:17:01,842 --> 01:17:05,175 Sepanjang hidupku dia mengatakan bahwa aku jelek. "Gadis kecil, kau sangat jelek." 898 01:17:05,342 --> 01:17:07,759 "Kau jelek." 899 01:17:08,384 --> 01:17:09,884 Apakah kau pikir Aku jelek? 900 01:17:12,717 --> 01:17:13,717 Tidak. 901 01:17:15,300 --> 01:17:17,884 Dia memaksaku untuk mengambil kelas balet. Lalu aku keluar. 902 01:17:18,884 --> 01:17:21,776 Dan Aku mulai menari lagi karena Aku jatuh cinta dengan koreografer. 903 01:17:21,800 --> 01:17:23,384 Mencintai dengan sepenuh hati. 904 01:17:24,217 --> 01:17:26,800 Pada akhirnya, semuanya sepadan. Untuk anak-anak. 905 01:17:27,175 --> 01:17:28,509 Aku memahamimu... 906 01:17:28,550 --> 01:17:32,175 karena untuk waktu yg lama. Aku adalah pacar musisi yg sangat terkenal. 907 01:17:32,425 --> 01:17:34,300 Tapi Aku tak bisa memberi tahumu namanya. 908 01:17:35,425 --> 01:17:38,175 Seniman sangat intens, ya? 909 01:17:38,884 --> 01:17:40,592 Bagaimana kau melakukannya? 910 01:17:41,342 --> 01:17:43,342 Mereka gila, mereka orang gila. 911 01:17:43,675 --> 01:17:45,193 Kau harus memuji mereka. 912 01:17:45,217 --> 01:17:48,092 Dan mengatakan pada mereka bahwa mereka hal yg terbaik di alam semesta. 913 01:17:51,550 --> 01:17:52,925 Di situlah Aku salah. 914 01:17:53,634 --> 01:17:55,175 Hanya saja Aku tak punya... 915 01:17:57,009 --> 01:17:59,509 - Kebijaksanaanmu. - Aku tak tahu apa pun. 916 01:18:00,634 --> 01:18:01,717 Ya, benar. 917 01:18:03,800 --> 01:18:06,592 Kau tahu lebih banyak dari semua orang ini. 918 01:18:08,009 --> 01:18:09,925 Kau harus mengikuti tes. 919 01:18:10,800 --> 01:18:13,134 Meskipun kau seorang guru yg hebat. 920 01:18:14,675 --> 01:18:16,634 Aku tak menggambar dengan baik, maaf. 921 01:18:17,509 --> 01:18:18,925 Apa ini? 922 01:18:19,800 --> 01:18:20,901 Sebuah rumah. 923 01:18:20,925 --> 01:18:22,634 - Dan itu? - Bunga. 924 01:18:22,925 --> 01:18:24,592 Dan siapa yg menyirami bunganya? 925 01:18:24,800 --> 01:18:27,092 - Mereka punya air. - Oh, oke. 926 01:18:30,967 --> 01:18:33,217 - Apakah Aku harus menggambar orang? - Tidak. 927 01:18:33,384 --> 01:18:37,425 - Kau mengatakan sebuah rumah, dan Aku menggambar satu. - Ya, tentu. 928 01:18:37,800 --> 01:18:41,151 - Terkadang rumah memiliki orang di dalam. - Ya, tapi mereka tak di rumah. 929 01:18:41,175 --> 01:18:43,592 - Kemana mereka? - Di sebuah pesta. 930 01:18:46,592 --> 01:18:49,009 - Apakah ini bagian dari evaluasi? - Apa? 931 01:18:49,134 --> 01:18:51,634 Harus menjelaskan semuanya. 932 01:18:52,384 --> 01:18:54,800 Kau tak ingin itu menjadi sebuah evaluasi? 933 01:18:55,759 --> 01:18:58,384 Aku tak ingin mengganggu pekerjaanmu, Maafkan Aku. 934 01:18:58,925 --> 01:19:01,985 - Apakah kau mengganggu pekerjaanku? - Entahlah. 935 01:19:02,009 --> 01:19:03,134 Tidak. 936 01:19:03,467 --> 01:19:04,467 Maaf. 937 01:19:08,384 --> 01:19:10,467 Mengapa tak ada makanan di sini? 938 01:19:12,467 --> 01:19:13,550 Entahlah. 