1
00:00:00,001 --> 00:00:20,201
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي! الدكتور علي طلال! فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:55,001 --> 00:01:00,201
:بالتعاون مع استوديوهات مارفل
3
00:01:37,001 --> 00:01:38,567
لديكم خمس دقائق.
4
00:01:39,814 --> 00:01:41,301
.اقضوا حاجتكم
5
00:01:50,863 --> 00:01:52,443
أين السجين 0864؟
6
00:01:52,816 --> 00:01:54,669
!السجين 0864
7
00:02:00,042 --> 00:02:01,896
اعتقدت أنّنا سنغادر من دونك؟
8
00:02:05,001 --> 00:02:07,133
لن تصمد ساعة واحدة هنا.
9
00:02:07,393 --> 00:02:09,059
.سوف تأكلك الذئاب حيًا
10
00:02:27,249 --> 00:02:32,976
"مستعمرة سجون روسية"
11
00:03:18,714 --> 00:03:20,188
أكره رفقاء الزنزانة.
12
00:03:21,295 --> 00:03:23,208
.لدينا قاسم مشترك فعلاً
13
00:03:23,535 --> 00:03:25,961
- آخر سجين صمد شهرًا.
14
00:03:26,662 --> 00:03:29,248
.سأبقى هنا 3 أيام كحد أقصى
15
00:03:30,174 --> 00:03:31,588
الجميع هنا محكومون مدى الحياة.
16
00:03:32,288 --> 00:03:34,788
،إذا تأخرت دقيقة واحدة هنا
افعل ما يمكنك فعله بيّ.
17
00:03:39,488 --> 00:03:40,768
إتفقنا.
18
00:03:43,528 --> 00:03:45,868
هل يمكنني الجلوس معك على الغداء؟
19
00:03:46,274 --> 00:03:47,114
لا.
20
00:03:56,002 --> 00:03:57,508
هذه منطقة خاصة.
21
00:03:59,208 --> 00:04:00,242
اغرب من هنا.
22
00:04:05,650 --> 00:04:07,937
مَن تظن نفسك أيها الأحمق؟
23
00:04:21,126 --> 00:04:23,006
الآن اصبحت منطقة متاحة للجميع.
24
00:04:34,255 --> 00:04:35,815
يريد الزعيم رؤيتك.
25
00:04:42,087 --> 00:04:45,360
إذن هذا الرجل الذي يريد رجالي قتله.
26
00:04:47,066 --> 00:04:48,405
هل تعرف مَن أنا؟
27
00:04:49,126 --> 00:04:50,792
أنت (سيميون تشرني).
28
00:04:51,146 --> 00:04:52,985
."زعيم عصابة "كيروف
29
00:04:53,419 --> 00:04:58,020
أسلحتكم تقتل الرجال والنساء
والأطفال في جميع أنحاء العالم.
30
00:04:59,812 --> 00:05:01,532
أنّك تعرفني.
31
00:05:02,658 --> 00:05:04,504
ومَن أنت بحق الجحيم؟
32
00:05:06,157 --> 00:05:07,217
أنا؟
33
00:05:08,344 --> 00:05:09,884
.أنا صياد
34
00:05:12,451 --> 00:05:13,564
إنه صياد.
35
00:05:14,698 --> 00:05:16,184
ماذا تصطاد؟
36
00:05:20,437 --> 00:05:22,163
رجال أمثالك.
37
00:05:23,617 --> 00:05:25,210
"الصياد" مجرد خرافة.
38
00:05:29,333 --> 00:05:31,806
.الآن أنّك محاصر أيها الصياد
39
00:05:32,013 --> 00:05:33,680
ما اسمك؟ ومَن ارسلك؟
40
00:05:35,238 --> 00:05:36,473
..اسمي
41
00:05:38,381 --> 00:05:39,395
.(كرافن)
42
00:05:40,770 --> 00:05:41,721
(كرافن)؟
43
00:05:42,001 --> 00:05:45,001
لكن واثق أنّك لن تخبر أحدًا.
44
00:05:58,174 --> 00:06:00,434
كل خرافة فيها ذرة من الحقيقة.
45
00:06:00,548 --> 00:06:01,361
.لا
46
00:06:14,554 --> 00:06:16,040
سجين يهرب!
47
00:06:20,078 --> 00:06:21,165
سجين يهرب!
48
00:06:55,331 --> 00:06:57,438
ثلاثة أيام!
49
00:06:57,618 --> 00:06:59,245
.ثلاثة أيام
50
00:07:15,922 --> 00:07:17,000
إنه يبتعد!
51
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
انطلقي! انطلقي! هيّا!
52
00:08:26,553 --> 00:08:27,627
لقد تأخرت.
53
00:08:28,667 --> 00:08:31,546
في المرة القادمة اهربي
من السجن وأنا أقود الطائرة.
54
00:08:31,780 --> 00:08:32,593
لا، شكرًا.
55
00:08:33,493 --> 00:08:34,773
كيف سار الأمر؟
56
00:08:35,113 --> 00:08:36,646
سار كما جرت العادة.
57
00:08:37,679 --> 00:08:41,018
،سار بشكل جيّد معي
.ولم يسير بشكل جيّد معه
58
00:08:55,276 --> 00:08:56,663
وجدنا جثة هنا.
59
00:09:02,847 --> 00:09:04,467
هل تعرفتم عليه بعد؟
60
00:09:05,248 --> 00:09:06,061
.لا
61
00:09:10,414 --> 00:09:12,867
إنه السجين 0864.
62
00:09:14,327 --> 00:09:16,113
إذن مَن قتل (تشورني)؟
63
00:09:24,343 --> 00:09:31,886
|| كرافن الصياد ||
64
00:09:34,256 --> 00:09:40,109
"قبل 16 عامًا"
65
00:09:45,023 --> 00:09:49,489
"أكاديمية سانت مايكل. شمال نيويورك"
66
00:09:52,326 --> 00:09:56,165
أيها الأخوين (كرافينوف).
والدكما قادم لاصطحابكما.
67
00:10:03,298 --> 00:10:04,365
ماذا فعلت؟
68
00:10:05,438 --> 00:10:06,291
أنا؟
69
00:10:06,878 --> 00:10:08,208
لا شيء. أليس أنت؟
70
00:10:08,232 --> 00:10:08,998
لا.
71
00:10:32,243 --> 00:10:33,576
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟
72
00:10:34,311 --> 00:10:36,609
ـ أنّنا في منتصف الفصل الدراسي،
..(ـ (سيرغي
73
00:10:36,683 --> 00:10:38,677
وأمي لم تفعل شيئًا كهذا بنا.
74
00:10:38,702 --> 00:10:39,802
(سيرغي)…
75
00:10:42,129 --> 00:10:43,569
ماتت أمك.
76
00:10:45,122 --> 00:10:47,995
لقد انتحرت. كانت ضعيفة.
77
00:10:49,175 --> 00:10:50,555
.مريضة في عقلها
78
00:10:55,597 --> 00:10:56,884
لقد كان خيارها.
79
00:10:58,371 --> 00:11:00,117
لقد ماتت لأنّك أرسلتها بعيدًا.
80
00:11:00,384 --> 00:11:01,271
.لا
81
00:11:01,871 --> 00:11:04,317
.لقد استسلمت منذ وقت طويل
82
00:11:05,911 --> 00:11:08,024
ولم تراها منذ بضعة أعوام.
83
00:11:09,218 --> 00:11:10,830
.وهذا لن يغير شيئًا لك
84
00:11:11,937 --> 00:11:14,883
- ولا لك ايضًا يا (ديمتري).
- إلى أين نذهب يا أبي؟
85
00:11:15,004 --> 00:11:16,004
إلى الجنازة؟
86
00:11:16,530 --> 00:11:19,406
إذا انتحر أحدًا، لا يستحق الجنازة.
87
00:11:19,863 --> 00:11:21,115
إذن إلى أين تأخذنا؟
88
00:11:21,543 --> 00:11:22,949
سنذهب للصيد.
89
00:11:23,836 --> 00:11:25,902
لقد شوهد أسد "زار" مؤخرًا.
90
00:11:27,709 --> 00:11:29,115
سيكون هذا جيدًا لك.
91
00:11:29,749 --> 00:11:30,422
.لكيكما
92
00:11:31,462 --> 00:11:34,189
ستكونان بصحبة رجال في الطبيعة.
93
00:11:35,582 --> 00:11:36,882
تطلقان النار بقصد القتل.
94
00:11:38,495 --> 00:11:39,395
سيكون ممتعًا.
95
00:11:51,009 --> 00:11:54,449
"شمال تنزانيا"
96
00:11:57,076 --> 00:11:58,669
كوني حذرة بهذه.
97
00:11:59,656 --> 00:12:01,682
ضعي البطاقات جانبًا يا (كاليبسو).
98
00:12:02,020 --> 00:12:03,982
سيعود والديك قريبًا.
99
00:12:04,522 --> 00:12:06,855
وتعرفين رأيهما بهذا.
100
00:12:07,315 --> 00:12:09,010
إنها مجرد لعبة يا جدتي.
101
00:12:09,442 --> 00:12:12,368
إن كنت تعتقدين أن البطاقات
مجرد صور جميلة...
102
00:12:13,622 --> 00:12:15,462
إذن عليكِ إعادة التفكير
في هذا يا (كاليبسو).
103
00:12:16,462 --> 00:12:19,122
.إنها ترينا المسار الخفي
104
00:12:20,550 --> 00:12:23,550
ماذا، إنها تتنبأ بالمستقبل؟
105
00:12:24,723 --> 00:12:26,203
.إن أحسن أحد استخدامها
106
00:12:31,416 --> 00:12:33,429
اسحبي ثلاث بطاقات.
107
00:12:34,782 --> 00:12:37,222
البطاقة الأولى هي الشخص.
108
00:12:37,989 --> 00:12:39,362
الكاهنة الكبرى"؟"
109
00:12:40,302 --> 00:12:43,775
أنّكِ تنحدرين من سلالة
طويلة من النساء القويات.
110
00:12:44,688 --> 00:12:47,095
البطاقة الثانية هي الوضع.
111
00:12:48,321 --> 00:12:49,581
بطاقة "البرج".
112
00:12:50,034 --> 00:12:52,494
.سيقع حادث مروع
113
00:12:55,434 --> 00:12:57,687
البطاقة الثالثة هي النتيجة.
114
00:12:58,106 --> 00:12:59,159
."بطاقة "القوة
115
00:13:00,206 --> 00:13:02,666
.إنها تتنبأ بخطر عظيم
116
00:13:03,539 --> 00:13:05,814
لديّ شيء لكِ يا (كاليبسو).