939 01:19:16,967 --> 01:19:19,342 - Apakah kau tak mau menjawab? - Aku mau menjawab. 940 01:19:20,967 --> 01:19:24,550 - Aku tak ingin kau menganggapnya rumah yg menyedihkan. - Kenapa? 941 01:19:24,592 --> 01:19:26,693 Karena aku tak ingin kau berpikir... 942 01:19:26,717 --> 01:19:29,759 Bahwa Aku antisosial atau depresi atau semacam itu. 943 01:19:30,592 --> 01:19:34,134 Ada daftar dari semua itu yg akan muncul dalam gambar ini. 944 01:19:35,134 --> 01:19:39,134 Aku membandingkan daftar itu dengan gambarmu dan itulah caraku mendapatkan skor. 945 01:19:40,592 --> 01:19:42,384 Apakah Aku melakukannya dengan baik? 946 01:19:42,759 --> 01:19:44,259 Aku harus melihat daftarnya. 947 01:19:46,300 --> 01:19:48,717 Apakah tak ada tes yg mengukur kejujuran? 948 01:19:49,342 --> 01:19:52,217 Ya, tapi Aku tak terbiasa dengan itu. 949 01:19:53,842 --> 01:19:55,050 Sangat absurd. 950 01:19:57,092 --> 01:19:58,384 Inilah hidupku. 951 01:20:00,550 --> 01:20:01,592 Maaf. 952 01:20:01,675 --> 01:20:03,259 Jangan khawatir. 953 01:20:05,300 --> 01:20:06,967 Aku menyukainya sebenarnya. 954 01:20:14,675 --> 01:20:16,509 - Bagaimana hasilnya? - Bagus. 955 01:20:17,800 --> 01:20:19,009 Mereka menyewaku. 956 01:20:20,884 --> 01:20:22,134 Kau sudah dekat. 957 01:22:09,050 --> 01:22:10,675 - Hei, biarkan Aku pergi. - Ema. 958 01:22:11,175 --> 01:22:13,360 Ema! Sial. Ema! 959 01:22:13,384 --> 01:22:15,384 - Hei, biarkan Aku pergi. - Ema! 960 01:22:17,800 --> 01:22:19,509 Ema, biarkan Aku pergi. 961 01:24:36,842 --> 01:24:38,217 Kau putus denganku? 962 01:24:39,217 --> 01:24:44,592 Aku tak memutuskanmu. Karena kita tak punya hubungan. 963 01:24:44,759 --> 01:24:47,467 Benarkah? Ya, benar. 964 01:24:49,175 --> 01:24:50,443 Dan kau akan merindukanku. 965 01:24:50,467 --> 01:24:52,217 - Aku tak mau. - Tapi kau akan. 966 01:24:52,300 --> 01:24:56,134 Aku tak mau karena Aku pencemburu yg gila. 967 01:24:58,175 --> 01:25:00,550 Nah, jika kau ingin Aku melihatmu. 968 01:25:00,759 --> 01:25:02,925 Telepon Aku dan Aku bisa berada di sini kapan saja. 969 01:25:03,050 --> 01:25:04,675 - Benarkah? - Ya. 970 01:25:06,634 --> 01:25:08,675 Dan apa yg akan kau lakukan? 971 01:25:09,384 --> 01:25:11,675 Yah, Aku akan tiba dan menyambutmu. 972 01:25:11,842 --> 01:25:15,384 Aku akan berbicara denganmu dan memberimu makan. Aku akan melakukan apa pun yg kau inginkan. 973 01:25:16,259 --> 01:25:17,925 - Benarkah? - Ya. 974 01:25:20,509 --> 01:25:23,592 Bagaimana jika Aku hanya ingin ciuman? Apakah kau mau? 975 01:25:23,759 --> 01:25:24,967 Tentu saja. 976 01:25:27,259 --> 01:25:29,175 Dan ciumannya seperti apa? 977 01:25:30,050 --> 01:25:31,467 Seperti ini. 978 01:25:35,634 --> 01:25:38,009 - Oh, Ema. - Apa? 979 01:25:38,967 --> 01:25:42,134 - Menikahlah denganku, Ema. - Dalam putih. 980 01:25:42,300 --> 01:25:43,675 Dalam putih. 981 01:25:43,842 --> 01:25:46,901 - Tapi kita harus jatuh cinta. - Benar. 982 01:25:46,925 --> 01:25:50,050 Dan itu masalahnya karena aku tak jatuh cinta padamu. 983 01:25:50,092 --> 01:25:51,717 Aku juga tak jatuh cinta padamu. 984 01:25:52,425 --> 01:25:56,050 - Sial. Kau tak jatuh cinta denganku? - Belum. 985 01:25:57,175 --> 01:26:00,592 - Tolong. Jangan lakukan ini padaku. - Apa? 986 01:26:02,425 --> 01:26:06,050 - Katakan padaku yg sebenarnya. - Aku tak tahu apakah Aku jatuh cinta padamu. 987 01:26:08,925 --> 01:26:11,550 - Aku tak tahu apa yg akan Aku lakukan. - Baiklah... 988 01:26:11,800 --> 01:26:14,193 Kau bisa kembali ke keluargamu dan Aku bisa menghilang. 989 01:26:14,217 --> 01:26:16,050 Apakah itu yg kau inginkan atau tidak? 990 01:26:16,717 --> 01:26:20,717 - Entahlah. Aku tak bisa melakukan ini. - Itu tak terlalu buruk. 991 01:26:22,800 --> 01:26:25,425 Kita bisa bahagia bersama. 992 01:29:01,092 --> 01:29:03,384 Masuk. Bagaimana kabarmu? 993 01:29:03,592 --> 01:29:04,592 Hai. 994 01:29:05,009 --> 01:29:06,675 - Hai Ema, selamat datang. - Terima kasih. 995 01:29:09,009 --> 01:29:10,175 Selamat pagi. 996 01:29:32,134 --> 01:29:33,300 Selamat pagi, anak-anak. 997 01:29:35,675 --> 01:29:37,425 Selamat pagi, bu guru. 998 01:29:37,592 --> 01:29:39,842 - Bagaimana kabar kalian? - Baik. 999 01:29:41,050 --> 01:29:42,217 Namaku Ema. 1000 01:29:42,384 --> 01:29:46,384 Aku guru ekspresi tubuh baru kalian. 1001 01:30:12,675 --> 01:30:16,550 Mari kita membentuk lingkaran di tengah ruangan 1002 01:30:27,925 --> 01:30:30,967 Polo, sayang, ayo. 1003 01:33:44,259 --> 01:33:47,592 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 1004 01:34:00,092 --> 01:34:02,175 Aku harap kau akan memaafkanku suatu hari nanti. 1005 01:34:02,717 --> 01:34:04,009 Ketika kau dewasa. 1006 01:34:04,217 --> 01:34:05,467 Aku adalah orang jahat. 1007 01:34:06,300 --> 01:34:08,259 Maafkan Aku. Aku melakukan hal-hal buruk juga. 1008 01:34:08,509 --> 01:34:10,092 Tidak. Kau berperilaku baik. 1009 01:34:11,217 --> 01:34:13,009 Benar, sangat baik. 1010 01:34:14,592 --> 01:34:16,300 Aku ingin menjadi ibumu. 1011 01:34:17,759 --> 01:34:20,384 Karena mereka tak membiarkanku, Aku mencoba menjadi gurumu. 1012 01:34:28,009 --> 01:34:29,717 Kau akan punya adik laki-laki. 1013 01:34:36,342 --> 01:34:37,550 Benarkah? 1014 01:34:42,675 --> 01:34:43,675 Ya. 1015 01:35:25,134 --> 01:35:28,217 Aku sudah memberi tahu ibumu bahwa kami mengeluarkanmu dari sekolah. 1016 01:35:28,342 --> 01:35:29,675 Bagus itu. 1017 01:35:34,425 --> 01:35:35,675 Dia ibuku. 1018 01:35:39,134 --> 01:35:40,467 - Apa kabarmu? - Baik. 1019 01:35:40,759 --> 01:35:41,759 Baik? 1020 01:35:44,800 --> 01:35:47,675 - Apakah kau menyukainya? - Kau terlihat ganteng. 1021 01:35:48,592 --> 01:35:49,759 Siapa yg memotongnya? 1022 01:35:51,259 --> 01:35:52,467 Dia yg melakukannya. 1023 01:35:52,884 --> 01:35:54,675 Dia ibu dan ayahku. 