117
00:13:06,159 --> 00:13:08,512
كنت سأنتظر حتى تكبرين..
118
00:13:08,632 --> 00:13:12,107
لكن البطاقات تشير إلى أنّكِ
ستحتاجين إلى هذا عاجلاً.
119
00:13:12,307 --> 00:13:13,480
ما هو؟
120
00:13:13,987 --> 00:13:14,987
.شراب
121
00:13:15,500 --> 00:13:20,053
لقد تم تناقل تركيبة الشراب
في عائلتنا لعدة أجيال.
122
00:13:21,904 --> 00:13:23,419
ماذا يعني هذا الرمز؟
123
00:13:23,744 --> 00:13:26,584
إنها علامة روح "بابا ليغبا".
124
00:13:27,630 --> 00:13:30,036
.إنه يفتح بوابات العالم الآخر
125
00:13:30,677 --> 00:13:32,089
احميه.
126
00:13:33,016 --> 00:13:34,969
إنه قوي جدًا.
127
00:13:36,729 --> 00:13:37,705
هيّا خذيه.
128
00:13:38,216 --> 00:13:42,461
إنه يشفي مَن يشربه
بطريقة لا يمكن تصورها.
129
00:13:43,381 --> 00:13:45,581
سيحين الوقت تقريبًا.
130
00:13:46,221 --> 00:13:48,287
.ستعرفين ما تفعلينه به
131
00:13:49,381 --> 00:13:52,547
الآن ضعي البطاقات جانبًا
قبل أن يعود والديك.
132
00:14:09,920 --> 00:14:11,513
أحسنت يا (نيكولاي).
133
00:14:21,242 --> 00:14:22,141
(سيرغي).
134
00:14:29,505 --> 00:14:32,038
.هل ترى؟ إنه جميل جدًا
135
00:14:35,514 --> 00:14:36,968
لا تهاب الموت أبدًا.
136
00:14:38,105 --> 00:14:39,485
إنها الفريسة،
137
00:14:40,138 --> 00:14:41,944
.ونحن المفترسون
138
00:14:49,100 --> 00:14:53,680
يجب أن يكون الإنسان الحيوان
الوحيد الذي يشكل تهديدًا.
139
00:14:59,113 --> 00:15:01,920
(ديمتري)، لا تكن ضعيفًا جدًا.
140
00:15:04,013 --> 00:15:05,146
كن رجلاً.
141
00:15:09,627 --> 00:15:10,634
أأنت بخير؟
142
00:15:11,307 --> 00:15:12,214
.نعم
143
00:15:14,200 --> 00:15:15,820
ما كان أن يتحدث معك هكذا.
144
00:15:16,747 --> 00:15:17,998
نعم، حسنًا...
145
00:15:19,481 --> 00:15:20,751
إنه أحمق.
146
00:15:21,512 --> 00:15:23,171
.لا يمكنني فعل شيئًا حيال هذا
147
00:15:24,091 --> 00:15:26,198
لن يُظهر لي أبدًا الأحترام
الذي يظهره لك.
148
00:15:27,858 --> 00:15:28,831
أأنت واثق؟
149
00:15:38,404 --> 00:15:39,590
أفتقد أمي.
150
00:15:40,957 --> 00:15:43,250
وأنا أيضًا يا (ديما). أنا ايضًا.
151
00:15:50,483 --> 00:15:53,216
- هل هذا الأسد "زار"؟
- ولا حتى هرة صغيرة.
152
00:15:53,609 --> 00:15:56,303
ربما إنه أخ "زار" غير الشرعي.
153
00:15:57,709 --> 00:15:59,710
ـ مثل ابنك (دميتري).
.ـ دع الصبي وشأنه
154
00:16:00,736 --> 00:16:04,336
.ليس ذنبه إذا كان والده زير نساء
155
00:16:05,049 --> 00:16:07,115
ستعرف "زار" حين تسمع زئيره.
156
00:16:07,956 --> 00:16:11,295
إنه مثل الرعد من قمة الجبل.
157
00:16:12,295 --> 00:16:13,608
هل رأيته قبلاً؟
158
00:16:14,329 --> 00:16:16,322
.رأيت أفعاله
159
00:16:17,522 --> 00:16:22,108
لقد قتل ألفان، ربما 3 آلاف رجلاً، حسنًا؟
160
00:16:24,022 --> 00:16:27,975
منذ أن جاء رجال أمثالك
إلى هنا لصيد الأسود...
161
00:16:28,995 --> 00:16:31,906
كانت هناك خرافات عن
أسد لا يمكن قتله.
162
00:16:32,206 --> 00:16:33,501
رجال مثلي...
163
00:16:34,615 --> 00:16:37,768
لكنك تأخذ مالي على أيّ حال،
ألست كذلك يا (بهاري)؟
164
00:16:38,728 --> 00:16:40,548
الأسد يصطاد ليأكل.
165
00:16:42,148 --> 00:16:43,454
.وأنا افعل ذات الشيء
166
00:16:48,563 --> 00:16:50,383
لماذا أنت تصطاد يا (نيكولاي)؟
167
00:16:51,290 --> 00:16:52,636
.(أنّك تعرف فعلاً يا (بهاري
168
00:16:54,263 --> 00:16:58,003
الرجل الذي يقتل أسطورة
يصبح أسطورة.
169
00:17:03,312 --> 00:17:05,799
(نيكولاي)، علينا التحدث.
170
00:17:06,209 --> 00:17:07,479
التقط انفاسك.
171
00:17:08,572 --> 00:17:11,198
لديّ علة، سأكون بخير.
172
00:17:11,245 --> 00:17:13,378
فقط عليّ أن ارتاح من وقت لآخر.
173
00:17:13,906 --> 00:17:15,685
،هناك شيء عليك أن تعرفه
174
00:17:15,759 --> 00:17:17,832
.هو أنّي أفكر بالمستقبل دومًا
175
00:17:19,852 --> 00:17:21,498
أريدك أن تصبح شريكي.
176
00:17:24,232 --> 00:17:25,532
ما اسمك؟
177
00:17:27,804 --> 00:17:30,315
أنا هنا بصفتي ضيف (فلاديمير).
178
00:17:32,191 --> 00:17:33,564
(أليكسي سيتسيفيتش).
179
00:17:33,604 --> 00:17:34,604
.لا
180
00:17:35,884 --> 00:17:37,311
ليس لديك اسم.
181
00:17:40,022 --> 00:17:43,106
في هذا العالم، بالكاد أنت موجود.
182
00:17:43,442 --> 00:17:47,430
إذن ماذا يمكن لغبي بلا اسم
..ولا وجود له ولديه علة
183
00:17:47,455 --> 00:17:49,181
أن يقدمه لعائلة (كرافينوف)؟
184
00:17:50,513 --> 00:17:51,513
لا شيء.
185
00:17:53,219 --> 00:17:54,526
..أنا هنا
186
00:17:55,632 --> 00:17:58,146
لتعليم طفليّ متعة المطاردة.
187
00:17:59,339 --> 00:18:03,872
وأنت تطاردني بصوتك الغبي.
188
00:18:05,496 --> 00:18:06,796
لذا اصمت.
189
00:18:16,283 --> 00:18:17,984
أتمنى أن يصيده والدنا هذه المرة.
190
00:18:19,084 --> 00:18:20,087
لماذا؟
191
00:18:20,397 --> 00:18:23,303
لأنه حينها سيصبح أسطورة
ولن نضطر للعودة إلى هنا.
192
00:18:27,252 --> 00:18:29,039
الأسطورة الحقيقية سيقاتل بنزاهة
193
00:18:29,446 --> 00:18:30,672
.وليس بسلاح
194
00:18:30,939 --> 00:18:33,392
يجب أن يكون واحدًا ضد واحد،
بالأدوات التي ولد بها.
195
00:18:43,004 --> 00:18:44,204
(ديمتري)..
196
00:18:45,177 --> 00:18:46,177
.تراجع
197
00:19:21,989 --> 00:19:23,256
(ديمتري)! تحرك!
198
00:19:23,663 --> 00:19:24,663
!تحرك
199
00:19:28,348 --> 00:19:29,501
اهرب!
200
00:19:32,484 --> 00:19:33,494
اهرب!
201
00:19:43,671 --> 00:19:45,158
(سيرغي)!
202
00:19:47,638 --> 00:19:49,364
(سيرغي)!
203
00:20:10,390 --> 00:20:11,943
(كاليبسو)، انظري!
204
00:20:27,301 --> 00:20:29,061
هيّا يا عزيزتي، قفي.
205
00:20:32,825 --> 00:20:33,951
(كاليبسو)؟
206
00:20:36,185 --> 00:20:37,318
(كاليبسو)؟
207
00:20:40,131 --> 00:20:41,131
(كاليبسو)!
208
00:21:36,230 --> 00:21:40,343
باسم كل الأرواح وكل الأسرار..
209
00:21:44,906 --> 00:21:46,086
النجدة!
210
00:21:50,697 --> 00:21:53,703
امنحني قوة الأرض.
211
00:21:54,117 --> 00:21:56,383
قوة الارض...
212
00:22:05,388 --> 00:22:06,403
انتظر.
213
00:22:17,037 --> 00:22:19,644
امنحني قوة السماء.
214
00:22:27,552 --> 00:22:29,892
!ليبتعد الجميع، صعقه الآن
215
00:22:35,314 --> 00:22:36,793
حسنًا يا فريق.
لقد فعلنا ما بوسعنا.
216
00:22:37,933 --> 00:22:41,433
سأعلن وقت الوفاة 06:51.
217
00:23:09,140 --> 00:23:12,859
"البطاقة 11، القوة"
218
00:23:14,591 --> 00:23:17,372
لقد وجد الفريق الطبي
هذه البطاقة في جيبك.
219
00:23:17,982 --> 00:23:20,078
أنت فتى محظوظ جدًا.
220
00:23:21,241 --> 00:23:22,535
شكرًا لإنقاذي.
221
00:23:23,456 --> 00:23:25,055
أتمنى لو أنّي فعلت ذلك.
222
00:23:25,963 --> 00:23:27,295
لكن لم أكن أنا من أنقذك.
223
00:23:28,936 --> 00:23:30,102
لا أفهم.
224
00:23:30,603 --> 00:23:31,962
.ولا أنا أيضًا
225
00:23:32,656 --> 00:23:36,576
لكن سنجري لك بعض
الفحوصات لمعرفة ما حدث.
226
00:23:37,086 --> 00:23:37,979
(سيرغي).