1024 01:36:02,009 --> 01:36:03,009 Katakan hai. 1025 01:36:03,175 --> 01:36:04,425 - Maaf. - Hai. 1026 01:36:04,967 --> 01:36:07,592 - Senang bertemu denganmu, Gastón. - Anibal, senang sekali. 1027 01:36:08,175 --> 01:36:10,300 - Halo - Senang bertemu denganmu. 1028 01:36:10,634 --> 01:36:11,634 Hei. 1029 01:36:16,134 --> 01:36:19,550 Dia hamil dan bayinya akan menjadi saudaraku. 1030 01:36:19,967 --> 01:36:23,009 Oh, ya? Bagus itu. 1031 01:36:38,217 --> 01:36:39,842 Berapa bulan? 1032 01:36:40,842 --> 01:36:42,259 16 minggu. 1033 01:37:25,425 --> 01:37:28,175 Dia seorang anak! 1034 01:37:55,384 --> 01:37:56,384 Miliki... 1035 01:37:58,550 --> 01:38:00,134 Miliki bayimu sendiri. 1036 01:38:01,717 --> 01:38:05,092 Polo baik-baik saja sekarang. Tolong jangan ganggu kami. 1037 01:38:21,300 --> 01:38:23,009 Anak ini bisa menjadi milik kita berdua. 1038 01:38:26,134 --> 01:38:29,050 Aku yakin itu perempuan, sama cantiknya denganmu. 1039 01:38:31,967 --> 01:38:33,217 Aku tak bisa. 1040 01:38:37,717 --> 01:38:40,217 Dan Aku ingin melihatmu. 1041 01:38:43,342 --> 01:38:44,634 Untuk menyentuhmu. 1042 01:38:44,967 --> 01:38:47,360 Kau sangat sempurna. Aku ingin melihat... 1043 01:38:47,384 --> 01:38:50,467 Bagaimana kau menjadi gendut dan mendapatkan garis di perutmu. 1044 01:38:51,925 --> 01:38:53,967 Bagaimana payudaramu tumbuh. 1045 01:38:55,342 --> 01:38:56,884 Dan merasakan... 1046 01:39:00,800 --> 01:39:03,175 Aku selalu punya fantasi... 1047 01:39:03,509 --> 01:39:05,759 Meminta seorang wanita hamil... 1048 01:39:07,509 --> 01:39:12,259 Untuk telanjang dan berbaring di atasku jadi Aku bisa merasakan detak jantungnya. 1049 01:39:13,009 --> 01:39:15,634 Kedua detak jantung, seolah-olah itu milikku. 1050 01:39:17,634 --> 01:39:19,384 Itu bisa jadi seperti bersamamu. 1051 01:39:19,550 --> 01:39:24,425 Tetapi bersamamu itu adalah sesuatu yg lain karena ada sesuatu yg seksual juga. 1052 01:39:25,217 --> 01:39:26,675 Baiklah. 1053 01:39:28,175 --> 01:39:29,634 Itu tak akan terjadi. 1054 01:40:13,592 --> 01:40:17,925 Satu-satunya yg Aku inginkan adalah memberi tahu Polo bahwa semua ini adalah kesalahan. 1055 01:40:18,092 --> 01:40:20,842 Kesalahan besar. 1056 01:40:21,509 --> 01:40:24,259 Bahwa Aku tak ingin meninggalkannya. 1057 01:40:24,509 --> 01:40:27,717 Bagaimana Aku bisa memberitahunya kalau Aku tak tahu di mana dia tinggal, jadi... 1058 01:40:27,925 --> 01:40:31,175 Aku membayar seorang psikolog dari Layanan Perlindungan Anak. 1059 01:40:31,467 --> 01:40:34,009 Dia mengatakan kepadaku di mana orang tua baru Polo tinggal. 1060 01:40:34,175 --> 01:40:36,592 Aku memikirkan bagaimana caranya untuk membuatnya dekat lagi. 1061 01:40:36,800 --> 01:40:38,967 Jadi, Aku memutuskan untuk memiliki bayi dengan Anibal. 1062 01:40:39,134 --> 01:40:43,759 Bayi itu akan selalu menjadi bagian dari Kehidupan Polo dan mereka tumbuh bersama. 1063 01:40:45,009 --> 01:40:47,800 Jadi Aku selalu dekat dengan Polo. 1064 01:40:47,967 --> 01:40:49,967 Lalu, Aku bertemu Raquel. 