227
00:23:38,979 --> 00:23:39,812
.(ديما)
228
00:23:46,593 --> 00:23:47,883
لماذا لم تطلق النار؟
229
00:23:50,083 --> 00:23:53,483
لابد أنّك والد (سيرغي)، السيّد (كرافينوف).
230
00:23:54,584 --> 00:23:56,087
لقد جئت لأصطحبه إلى المنزل.
231
00:23:56,384 --> 00:23:58,444
يجب عليه البقاء هنا لكي يتعافي.
232
00:23:59,050 --> 00:24:01,389
لقد مات سريريًا لأكثر من 3 دقائق.
233
00:24:02,499 --> 00:24:03,850
سوف يذهب معي.
234
00:24:04,864 --> 00:24:08,978
""ضواحي لندن
235
00:24:19,797 --> 00:24:20,884
"(سيرغي)".
236
00:24:22,084 --> 00:24:24,717
"أنا آسفة لأننا لسنا معًا
."لكننا سنلتقي قريبًا
237
00:24:26,684 --> 00:24:30,466
،"تعرف أن هذا ليس ما كنت أريده إطلاقًا"
238
00:24:31,353 --> 00:24:34,183
"لكن والدك لم يترك لي أيّ خيار".
239
00:24:36,183 --> 00:24:40,496
"عليك أن تعدني أنّك
لن تكون مثله أبدًا".
240
00:24:40,696 --> 00:24:43,510
(سيرغي)، انزل إلى هنا!
241
00:24:49,388 --> 00:24:52,734
أبي هو الحيوان الوحيد
الذي يشكل تهديدًا.
242
00:24:53,585 --> 00:24:54,931
أنّك جيّد حقًا في هذا.
243
00:24:55,405 --> 00:24:56,405
.كل شيء سيكون بخير
244
00:24:57,112 --> 00:24:59,365
لقد كدت تتسبب بقتل أخيك.
245
00:25:01,203 --> 00:25:04,822
لقد كدت تتسبب بمقتلك
لأنك كنت خائفًا.
246
00:25:06,506 --> 00:25:08,026
الخوف سيلتهمك.
247
00:25:09,693 --> 00:25:11,395
يجعلك ضعيفًا.
248
00:25:12,595 --> 00:25:15,375
أأنت ضعيف ومجنون مثل أمك؟
249
00:25:16,028 --> 00:25:17,581
أم أنت مثلي؟
250
00:25:18,297 --> 00:25:24,397
لأنّك إذا اظهر الضعف لأعدائك،
سوف تمنحهم الفرصة.
251
00:25:26,387 --> 00:25:28,298
أنت كبير بما يكفي لفهم ذلك.
252
00:25:30,706 --> 00:25:32,190
أنّك تعرف عملي، صحيح؟
253
00:25:34,390 --> 00:25:37,099
يومًا ما ستكون مسؤولاً عنه.
254
00:25:38,006 --> 00:25:39,383
(ديمتري)، اذهب.
255
00:25:40,584 --> 00:25:43,294
سيعود (ديمتري) إلى المدرسة
في "نيويورك"...
256
00:25:44,494 --> 00:25:46,020
وأنت ستبقى هنا..
257
00:25:47,107 --> 00:25:48,107
.معي
258
00:25:48,247 --> 00:25:50,927
أعتقد أن أمريكا تجعلك ضعيفًا.
259
00:25:51,886 --> 00:25:53,207
هذا لمصلحتك.
260
00:25:54,683 --> 00:25:56,756
تحكمنا أقدارنا.
261
00:25:59,203 --> 00:26:00,659
حين تتقبل ماهيتك حقًا،
262
00:26:01,876 --> 00:26:03,883
.سيكون لديك القوة لاستغلالها
263
00:26:07,105 --> 00:26:08,125
تعال.
264
00:26:09,406 --> 00:26:10,605
تعال إلى هنا.
265
00:26:15,106 --> 00:26:16,325
لدي شيء لك.
266
00:26:23,274 --> 00:26:25,167
لن تخاف ابدًا.
267
00:26:37,179 --> 00:26:38,572
كان يجب أن أقتلك!
268
00:26:41,246 --> 00:26:42,126
ما خطبك؟
269
00:26:46,565 --> 00:26:48,372
(سيرغي)، عد إلى هنا!
270
00:26:54,745 --> 00:26:55,746
أأنت بخير؟
271
00:27:31,397 --> 00:27:33,843
"جواز سفر أمريكي"
272
00:28:32,920 --> 00:28:33,966
لا تتركني معه.
273
00:28:34,623 --> 00:28:35,659
.سأرحل
274
00:28:36,413 --> 00:28:37,773
ـ يجب عليّ فعل ذلك.
ـ لماذا؟
275
00:28:37,973 --> 00:28:39,012
لا أستطيع توضيح ذلك.
276
00:28:39,359 --> 00:28:40,679
لقد حدث ليّ شيء.
277
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
عمّ تتحدث؟
278
00:28:42,553 --> 00:28:44,699
هل تتذكّر المكان الذي
كنا نخيم فيه؟
279
00:28:45,900 --> 00:28:48,053
حيث لا يمكننا سماع إلّا
صوت الصراصير والبوم؟
280
00:28:48,933 --> 00:28:50,960
حيث كانت أمي تغني لنا بجوار النار؟
281
00:28:51,647 --> 00:28:53,586
تلك الأرض هي كل ما تبقى من أمي.
282
00:28:53,731 --> 00:28:55,239
لكن هذا لا يبرر رحيلك.
283
00:28:56,367 --> 00:28:57,659
.تخيلني هناك
284
00:29:01,666 --> 00:29:02,869
أنا آسف يا (ديما).
285
00:29:04,003 --> 00:29:04,912
آسف حقًا.
286
00:29:08,628 --> 00:29:10,274
اذهب إذا كان عليك الذهاب.
287
00:29:13,194 --> 00:29:14,068
اذهب!
288
00:29:18,042 --> 00:29:19,369
لن أرحل إلى الأبد.
289
00:29:29,665 --> 00:29:30,675
أين وجهتك؟
290
00:29:31,634 --> 00:29:34,398
خارج "انجلترا". إلى "روسيا".
291
00:29:34,890 --> 00:29:36,077
على متن هذه؟
292
00:29:37,370 --> 00:29:39,663
أنّك تعرف الجدوى من الطائرات
والقطارات، صحيح؟
293
00:29:41,535 --> 00:29:43,335
- أنت هارب؟
- نعم.
294
00:29:44,927 --> 00:29:47,689
- أنا هارب.
- إذن يمكنك الصعود، هيّا.
295
00:30:05,580 --> 00:30:10,567
""أقصى شرق روسيا
296
00:32:27,286 --> 00:32:28,509
كانت ضعيفة.
297
00:32:29,745 --> 00:32:30,892
مريضة في عقلها.
298
00:32:31,512 --> 00:32:33,156
لقد ماتت لأنك أرسلتها بعيدًا.
299
00:32:33,317 --> 00:32:34,576
(سيرغي)!
300
00:32:35,749 --> 00:32:36,549
اهرب!
301
00:32:37,390 --> 00:32:38,676
(سيرغي)!
302
00:32:40,798 --> 00:32:42,096
الخوف سوف يلتهمك.
303
00:32:42,864 --> 00:32:44,362
يجعلك ضعيفًا.
304
00:32:45,796 --> 00:32:47,798
.تحكمنا اقدارنا
305
00:32:50,399 --> 00:32:51,896
إنها الفريسة.
306
00:32:54,490 --> 00:32:56,216
ونحن المفترسون.
307
00:33:56,676 --> 00:34:00,316
خذوا فقط القرون. اتركوا الباقي.
308
00:34:25,043 --> 00:34:27,542
.أنّك لا تنتمي إلى هنا يا فتى
عد إلى ديارك.
309
00:34:33,840 --> 00:34:35,241
.هذه دياري
310
00:34:51,757 --> 00:34:53,038
هل هذا لكما؟
311
00:34:54,059 --> 00:34:55,211
!ضعها ارضًا
312
00:34:56,319 --> 00:34:57,352
.وإلّا ستموت
313
00:35:57,599 --> 00:36:01,779
""الوقت الحاضر
314
00:36:19,389 --> 00:36:22,396
مرحبًا بك في الديار.
لم نلفت الانتباه كالعادة.
315
00:36:23,449 --> 00:36:24,836
هاتفني حين تحتاجني مجددًا.
316
00:36:52,017 --> 00:36:54,337
"رسالة صوتية، مكالمة فائتة واحدة"
317
00:36:54,797 --> 00:36:56,850
(سيرغي)، أنا والدك..
318
00:36:57,184 --> 00:36:59,343
عد إلى المنزل. أنّي أفتقدك.
319
00:36:59,441 --> 00:37:02,189
أنا آسف على كل ما حدث.
320
00:37:04,222 --> 00:37:05,863
أمزح، أنا أخوك.
321
00:37:06,328 --> 00:37:08,288
أرسلت لك رسالة. أين كنت؟
322
00:37:10,752 --> 00:37:13,178
هل ما زلت مختبئًا في الغابة؟
323
00:37:14,276 --> 00:37:16,011
هل سأراك في عيد ميلادي؟
324
00:37:16,796 --> 00:37:17,968
.عاود الأتصال بيّ
325
00:37:45,940 --> 00:37:48,140
!حملوا هذا في الشاحنة
326
00:37:48,877 --> 00:37:49,974
هيّا!
327
00:37:53,088 --> 00:37:54,502
.اصعدوها
328
00:38:06,660 --> 00:38:07,413
مَن هذا؟
329
00:38:13,050 --> 00:38:14,770
هذه ملكية خاصة.
330
00:38:15,280 --> 00:38:18,897
لذا كنت اتساءل عما إذا كنتم
.ستغلقون البوابة قبل أن تغادروا
331
00:38:22,187 --> 00:38:23,194
تحرك!
332
00:38:29,888 --> 00:38:30,984
تحرك.
333
00:38:31,621 --> 00:38:35,688
لماذا تقتلون الحيوانات وتأخذون فقط قرونها؟
334
00:38:37,125 --> 00:38:38,412
لأننا نفعل ما يحلو لنا.
335
00:38:41,284 --> 00:38:42,450
لأنّكم تفعلون ما يحلو لكم؟
336
00:38:43,584 --> 00:38:44,323
.تنحى جانبًا
337
00:38:44,552 --> 00:38:46,443
نحن ستة وأنت وحدك.
338
00:38:47,676 --> 00:38:49,069
أنتم ستة الآن.
339
00:38:49,402 --> 00:38:51,236
ليس لدي وقت لهذا.