1065 01:40:50,300 --> 01:40:52,175 Dan dia sedih. 1066 01:40:52,342 --> 01:40:55,342 Semacam kesedihan yg Aku tahu dengan sangat baik. 1067 01:40:55,467 --> 01:40:58,425 Seperti ketika seorang anak memberi tahumu bahwa kau bukan ibu mereka. 1068 01:40:58,592 --> 01:41:01,384 Dan pernikahanmu mulai berantakan. 1069 01:47:51,034 --> 01:47:54,826 Aku sebenarnya berpikir bahwa sangat sulit untuk menggambarkan Ema. 1070 01:47:55,038 --> 01:47:58,071 Kami berada di depan karakter dari karakter, 1071 01:47:58,237 --> 01:48:00,117 dan seperti yg dikatakan Pablo Larraín 1072 01:48:00,365 --> 01:48:04,418 dia wanita yg sangat rumit, sangat membingungkan, 1073 01:48:04,481 --> 01:48:06,568 hipnosis, sensual, 1074 01:48:06,631 --> 01:48:08,678 dia tahu apa yg dia inginkan dan 1075 01:48:08,741 --> 01:48:10,323 tak akan berhenti sampai dia mendapatkannya. 1076 01:48:10,386 --> 01:48:13,522 Dia mengisi ruang seperti tak seorangpun yg melakukannya. 1077 01:48:14,593 --> 01:48:16,646 Ema adalah pembebasan, 1078 01:48:16,713 --> 01:48:18,286 Ema adalah bahaya, 1079 01:48:18,349 --> 01:48:20,546 Ema seperti matahari, 1080 01:48:20,609 --> 01:48:24,239 seperti api dari pelontar apinya. 1081 01:48:24,635 --> 01:48:26,208 kau benar-benar ingin dekat dengannya, 1082 01:48:26,322 --> 01:48:27,651 tapi kau harus hati-hati 1083 01:48:27,714 --> 01:48:29,650 karena kau bisa terbakar! 1084 01:48:30,094 --> 01:48:32,454 Dan tentu saja kau setuju, 1085 01:48:32,517 --> 01:48:35,210 atau mungkin tak setuju dengan apa yg dia lakukan, 1086 01:48:35,273 --> 01:48:37,621 kau bisa memahaminya, atau tidak. 1087 01:48:38,011 --> 01:48:39,311 Tapi entah bagaimana 1088 01:48:39,374 --> 01:48:41,777 atau yg lainnya, dia akan menghampirimu 1089 01:48:41,840 --> 01:48:44,287 dan dia akan menaklukkanmu. 1090 01:48:50,771 --> 01:48:55,361 Ketika Pablo akhirnya memanggilku untuk mengatakan dia akan membuat film ini, 1091 01:48:55,424 --> 01:48:58,139 dan bahwa dia menginginkanku untuk menjadi aktris utama, 1092 01:48:58,202 --> 01:49:01,172 kami segera memulainya dengan berlatih menari, 1093 01:49:01,235 --> 01:49:03,422 dengan perusahaan Jose Luís Vidal 1094 01:49:03,485 --> 01:49:05,986 dan dengan koreografer lainnya, Mona Valenzuela. 1095 01:49:06,236 --> 01:49:10,235 Dan secara pribadi Aku punya beberapa 1096 01:49:10,318 --> 01:49:13,753 pelajaran balet dan pilates, untuk mencoba dan memperbaiki postur tubuhku 1097 01:49:13,816 --> 01:49:16,205 dan untuk mencoba dan terlihat seperti seorang penari profesional. 1098 01:49:16,268 --> 01:49:19,657 Kami bekerja selama dua bulan, sedikit lagi, 1099 01:49:19,720 --> 01:49:22,641 dan secara paralel kami miliki 1100 01:49:22,704 --> 01:49:24,960 rapat penampilan, rapat kostum, 1101 01:49:25,023 --> 01:49:28,304 beberapa tes kamera, beberapa tes pencahayaan. 1102 01:49:28,576 --> 01:49:31,976 Aku sebenarnya tak pernah membaca naskah, kami tak membuat... 