لدي مواعيد تسليم.
340
00:38:51,517 --> 00:38:52,402
!انطلق
341
00:39:02,573 --> 00:39:03,873
ما هذا بحق الجحيم؟
342
00:39:18,203 --> 00:39:19,356
انطلق! انطلق!
343
00:39:43,902 --> 00:39:47,384
"دوكلاندز، لندن"
344
00:39:51,038 --> 00:39:52,071
سيّد (تاغلند)...
345
00:39:53,783 --> 00:39:54,786
اعتذر.
346
00:39:55,597 --> 00:39:57,900
لقد ظهر هذا الرجل من العدم.
347
00:39:58,820 --> 00:40:00,650
..معتوه من السكان المحليين أو
348
00:40:01,521 --> 00:40:02,600
.لا أعرف
349
00:40:03,411 --> 00:40:04,661
لكنني تدبرت الأمر فعلاً.
350
00:40:05,305 --> 00:40:06,774
لن يزعجنا بعد الآن.
351
00:40:11,178 --> 00:40:13,612
بعد لحظة لن يزعجك شيئًا بعد.
352
00:40:13,898 --> 00:40:15,048
كيف أمكنك..
353
00:40:16,760 --> 00:40:18,199
أين السيّد (تاغلند)؟
354
00:40:19,134 --> 00:40:20,627
أنت تقف عليه.
355
00:40:24,553 --> 00:40:26,973
وجدت هذا. استمتعت بقراءته.
356
00:40:27,726 --> 00:40:28,713
أنت صياد غير شرعي.
357
00:40:28,793 --> 00:40:30,786
يستأجر السيّد (تاغلند) الصيادين
،غير الشرعيين
358
00:40:30,889 --> 00:40:31,988
لكن هذه الاسماء...
359
00:40:32,226 --> 00:40:35,745
تعمل في المخدرات وتجارة
الأسلحة والاتجار بالبشر...
360
00:40:36,105 --> 00:40:37,111
ما اسمك؟
361
00:40:38,218 --> 00:40:39,026
.(أندريه)
362
00:40:39,249 --> 00:40:40,343
(أندريه) ماذا؟
363
00:40:41,070 --> 00:40:43,655
يجب عليك المطاردة المذكورين
.في الكتاب، إنهم المسؤولين
364
00:40:43,762 --> 00:40:45,262
سأساعدك في ايجادهم.
365
00:40:46,142 --> 00:40:47,395
لست بحاجة لمساعدتك.
366
00:40:49,135 --> 00:40:51,461
لكني سأضيف هذه الاسماء إلى قائمتي.
367
00:40:53,105 --> 00:40:54,271
(أندريه) ماذا؟
368
00:40:56,236 --> 00:40:57,218
(لافين).
369
00:40:59,365 --> 00:41:01,291
.(رتبتك في قعر التسلسل الهرمي يا (أندريه
370
00:41:02,285 --> 00:41:03,724
"(أندريه لافين)"
371
00:41:03,748 --> 00:41:04,598
لقد وجدتك.
372
00:41:19,775 --> 00:41:21,041
"البطاقة 2، الكاهنة الكبرى"
373
00:41:21,281 --> 00:41:23,753
عناوين أخبار اليوم،
374
00:41:23,953 --> 00:41:26,630
النائبة العامة في "لندن" (سامانثا هودجز)...
375
00:41:26,830 --> 00:41:29,650
قتلت رميًا بالرصاص الأسبوع
الماضي في وضح النهار
376
00:41:29,850 --> 00:41:35,390
ضمن سلسة من الاعتداءات الوحشية
.على رجال الشرطة والقضاء
377
00:41:35,953 --> 00:41:39,398
ستقام الجنازة في وقت لاحق اليوم.
378
00:41:44,515 --> 00:41:47,642
التقيت (سامانثا) حين
انتقلت إلى "لندن".
379
00:41:48,151 --> 00:41:50,390
كانت مرشدتي...
380
00:41:51,258 --> 00:41:53,390
صديقتي المقربة...
381
00:41:54,055 --> 00:41:59,611
وإحدى أشرس المدافعين
عن العدالة عرفتها المدينة.
382
00:42:02,361 --> 00:42:04,145
جميعنا نعرف مَن يقف وراء هذا.
383
00:42:05,759 --> 00:42:09,960
تجرأت (سامانثا) على تحدي
(سيميون تشورني)...
384
00:42:10,359 --> 00:42:11,712
ومحاسبته.
385
00:42:12,748 --> 00:42:15,012
وبسبب هذا تصرفها الشجاع..
386
00:42:15,742 --> 00:42:17,928
.خسرت حياتها
387
00:42:21,255 --> 00:42:22,834
.هذا النظامُ يعاني من الخلل
388
00:42:35,057 --> 00:42:36,863
.آسفٌ لوفاة صديقتكِ -
.سُحقًا -
389
00:42:38,078 --> 00:42:39,160
.لم أقصد إخافتكِ
390
00:42:39,260 --> 00:42:40,368
.لقد أخفتني
391
00:42:41,520 --> 00:42:42,942
.آسفٌ لخسارتكِ
392
00:42:43,142 --> 00:42:44,525
أكنتَ تعرفها جيدًا؟
393
00:42:45,838 --> 00:42:47,327
.لم أكن أعرفها البتة
394
00:42:48,157 --> 00:42:49,979
.إذن، شكرًا على تعازيك
395
00:42:52,647 --> 00:42:54,287
!(كاليبسو)
396
00:43:02,949 --> 00:43:06,948
.أظن أن هذه تخصكِ
397
00:43:10,348 --> 00:43:12,653
...أنت
398
00:43:12,853 --> 00:43:15,346
!أنت ذلك الفتى
399
00:43:15,546 --> 00:43:16,827
...كلا، فقد
400
00:43:17,526 --> 00:43:19,541
...فقد -
.كنت كذلك -
401
00:43:19,848 --> 00:43:21,107
.لثلاث دقائق
402
00:43:21,591 --> 00:43:24,062
.لولاكِ لدام ذلك لوقتٍ طويل
403
00:43:24,262 --> 00:43:26,487
.تلك الورقة من أوراق جدتي
404
00:43:27,212 --> 00:43:29,653
.وما زالت المجموعة بحوزتي
405
00:43:30,442 --> 00:43:32,205
لماذا أعطيتني إياها؟
406
00:43:32,930 --> 00:43:35,960
.إعتقدتُ أنك ستحتاجها
407
00:43:36,160 --> 00:43:41,853
اعتمدت على هذه فقط لتجدني؟
408
00:43:42,053 --> 00:43:46,024
.ملاحقة الناس هو ما أجيده نوعًا ما
409
00:43:46,224 --> 00:43:47,651
كالصياد؟
410
00:43:47,851 --> 00:43:49,441
أتعرفين الفاعل؟
411
00:43:51,041 --> 00:43:52,860
.أجل، أعرفه
412
00:43:53,750 --> 00:43:55,226
هل سيُعاقب على فعلته؟
413
00:43:55,904 --> 00:43:57,137
.كلا، على الأغلب
414
00:44:02,258 --> 00:44:04,500
...ما سيكون رأيكِ إذا ما قلت لكِ
415
00:44:06,052 --> 00:44:07,770
أنني عاقبتهُ على فعلته؟
416
00:44:10,155 --> 00:44:13,260
"زعيم منظمة إجرامية يُقتل في زنزانته"
417
00:44:16,950 --> 00:44:20,509
"سبع جرائم قتل، ما العامل المشترك؟"
418
00:44:23,051 --> 00:44:26,452
"زعيم كارتيل يُقتل على متن يخته"
419
00:44:26,652 --> 00:44:30,356
"من هو الصياد؟"
420
00:44:44,357 --> 00:44:45,548
سنُ النمر؟
421
00:44:46,087 --> 00:44:48,573
.أستخدمُ ما يتاح لي إستخدامه
422
00:44:49,351 --> 00:44:51,088
لماذا تفعل هذا؟
423
00:44:51,288 --> 00:44:54,562
ألم يكن هو المسؤول عن قتل صديقتكِ؟
424
00:44:55,362 --> 00:45:00,104
اسمعي... لقد كنت
.أبحث عنكِ لفترة طويلة
425
00:45:01,156 --> 00:45:03,860
.إنها طريقتي لشكركِ على إنقاذ حياتي
426
00:45:04,060 --> 00:45:08,074
أنا لم أطلب منك أن
.تقتل أي شخص. أنا محامية
427
00:45:10,642 --> 00:45:13,653
.لكن هذا اللقيط نال ما يستحقه
428
00:45:16,543 --> 00:45:18,906
.أنا أعرف من هو والدك
429
00:45:20,153 --> 00:45:23,358
هل أنت مثله؟ رجل عصابات؟
430
00:45:23,558 --> 00:45:24,612
.لا
431
00:45:27,260 --> 00:45:31,163
عندما كنت طفلاً، رأيت
.والدي ينشر الشر من حوله
432
00:45:31,363 --> 00:45:33,754
.كما أنه خطط للمستقبل
433
00:45:33,954 --> 00:45:39,961
.كنت سأتبع خطاه وأتولى إدارة أعمال العائلة
434
00:45:40,642 --> 00:45:43,048
لكن شيئاً ما حدث لي
.في اليوم الذي وجدتِني فيه
435
00:45:45,363 --> 00:45:49,656
ولهذا السبب إبتعدتُ
.عن والدي قدر الإمكان
436
00:45:51,644 --> 00:45:55,460
.والآن أفعل كل ما بوسعي للقضاء على أمثاله
437
00:45:55,661 --> 00:45:57,856
إذن أنت "الصياد"؟
438
00:45:58,056 --> 00:46:00,904
.هذا مجرد شيء يدعونني به في الصحافة
439
00:46:02,257 --> 00:46:05,755
."أنا أفضل "كرافن -
كرافن"؟" -
440
00:46:05,955 --> 00:46:08,116
."يكتبُ بحرف "ك
441
00:46:08,140 --> 00:46:10,720
.ولكن كل من سمع هذا الاسم قد مات
442
00:46:11,341 --> 00:46:14,805
.لذا من الأفضل لي أن أحذر
443
00:46:16,037 --> 00:46:17,864
هل تعيش هنا؟
444
00:46:18,064 --> 00:46:21,924
.أنا أعيش بعيدًا عن هذا المكان قدر الإمكان
445
00:46:23,646 --> 00:46:25,427
.لكن أخي يعيش هنا
446
00:46:26,952 --> 00:46:28,160
...نحن
447
00:46:31,056 --> 00:46:35,957
لم أكن بجانبه دائمًا، لذا
.أزوره عندما أستطيع ذلك
448
00:46:37,462 --> 00:46:40,491
ماذا عنكِ؟ كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟
449
00:46:41,058 --> 00:46:42,905
.أحيانًا لا أعرف كيف
450
00:46:46,050 --> 00:46:49,196
،كان والداي محاميين
.لذلك أصبحت محامية
451
00:46:50,056 --> 00:46:52,778
عملت لمدة 7 سنوات في مكتب
"المدعي العام لـ"نيويورك
452
00:46:52,802 --> 00:46:55,442
.حتى لم أعد أستطيع التحمل
453
00:46:55,642 --> 00:46:58,857
في بعض الأحيان يقف القانون
.في طريق تحقيق العدالة
454
00:46:59,057 --> 00:47:00,721
.هذا صحيح
455
00:47:02,257 --> 00:47:06,958
هنا في "لندن"، أعمل في واحد
.من أكبر مكاتب المحاماة في أوروبا
456
00:47:07,158 --> 00:47:12,160
.أعرف أنكِ واحدة من أفضل المحامين هناك
457
00:47:12,360 --> 00:47:17,946
أعلم أيضًا أن بعض
.عملائكِ ليسوا نزيهين
458
00:47:18,146 --> 00:47:20,161
.هذا صحيح
459
00:47:20,643 --> 00:47:23,753
ما الذي تحققينه فعلاً من عملكِ هناك؟
460
00:47:25,545 --> 00:47:29,849
.لدي قائمة -
قائمة؟ -
461
00:47:33,464 --> 00:47:37,798
ما اقترحتِه يمكن تحقيقه
.(بطرق أخرى يا (كاليبسو
462
00:47:48,646 --> 00:47:50,961
،ستحتاج إلى محامٍ أو حتى أهم
463
00:47:50,985 --> 00:47:53,336
إذا ما واصلت فعل ما
.يحلو لك في هذا العالم
464
00:47:55,644 --> 00:47:57,591
ماذا عن الشراكة؟
465
00:47:57,958 --> 00:48:01,260
من خلال شركتك، يمكنك العثور
.على أشخاص لا أستطيع العثور عليهم
466
00:48:01,460 --> 00:48:04,199
...ثم، يمكنني -
.أنا أفهم -
467
00:48:08,748 --> 00:48:12,763
."سأفكر بالأمر يا "كرافن
468
00:48:13,261 --> 00:48:14,741
...عندي لكَ نصيحة من صديق
469
00:48:15,472 --> 00:48:18,162
،إن بقيت تلاحق الأسماء في هذه القائمة
470
00:48:18,362 --> 00:48:21,402
.فسوف يتأذى الأشخاص الذين تهتم لهم
471
00:48:32,123 --> 00:48:32,663
.مهلاً
472
00:48:33,353 --> 00:48:35,544
!"راجا" -
.علينا أن نتحدث عن هذا -
473
00:48:35,569 --> 00:48:36,164
.أجل
474
00:48:36,691 --> 00:48:37,478
مرةً أخرى؟
475
00:48:38,164 --> 00:48:39,252
!هيا! هيا
476
00:48:44,643 --> 00:48:46,446
هل سمعت ما قلته؟
477
00:48:46,646 --> 00:48:50,187
.راجا"، اعطني الكرة"
478
00:48:50,848 --> 00:48:53,605
هل تريد مني أن أتوسل إليك؟
479
00:48:55,052 --> 00:48:56,866
.أنت تعرف أنني لا أتوسل
480
00:48:57,837 --> 00:48:59,384
هل تعتقد أنني ضعيف؟
481
00:49:01,951 --> 00:49:04,007
.إذن اعطني الكرة اللعينة
482
00:49:06,561 --> 00:49:07,826
!"راجا"
483
00:49:08,358 --> 00:49:11,156
.لا بأس يا "راجينكا". أجل
484
00:49:11,180 --> 00:49:12,855
.أنت كلبي الذي أحبه
485
00:49:13,055 --> 00:49:15,652
.أنا أحبك. وأنا أسامحك
486
00:49:15,852 --> 00:49:17,754
.شيء آخر
487
00:49:17,954 --> 00:49:21,324
(قُتل (سيميون تشورني
.في زنزانته في السجن
488
00:49:22,361 --> 00:49:25,664
من استطاع قتله؟-
."يقولون أنه كان "الصياد -
489
00:49:26,645 --> 00:49:31,057
.أسرع من الفهد، ماكر كالثعلب
490
00:49:31,257 --> 00:49:34,183
.أكثر شراسة من النمر
491
00:49:37,954 --> 00:49:43,642
أخبرني... هل تعتقد أن
هذا "الصياد" موجود بالفعل؟
492
00:49:43,842 --> 00:49:45,162
.ربما يكون شخصيةً خيالية
493
00:49:46,300 --> 00:49:47,958
.لكنني سمعت أن لديه قائمة
494
00:49:48,158 --> 00:49:52,157
،وإن كان إسمك فيها
.فلن يمحى منها مطلقًا
495
00:49:53,362 --> 00:49:55,646
.وهنالك إحتمالٌ أن يكون اسمك فيها
496
00:49:59,158 --> 00:50:02,944
...إذا كان حقيقيا
.فمن الممكن العثور عليه
497
00:50:03,848 --> 00:50:05,355
.سأجري بعض الأبحاث
498
00:50:06,157 --> 00:50:07,534
...انتظر
499
00:50:08,953 --> 00:50:11,920
(هل أصبحت عمليات (تشورني
متاحة لمن يقدر عليها؟
500
00:50:12,545 --> 00:50:13,996
...حدد موعدًا
501
00:50:15,387 --> 00:50:17,558
.مع أهم ثلاث رجالٍ لديه
502
00:50:40,049 --> 00:50:43,958
.(لقد مات زعيمكم، (سيميون تشورني
503
00:50:44,158 --> 00:50:48,344
.وأعتزم تولي عملياته
504
00:50:48,544 --> 00:50:52,719
.واحد منكم سيكون شريكي
لكن مَن؟
505
00:50:54,452 --> 00:50:55,545
.مَن ينجح بإقناعي سيفوز
506
00:50:55,745 --> 00:50:57,215
"يطلق على نفسه اسم "الكركدن
507
00:50:58,049 --> 00:50:59,329
"لا أراه يشبه "الكركدن
508
00:50:59,360 --> 00:51:01,911
...ألا تريدونَ أن تعرفوا
509
00:51:02,609 --> 00:51:04,273
لماذا يسمونني "الكركدن"؟
510
00:51:11,643 --> 00:51:13,395
لماذا تفعل هذا بنفسك؟؟
511
00:51:14,403 --> 00:51:16,952
.عليهم أن يعرفوا مع من يتعاملون
512
00:51:29,056 --> 00:51:30,636
.تخلص منه
513
00:51:37,455 --> 00:51:39,073
."لا تقلق يا "راجا
514
00:51:39,797 --> 00:51:40,450
.لا تقلق
515
00:52:19,663 --> 00:52:21,257
.يمكنكما إبعاد سلاحكما
516
00:52:21,457 --> 00:52:24,057
...لو أردتُ قتلكما لرفعتُ فقط
517
00:52:24,257 --> 00:52:25,589
!لا تفعل ذلك
518
00:52:28,051 --> 00:52:32,958
.عندما يرى "الكركدن" فرصة، فإنه لا يتردد
519
00:52:34,055 --> 00:52:36,193
.بل يهاجم ويستفيد منها
520
00:52:37,418 --> 00:52:39,095
...والآن سأكرر سؤالي مرة أخرى
521
00:52:40,953 --> 00:52:43,787
من منكما سيكون شريكي؟
522
00:52:48,852 --> 00:52:50,667
.هذا مقنعٌ للغاية
523
00:52:53,952 --> 00:52:55,401
.لدينا فائز
524
00:53:44,645 --> 00:53:47,462
.(ابني (دميتري
525
00:53:47,863 --> 00:53:50,549
.الأغنية التالية لك يا أبي
526
00:53:57,262 --> 00:54:00,447
يغني الأغنية، يعرف بأنني
.(أحبُ (طوني بينيت
527
00:54:00,647 --> 00:54:02,043
هل تحب (طوني بينيت)؟
528
00:54:02,828 --> 00:54:05,207
.أنا لا أثق بالأشخاص الذين لا يحبونه
529
00:54:07,643 --> 00:54:10,736
يستطيع أن ينتحل شخصية
.أي شخص. انه مثل الحرباء
530
00:54:12,847 --> 00:54:15,061
...هؤلاء القتلة
531
00:54:15,261 --> 00:54:18,405
إذا استطاعوا قتل
...زعيمكم في الزنزانة
532
00:54:19,543 --> 00:54:21,957
فيجب علينا جميعًا
.اتخاذ الاحتياطات اللازمة
533
00:54:22,157 --> 00:54:26,047
.مفهوم -
.اقترب -
534
00:54:27,463 --> 00:54:30,202
.(لقد مات (تشورني
535
00:54:31,056 --> 00:54:34,894
.وهذا يجعل عملياتكم عرضة للخطر
536
00:54:36,543 --> 00:54:39,959
...يمكنني أن أقدم لك الأمن والتوزيع
537
00:54:40,159 --> 00:54:43,383
.وفوق كل شيء راحة البال
538
00:54:44,259 --> 00:54:47,566
.فكرة جميلة. أنا موافق
539
00:54:48,149 --> 00:54:51,956
بهذه البساطة؟
لا تريد التفكير بالأمر؟
540
00:54:52,163 --> 00:54:53,997
.لا بد من إستعادة النظام
541
00:54:54,316 --> 00:54:56,379
.كلما أسرعنا كان ذلك أفضل
542
00:54:59,046 --> 00:55:03,851
لقد توصلت بالفعل إلى
اتفاق، أليس كذلك؟ مع من؟
543
00:55:04,051 --> 00:55:06,332
.يرسل "الكركدن" تحياته
544
00:55:38,258 --> 00:55:39,421
.انهض
545
00:55:57,256 --> 00:55:58,418
.أنت مُصاب
546
00:55:59,541 --> 00:56:01,490
هل أنت بخير يا أبي؟
547
00:56:07,161 --> 00:56:09,417
.انظر ماذا فعلوا بالنادي
548
00:56:12,748 --> 00:56:16,997
.إنهم يهاجمونني على أراضيي
549
00:56:18,052 --> 00:56:20,190
ومن هنا ليدافع عني؟
550
00:56:20,842 --> 00:56:24,238
.ابني... عازف البيانو
551
00:56:25,257 --> 00:56:28,754
!هيا، اضربني! قاتلني
552
00:56:29,747 --> 00:56:36,357
أحتاج إلى محاربين، وليس