1103 01:49:32,291 --> 01:49:34,024 Kami tak melakukan diskusi. 1104 01:49:34,087 --> 01:49:36,030 Tak ada latihan. 1105 01:49:36,093 --> 01:49:38,672 Jadi itu sangat 1106 01:49:39,453 --> 01:49:42,093 pekerjaan 'di sini dan sekarang', 1107 01:49:42,456 --> 01:49:46,216 yg membutuhkan banyak konsentrasi, dan komunikasi yg sangat baik 1108 01:49:46,279 --> 01:49:49,220 dengan Pablo, dengan Gael, dengan anggota tim lainnya. 1109 01:49:49,821 --> 01:49:52,714 Itu sangat menantang. 1110 01:49:53,628 --> 01:49:56,442 Dan ya, berkaitan dengan, 1111 01:49:56,572 --> 01:49:59,192 bagian tarian, bagian reggaeton. 1112 01:49:59,268 --> 01:50:03,304 Setiap hari kami memulai atau berakhir dengan menari, terkadang keduanya. 1113 01:50:04,803 --> 01:50:09,983 Saya ingat menari di jalanan Valparaíso 1114 01:50:10,046 --> 01:50:16,186 sementara produser memegang pengeras suara nirkabel, dan anggota tim lainnya 1115 01:50:16,249 --> 01:50:18,489 menanyakan para penumpang 1116 01:50:18,552 --> 01:50:22,210 dengan tak melihat kamera, dan... 1117 01:50:22,998 --> 01:50:29,521 Diego 'Dieguito' dari Steadicam berusaha untuk tak tersandung, sementara... 1118 01:50:30,029 --> 01:50:33,223 Sementara dia berusaha mengikuti langkah-langkah tarianku! 1119 01:50:33,301 --> 01:50:35,321 Itu sangat menantang, 1120 01:50:35,384 --> 01:50:38,265 pekerjaan yg menantang. Kerja tim yg sangat indah, dan 1121 01:50:38,926 --> 01:50:43,093 kami semua terinfeksi menari, dengan gerakan. 1122 01:50:43,450 --> 01:50:45,516 Dengan sensualitas. 1123 01:50:52,849 --> 01:50:54,555 Aku pikir ini film 1124 01:50:54,618 --> 01:50:58,209 bahwa Ema adalah potret satu generasi. 1125 01:50:58,557 --> 01:51:01,043 Generasi yg berbeda dari Pablo 1126 01:51:01,106 --> 01:51:03,656 dari Gael, dari generasiku. 1127 01:51:03,719 --> 01:51:06,380 Ini "Generasi Ema". 1128 01:51:06,443 --> 01:51:09,751 Anak muda yg telah kehilangan rasa takut mereka, 1129 01:51:09,814 --> 01:51:12,674 yg mengatur preseden baru... 1130 01:51:15,518 --> 01:51:18,592 Yg tahu kekuatannya dari kolektif, 1131 01:51:18,655 --> 01:51:22,850 dari suku, berjalan sebagai satu suara. 1132 01:51:23,187 --> 01:51:24,841 Teman yg dicintai, 1133 01:51:24,904 --> 01:51:26,947 kekasih yg berteman. 1134 01:51:27,010 --> 01:51:28,399 Cara cinta baru, 1135 01:51:28,462 --> 01:51:32,865 mereka membangun keluarga mereka, keluarga mereka yg beragam. 1136 01:51:34,362 --> 01:51:36,184 Mereka menari reggaeton di jalan, 1137 01:51:36,247 --> 01:51:38,136 mereka menari reggaeton di pesta-pesta, 1138 01:51:38,199 --> 01:51:41,030 dan mereka bisa pergi ke seorang feminis mendemonstrasi keesokan harinya 1139 01:51:41,093 --> 01:51:43,433 keesokan paginya dan baik-baik saja dengan itu. 1140 01:51:43,605 --> 01:51:45,432 Orang muda yang bebas, 1141 01:51:45,495 --> 01:51:49,375 orang-orang muda yg berani, agen perubahan 1142 01:51:49,438 --> 01:51:55,196 dari siapa, yg setidaknya Aku harus banyak belajar.