.جبناء. لن تدافع حتى عن نفسك
553
00:56:42,644 --> 00:56:44,446
.(فشلت محاولة اغتيال (كرافينوف
554
00:56:45,120 --> 00:56:47,258
.لقد مات كل رجالنا
555
00:56:48,635 --> 00:56:55,924
ترجمة وتعديل
"محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي"
556
00:56:57,259 --> 00:56:59,950
.نيكولاي) رجلٌ صعب المراس)
557
00:56:59,974 --> 00:57:01,560
.لن يستسلم دون قتال
558
00:57:04,045 --> 00:57:06,039
.لقد وجدتُ هذا تحت بابي
559
00:57:17,047 --> 00:57:18,054
"المطابقة : 97.3 بالمائة"
560
00:57:18,079 --> 00:57:19,200
"(سيرغي كرافينوف)"
561
00:57:19,225 --> 00:57:20,385
"(الأب : (نيكولاي كرافينوف"
562
00:57:20,410 --> 00:57:21,118
"كرافن، المعروف بالصياد"
563
00:57:21,178 --> 00:57:25,722
هل (سيرغي) ابن (كرافينوف) هو "الصياد"؟
564
00:57:26,570 --> 00:57:29,280
ماذا يعني "كرافن"؟
565
00:57:29,560 --> 00:57:31,487
.يبدو أن هذا ما يسمي نفسه به
566
00:57:32,642 --> 00:57:34,220
.هذا أمرٌ لا يُصدق
567
00:57:36,441 --> 00:57:39,447
أليس كذلك؟ -
.لستُ متأكدًا -
568
00:57:39,647 --> 00:57:43,549
.دع "الأجنبي" يتولى الأمر
...إنه مجنون جدًا لكن
569
00:57:43,924 --> 00:57:46,165
.كان مهووسًا بـ"الصياد" لسنوات
570
00:57:47,157 --> 00:57:49,948
.ربما يمكنه معرفة ما يجري
571
00:58:04,547 --> 00:58:06,105
ماذا تفعل؟
572
00:58:06,450 --> 00:58:11,077
لا تقلق. أنا أبحث عن السجين
.(الذي قتل (سيميون تشورني
573
00:58:12,156 --> 00:58:13,283
.استدرّ
574
00:58:15,654 --> 00:58:16,751
.استدرّ
575
00:58:19,055 --> 00:58:20,849
!لا ينبغي أن تكون هنا
576
00:58:21,049 --> 00:58:24,088
.يلقبونني "الأجنبي" لأنني لست من أي مكان
577
00:58:31,157 --> 00:58:32,363
...واحد
578
00:58:34,442 --> 00:58:35,556
...اثنين
579
00:58:38,056 --> 00:58:39,150
...ثلاثة
580
00:59:00,359 --> 00:59:01,923
.وداعًا الآن
581
01:00:18,748 --> 01:00:20,243
!مفاجأة
582
01:00:20,443 --> 01:00:23,463
!(يا إلهي، (سيرغي
583
01:00:25,643 --> 01:00:27,307
.لقد أفزعتني
584
01:00:28,644 --> 01:00:31,341
.عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير
585
01:00:32,642 --> 01:00:33,903
.أحبك أخي
586
01:00:36,444 --> 01:00:38,128
ماذا سنفعل الليلة؟
587
01:00:39,604 --> 01:00:40,847
.أنت لن ترتدي هذه الملابس
588
01:00:41,047 --> 01:00:43,253
.حسنًا، دعنا نبقى في المنزل -
ماذا؟ -
589
01:00:43,277 --> 01:00:44,763
.إنه عيد ميلادي
590
01:00:44,963 --> 01:00:46,286
...في عيد ميلادك أنت
591
01:00:46,310 --> 01:00:49,059
...يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوانات الأليفة
592
01:00:49,357 --> 01:00:49,824
...أو
593
01:00:50,437 --> 01:00:52,262
.أي مكان آخر تستمتع فيه
594
01:00:52,462 --> 01:00:54,655
...لكن الليلة
595
01:00:54,855 --> 01:00:55,867
.سترتدي هذا
596
01:00:57,994 --> 01:00:59,342
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سوف يناسبني؟
597
01:00:59,542 --> 01:01:03,557
،إنها كبيرة جدًا بالنسبة لي
.لذا يجب أن تناسبك تمامًا
598
01:01:05,744 --> 01:01:07,076
.آسف -
.شكرًا لك -
599
01:01:07,101 --> 01:01:07,996
.بكل سرور
600
01:01:08,256 --> 01:01:12,754
.عطر جميل بالمناسبة -
.شكراً لكني لا أضع عطراً -
601
01:01:16,536 --> 01:01:18,603
.ستكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً
602
01:01:22,438 --> 01:01:26,843
.كان أبي يجلس هنا
.جرت الأمور بسرعة
603
01:01:27,043 --> 01:01:31,547
في لحظة كهذه تكتشف
.من أنت. وأنا جبان
604
01:01:31,747 --> 01:01:33,316
.ديما)، أنتَ لستَ جبانًا)
605
01:01:33,616 --> 01:01:36,339
من الطبيعي تمامًا أن
.تشعر بالخوف. إنها غريزتك
606
01:01:36,539 --> 01:01:38,960
لماذا لا يمكننا إختيار من نريد أن نكون؟
607
01:01:39,160 --> 01:01:40,400
ولماذا يجب أن أكون أنا؟
608
01:01:40,540 --> 01:01:45,850
يجب أن أكون قويًا وشجاعًا
.أن أجري نحو الرصاص ولا أنهار
609
01:01:46,050 --> 01:01:49,544
لمَ لا تكون كما أنت؟ -
.لأنه حينها سيحترمني -
610
01:01:49,744 --> 01:01:52,533
أبي مجرم. ما فائدة احترامه؟
611
01:01:52,733 --> 01:01:56,135
.أنت تتصرف وكأنك لا تهتم بما يفكر فيه
.وأنت أهم
612
01:01:56,335 --> 01:01:58,268
.وأنه لا يمكنه إيذائك -
.يمكنه ذلك -
613
01:01:58,468 --> 01:02:01,500
.لقد جعلك تكره الناس
614
01:02:01,700 --> 01:02:03,514
.أنا لا أكره الناس
615
01:02:04,645 --> 01:02:08,382
،أنا أكره ما يفعله الناس
.ولكنني لا أكره الناس بحد ذاتهم
616
01:02:09,641 --> 01:02:13,646
.لذلك كان أبي على حق بشأن شيء واحد
617
01:02:13,846 --> 01:02:16,443
في ماذا؟
618
01:02:16,643 --> 01:02:20,543
يجب أن يكون الإنسان هو
.الحيوان الوحيد الذي يشعر بالتهديد
619
01:02:20,743 --> 01:02:23,746
.أنا سعيد لأنني لم أفوت الحفلة
620
01:02:23,946 --> 01:02:28,972
.كيف أبتعد وأضيع فرصة رؤية كلا ولديّ
621
01:02:30,641 --> 01:02:32,093
.(دميتري)
622
01:02:33,540 --> 01:02:34,841
.هذه لك
623
01:02:39,234 --> 01:02:43,041
لا أتوقع منك عناقًا، لكن ربما المصافحة؟
624
01:02:49,436 --> 01:02:50,711
.(داشا)
625
01:02:55,555 --> 01:03:00,010
لقد جئت للتو لأشرب نخبًا
...(على شرف (دميتري
626
01:03:00,645 --> 01:03:02,608
.في عيد ميلاده
627
01:03:03,553 --> 01:03:04,943
.اسكب
628
01:03:08,843 --> 01:03:12,487
.اسكب كمية للرجال وليس للصبيان
629
01:03:19,534 --> 01:03:21,230
.(هيا يا (سيرغي
630
01:03:24,444 --> 01:03:26,106
.(نخب عائلة (كرافينوف
631
01:03:27,335 --> 01:03:30,958
...ربما سننسى يومًا ما الماضي
632
01:03:32,052 --> 01:03:37,355
.ودعونا نتخيل المستقبل معًا كعائلة
633
01:03:37,555 --> 01:03:41,549
!بصحتكما -
.بصحتكما -
634
01:03:45,053 --> 01:03:46,782
.اللعنة يا فتى
635
01:03:48,156 --> 01:03:49,721
هل أنت بخير؟
636
01:03:53,846 --> 01:03:55,284
...(سيرغي)
637
01:03:57,741 --> 01:04:00,834
.أعرف لماذا تأتي كل عام
638
01:04:02,049 --> 01:04:05,037
..لأنك تشعر بالذنب
639
01:04:05,738 --> 01:04:09,056
.بأنك تركتني معه
640
01:04:09,256 --> 01:04:12,157
...أنا أسامحك
641
01:04:13,532 --> 01:04:14,239
...على
642
01:04:15,948 --> 01:04:17,520
.كل شيء
643
01:04:22,435 --> 01:04:24,181
.أنا آسف
644
01:04:37,948 --> 01:04:41,625
!(سيرغي)! (سيرغي)
645
01:05:12,441 --> 01:05:14,175
.اوقف المصعد من فضلك
646
01:05:14,217 --> 01:05:15,117
.من فضلك
647
01:05:15,824 --> 01:05:16,504
يا صاح؟
648
01:05:22,537 --> 01:05:24,553
.إلى شقة السطح، من فضلك
649
01:05:29,637 --> 01:05:32,200
.حاولت إيقاف الباب كما طلبت -
.لا، لم تفعل -
650
01:05:33,948 --> 01:05:38,027
.هذه هي سكين سفري
.أستعملها في عملي
651
01:05:39,950 --> 01:05:42,019
وما هو عملك بالتحديد؟
652
01:05:42,640 --> 01:05:44,241
...أصطاد
653
01:05:47,077 --> 01:05:48,648
.الناس
654
01:05:54,848 --> 01:05:56,693
دميتري)؟)
655
01:06:04,146 --> 01:06:06,903
،أرجوك، أرجوك
!دعني أذهب
656
01:06:32,844 --> 01:06:34,564
.انتظر، انتظر، توقف من فضلك، من فضلك
657
01:06:34,661 --> 01:06:35,196
.انتظر، انتظر. انتظر
658
01:06:35,396 --> 01:06:36,850
.يمكننا حل هذه المسألة
659
01:06:37,050 --> 01:06:38,238
.خدره
660
01:06:56,833 --> 01:06:59,907
.ها هو. دعه يفقد أثرنا
661
01:07:01,048 --> 01:07:03,255
!ابتعدوا عن الطريق اللعين
662
01:07:30,547 --> 01:07:32,075
!انطلق
663
01:07:36,640 --> 01:07:37,909
!أسرع
664
01:08:03,741 --> 01:08:04,963
!(دميتري)
665
01:08:09,640 --> 01:08:12,650
!أنها مضادة للرصاص من الداخل أيضًا يا غبي
666
01:08:20,641 --> 01:08:22,187
!تخلص منه
667
01:09:31,349 --> 01:09:32,728
!انطلق، انطلق
668
01:10:17,356 --> 01:10:19,197
!(ديما)
669
01:10:22,154 --> 01:10:25,707
مرحبًا سيدي، أيمكنني مساعدتك في شيء؟ -
.منشفة ربما -
670
01:10:26,508 --> 01:10:29,130
...شكرًا جزيلاً، وأقدر ذلك
671
01:10:35,456 --> 01:10:38,035
.أعتقد أنك تركت حذائك في الردهة يا سيدي
672
01:10:38,235 --> 01:10:38,993
.كلا، لم أتركه هناك
673
01:10:39,193 --> 01:10:40,933
لماذا لا نذهب ونبحث عنه سويًا؟
674
01:10:41,133 --> 01:10:43,343
.أكبر صاعق لن يصدني يا صديقي
675
01:10:43,543 --> 01:10:46,955
.لا بأس يا (براين). إنه موكل
676
01:10:47,155 --> 01:10:48,495
ماذا تفعل يا (سيرغي)؟
677
01:10:48,987 --> 01:10:51,233
.لقد وعدت بالنظر في عرضك
678
01:10:51,433 --> 01:10:54,647
.لا يمكنك اقتحام مكان عملي بهذه الطريقة
679
01:10:54,847 --> 01:10:57,748
.لقد اختطفوا أخي -
من إختطفه؟ -
680
01:10:57,948 --> 01:10:59,143
.كانوا أربعة رجال
681
01:11:00,201 --> 01:11:02,040
.إختطفوه من شقته
682
01:11:02,240 --> 01:11:04,861
هل رأيتهم؟ -
.لقد كن بينهم رجل -
683
01:11:05,542 --> 01:11:06,742
،شعرهُ داكن، عيناه بنيتان
684
01:11:06,827 --> 01:11:09,688
،لديه ندبة تحت عينه اليسرى
.لهجته تركية
685
01:11:10,155 --> 01:11:12,639
يا إلهي! هل تحدثت معهم؟
686
01:11:12,839 --> 01:11:14,452
،ليس تمامًا
687
01:11:15,544 --> 01:11:17,903
ولكن كان هناك
.قدر كبير من الصراخ
688
01:11:21,952 --> 01:11:22,837
.حسنًا
689
01:11:24,639 --> 01:11:26,578
.لنبحث في الأمر
690
01:11:28,155 --> 01:11:30,433
.كان يجب أن أكون معه
691
01:11:31,539 --> 01:11:36,342
.لم أستطع النوم، لذلك نهضت وذهبت للنزهة
692
01:11:36,542 --> 01:11:38,031
.سوف نعثر عليه
693
01:11:39,846 --> 01:11:40,803
اتفقنا؟
694
01:11:41,743 --> 01:11:45,091
سأفعل ما أفعله عادةً
.وأحصل على اسم
695
01:11:45,949 --> 01:11:52,113
.ثم افعل ما تفعله وسنستعيده
696
01:11:53,534 --> 01:11:56,865
أبحث عن مرتزق نفذ عملية
."اختطاف في "لندن
697
01:11:57,065 --> 01:11:58,786
له ندبة على شكل قمر
.تحت العين اليسرى
698
01:11:59,435 --> 01:12:02,447
،إنه يدخن السجائر التركية
.لذا فهو على الأرجح تركي
699
01:12:03,138 --> 01:12:04,049
.اعثر عليه
700
01:12:08,151 --> 01:12:09,151
.(سيرغي)
701
01:12:09,341 --> 01:12:12,437
من هم؟-
.رفضوا اخباري -
702
01:12:12,637 --> 01:12:17,280
لكنك تعلم من هم، أليس كذلك؟ -
.قائمة أعدائي طويلة-
703
01:12:21,148 --> 01:12:23,254
.انظر ماذا فعلوا به
704
01:12:34,054 --> 01:12:35,577
كم يريدون؟
705
01:12:36,437 --> 01:12:40,461
،عشرون مليونًا
خلال 48 ساعة
706
01:12:44,334 --> 01:12:45,549
.ادفع لهم
707
01:12:46,234 --> 01:12:49,712
.الأمر معقد -
.لا، الأمر بسيط للغاية -
708
01:12:50,436 --> 01:12:54,949
.أنت تملك المال، وهو ابنك -
.الأمر لا يتعلق بالمال -
709
01:12:55,149 --> 01:12:57,299
.يتعلق الأمر بالسلطة
710
01:13:00,355 --> 01:13:03,638
،إذا دفعتُ لهم
.فهذا يعني أنني ضعيف
711
01:13:04,154 --> 01:13:09,743
إذا ما أظهرتُ ضعفي، فإنني سأخسر
.كل ما قضيت حياتي في بنائه
712
01:13:09,943 --> 01:13:12,067
ماذا بنيت في الحياة؟
713
01:13:13,460 --> 01:13:15,935
.أنت تاجر مخدرات
714
01:13:19,656 --> 01:13:21,796
.لن أسمح لك بفعل ذلك بعد الآن
715
01:13:22,437 --> 01:13:27,740
،دميتري) بريء. إذا تركته يموت)
.ستتحمل المسؤولية
716
01:13:27,940 --> 01:13:29,632
أتحمل المسؤولية؟
717
01:13:29,985 --> 01:13:30,905
أنا؟
718
01:13:31,434 --> 01:13:33,515
.أنا لم أتخلى عنه
719
01:13:34,438 --> 01:13:36,888
.أنت من تخليت عنه
720
01:13:38,256 --> 01:13:39,858
...أنت
721
01:13:42,541 --> 01:13:45,280
،إنه ميت منذ لحظة إختطافه
722
01:13:45,990 --> 01:13:48,096
.سواء دفعت ثمن ذلك أم لا
723
01:13:49,743 --> 01:13:52,236
.لا يمكنك الجزم بذلك
724
01:13:52,436 --> 01:13:55,191
.بلي، يمكنني الجزم
725
01:13:56,156 --> 01:13:58,060
.لأن هذا ما كنت سأفعله
726
01:13:58,651 --> 01:13:59,861
.أنت حقير
727
01:14:00,539 --> 01:14:06,118
.بالطبع أريده أن يعود
.أريد استعادة كلا طفليّ
728
01:14:13,841 --> 01:14:16,344
.يا لها من أسطورة غدوتَ عليها
729
01:14:19,844 --> 01:14:21,589
.استيقظ
730
01:14:23,433 --> 01:14:28,445
.خذ هذه، مضادات حيوية
.لا يمكننا أن ندعك تموت
731
01:14:38,437 --> 01:14:41,268
"لا أريدك أن تموت وأنت بعهدتي"
732
01:14:47,255 --> 01:14:48,619
.هذا جيد
733
01:15:17,638 --> 01:15:19,647
.(عمر اوزدمير)
734
01:15:19,847 --> 01:15:23,361
."يختبئ في دير على مشارف "أنقرة
735
01:15:23,976 --> 01:15:24,476
.شكرًا لك
736
01:15:24,749 --> 01:15:28,988
.أشكريني بعدم الاتصال بي مجددًا -
.سنرى -
737
01:15:36,745 --> 01:15:38,752
كيف جرى الأمر؟
738
01:15:41,436 --> 01:15:44,012
.أخذته -
.بالطبع أخذته -
739
01:15:44,036 --> 01:15:45,437
لكن هل صدقتك؟
740
01:15:45,637 --> 01:15:47,918
.نعم، فهي تثقُ بي
741
01:15:49,537 --> 01:15:52,647
.لهذا السبب أريد ضعف ما وعدني به رئيسك
742
01:15:52,847 --> 01:15:53,996
ضعف؟
743
01:15:54,913 --> 01:15:56,439
لمَ لا تطلب ثلاثة أضعاف؟
744
01:15:56,639 --> 01:15:58,486
ما اللعبة التي تلعبها؟
745
01:16:02,044 --> 01:16:03,071
...واحد
746
01:16:05,134 --> 01:16:08,148
...اثنان
...ثلاثة
747
01:16:10,947 --> 01:16:11,935
.لقد تم الأمر
748
01:16:23,743 --> 01:16:24,938
.استعد
749
01:16:25,847 --> 01:16:28,773
.الصياد" في طريقه إليك"
750
01:16:29,850 --> 01:16:34,154
الرجل الذي تبحث عنه يدعى
.(عمر أوزدمير) يا (سيرغي)
751
01:16:34,354 --> 01:16:37,785
."تمتلك عائلته ديرًا قديمًا في "تركيا
752
01:16:38,227 --> 01:16:41,020
.هناك يمكنك أن تجد أخيك
753
01:16:42,152 --> 01:16:43,455
.شكرا لكِ
754
01:16:44,555 --> 01:16:46,921
!حسنًا يا (إيلي)، لنذهب
755
01:16:47,746 --> 01:16:51,091
"شمال تركيا"
756
01:17:28,736 --> 01:17:29,556
.حسنًا
757
01:18:52,737 --> 01:18:54,176
.إنه هو
758
01:19:14,519 --> 01:19:15,988
إنّه هناك.
759
01:19:22,644 --> 01:19:25,655
أين (دميتري)؟
760
01:19:28,801 --> 01:19:30,601
أين هو؟
761
01:19:30,728 --> 01:19:36,719
إن رميتَني فلن تعثر على أخيك أبدًا.
762
01:20:01,150 --> 01:20:04,297
ما أعلمكَ باسمي؟ ومَن تآمر عليّ؟
763
01:20:04,491 --> 01:20:06,237
من اختطف أخي؟
764
01:20:07,436 --> 01:20:12,434
"الكركدن" والآن سيقتلنا أنا وإيّاك.
765
01:20:35,107 --> 01:20:37,015
يا هذا، مَن أنت؟
766
01:20:37,255 --> 01:20:39,140
هل لدى أحدكما كيسًا لنضع فيه الأدلّة؟
767
01:20:39,726 --> 01:20:41,353
فقد نسيتُ كيسي في السيّارة.
768
01:20:41,494 --> 01:20:42,443
وما هذه؟
769
01:20:43,453 --> 01:20:46,423
هذه حبّات مدقوقة من عشبة "عين العفريت".
770
01:20:48,050 --> 01:20:50,213
ومَن صنعهم يعرف مدى سمّيتهم.
771
01:20:52,743 --> 01:20:55,335
واحد...
772
01:20:55,535 --> 01:20:57,534
اثنان...
773
01:20:58,540 --> 01:20:59,801
ثلاثة...
774
01:21:02,792 --> 01:21:04,433
ما الذي تفعله؟
775
01:21:08,437 --> 01:21:09,981
وداعًا.
776
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
كفّ عن ذلك يا "راجا".
777
01:21:19,152 --> 01:21:22,878
يؤسفني ما حلّ بأصبعك وهي أضرار جانبيّة.
778
01:21:23,555 --> 01:21:24,740
فكّ قيده.
779
01:21:30,438 --> 01:21:31,789
التقينا سلفًا.
780
01:21:32,703 --> 01:21:34,436
في رحلة للصيد أجراها والدك.
781
01:21:34,706 --> 01:21:37,503
لا أتذكّر ذلك.
782
01:21:37,758 --> 01:21:40,560
لا عجب في ذلك فقد كانت قصّة شعري مختلفة
783
01:21:41,274 --> 01:21:42,801
وكنتَ يافعًا.
784
01:21:43,028 --> 01:21:44,538
أمّا أنا...
785
01:21:46,296 --> 01:21:47,786
فما نسيتُ ذلك.
786
01:21:50,546 --> 01:21:52,718
هل كلّمت أبي؟
787
01:21:53,365 --> 01:21:55,818
وهل وافق على الدفع؟
788
01:21:56,259 --> 01:21:57,279
كلّا.
789
01:21:57,719 --> 01:22:03,980
نعلم أنّ (نيكولاي كرافينوف) لن
يتبرّع بـ 20 مليونًا لإنقاذ ابنه المغفّل.
790
01:22:04,961 --> 01:22:08,132
إنّك نتيجة زلّة غير متعمّدة يا (دميتري).
791
01:22:09,582 --> 01:22:12,180
وقد أتيتُ إلى هذه الدنيا بغير عمد.
792
01:22:12,453 --> 01:22:15,694
ثمّ صرت بين يدي بغير عمد.
793
01:22:16,593 --> 01:22:17,685
فهل يمكنني المغادرة؟
794
01:22:17,891 --> 01:22:21,994
إنّ الذين اختطفوك ما كانوا يلاحقونكَ.
795
01:22:22,242 --> 01:22:25,535
- بل كانوا ملاحقين أخيكَ.
- (سيرغي)؟
796
01:22:25,742 --> 01:22:27,303
دخلتما البيت...
797
01:22:27,572 --> 01:22:29,959
ولكن حين صعد الرجال إلى بيتك...
798
01:22:30,248 --> 01:22:33,622
فقد اختفى كعادته دومًا.
799
01:22:34,450 --> 01:22:37,556
ولهذا اختطفتكَ وقد حالفني الحظّ.
800
01:22:37,756 --> 01:22:41,658
وما مبتغاكَ من (سيرغي)؟
فهو لم يضرّ بأحد قط.
801
01:22:41,850 --> 01:22:43,574
واضح أنّك لا تعلم.
802
01:22:43,721 --> 01:22:45,288
أعلم ماذا؟
803
01:22:50,656 --> 01:22:54,584
انتظر حتّى النهاية فتلك الجزئيّة الأفضل.
804
01:23:02,759 --> 01:23:05,948
الاسم المستعار: "كرافن الصياد".
805
01:23:06,194 --> 01:23:07,435
"كرافن"؟
806
01:23:07,460 --> 01:23:10,036
هكذا يسمّي نفسه حاليًا.
807
01:23:10,705 --> 01:23:13,299
أتعتقد أنّ أخي (سيرغي) هو الصياد؟
808
01:23:13,553 --> 01:23:17,659
ما الصيّاد إلّا قصّة وحكاية والهدف
منها إخافة المجرمين.
809
01:23:17,865 --> 01:23:20,564
واضح أنّك ما عرفتَ أخاك حقّ المعرفة سلفًا؟
810
01:23:20,932 --> 01:23:22,159
ماذا تقصد بـ "ما عرفت سلفًا"؟
811
01:23:22,355 --> 01:23:24,175
كان عند "كرافن" قائمة
812
01:23:24,702 --> 01:23:26,862
وإن أضيف اسمكَ فيها فلن يُشطب.
813
01:23:34,553 --> 01:23:36,377
ولهذا سبقتُه بخطوة.
814
01:23:47,207 --> 01:23:48,658
دعني أصوّر ذلك.
815
01:23:50,748 --> 01:23:53,252
أجهزنا على "كرافن".
816
01:23:55,560 --> 01:23:57,082
لستُ واثقًا من ذلك.
817
01:24:11,963 --> 01:24:13,628
- مرحبًا؟
- هذا أنا يا (كاليبسو).
818
01:24:13,653 --> 01:24:14,949
كان الأمر مكيدة برمّته.
819
01:24:15,069 --> 01:24:17,953
ثمّ "الكركدن" يعرفني وسيلاحقك.
820
01:24:18,140 --> 01:24:19,597
(سيرغي)؟ عمّ تتحدث؟
821
01:24:19,824 --> 01:24:20,671
سحقًا.
822
01:24:20,873 --> 01:24:24,689
دخل خمسة رجال المبنى وواضح
أنّهم ليسوا من هنا.
823
01:24:25,264 --> 01:24:26,664
عليكِ الخروج من هناك فورًا.
824
01:24:26,864 --> 01:24:28,873
اذهبي إلى محطّة الشحن بمطار "ستانستيد".
825
01:24:28,971 --> 01:24:30,365
سأبلغ أحدًا ليقابلكِ هناك.
826
01:24:58,070 --> 01:25:00,010
أسمّي هذه "تغذيتي الاسترجاعيّة".
827
01:25:02,064 --> 01:25:06,945
يحتوي على مزيج من الأدوية
التي تحسّن حالتي الصحيّة.
828
01:25:07,152 --> 01:25:08,313
ماذا حلّ بك؟
829
01:25:08,513 --> 01:25:10,607
لقد قُلّل شأني أيضًا.
830
01:25:11,325 --> 01:25:15,023
فلم تتمكّن المستشفى
من اكتشاف مشكلتي الصحيّة.
831
01:25:15,344 --> 01:25:19,942
وعلمتُ أنّني لن ألقى احترام والدك.
832
01:25:20,135 --> 01:25:25,138
ولا أيّ أحد غيره لغاية أن صرتُ قويًا.
833
01:25:25,359 --> 01:25:27,664
جربتُ كلّ شيء.
834
01:25:27,985 --> 01:25:29,438
وبعدئذٍ...
835
01:25:31,143 --> 01:25:35,159
وجدتُ شخصًا في "نيويورك".
836
01:25:36,293 --> 01:25:40,398
وهو كيميائيّ حيوي وبروفيسور
اسمه (مايلز وارن).
837
01:25:40,744 --> 01:25:47,559
فكان يطوّر عمليّة تزيد القوّة عشرة أضعاف.
838
01:25:49,845 --> 01:25:52,547
فشرعتُ بالعمل معه فورًا.
839
01:25:57,893 --> 01:26:01,002
صار جلدي يتصلّب.
840
01:26:01,263 --> 01:26:03,251
فكنتُ...
841
01:26:03,457 --> 01:26:08,469
لا أقهَر مثل "الكركدن".
842
01:26:09,293 --> 01:26:11,696
ولكنّ الألم...
843
01:26:14,395 --> 01:26:16,117
بلغ الألم غايته.
844
01:26:35,467 --> 01:26:40,005
أعتقد أنّ في كلّ واحد منّا
يكمن حيوان يا (دميتري).
845
01:26:41,532 --> 01:26:46,222
سأحتلّ أراضي أبيك كلّها
وأريدكَ أن تكون شريكي.
846
01:26:47,450 --> 01:26:50,135
فما برح اسم (كرافينوف) يفتح أبوابًا جمّة
847
01:26:50,160 --> 01:26:53,144
وأخيرًا ستلقى ما تستحقّه من اهتمام.
848
01:26:54,727 --> 01:26:55,696
الحقّ معك.
849
01:26:57,631 --> 01:27:00,044
فقد قلّلوا من شأني.
850
01:27:01,279 --> 01:27:02,679
طيلة حياتي.
851
01:27:08,222 --> 01:27:10,845
ولكن إن فكرتَ في أنّني سأخون عائلتي...
852
01:27:12,581 --> 01:27:13,753
فأنتَ مُخطئ.
853
01:27:22,458 --> 01:27:27,511
أيّها الزعيم، لم يُبلغنا الرجال عن
التطوّرات ولا أستطيع الإتّصال بهم.
854
01:27:32,847 --> 01:27:34,421
"كرافن" حيّ.
855
01:27:34,557 --> 01:27:35,902
(بيرت)!
856
01:27:38,176 --> 01:27:39,876
فريقا "ألفا" و"برافو".
857
01:27:41,644 --> 01:27:42,835
إنّه هنا.
858
01:28:28,350 --> 01:28:29,709
إنّ هذا لطيف.
859
01:28:30,274 --> 01:28:34,322
فهل ستظلّ خدعتك ذا نفع
إن اقتلعتُ عينيكَ من رأسك؟
860
01:28:35,242 --> 01:28:36,383
استرخ.
861
01:28:49,344 --> 01:28:51,354
آسف لأنّني أقحمتك في ذلك.
862
01:28:51,554 --> 01:28:54,250
- هل ثمّة أخبار عن (دميتري)؟
- ليس بعد.
863
01:28:54,443 --> 01:28:58,744
انقطع الاتّصال بثلاثة من مصادري
عند محاولتهم تتبّع طائرة "الكركدن".
864
01:28:58,870 --> 01:29:02,754
لا أشعر بأنّ في ذلك خير إطلاقًا.
865
01:29:03,458 --> 01:29:05,607
ما هذا المكان؟
866
01:29:05,801 --> 01:29:07,931
كانت هذه ملكيّة تعود لعائلتي.
867
01:29:09,064 --> 01:29:12,579
وهو الشيء الوحيد المتبقّي لي منها.
868
01:29:17,541 --> 01:29:21,083
- ما الذي يحدث حاليًا؟
- إنّنا مُطاردان.
869
01:29:21,992 --> 01:29:23,212
ومَن يطاردنا؟
870
01:29:46,391 --> 01:29:52,405
إنّك لا تصطادينني، أجل صبّي غضبكِ.
ماذا ستفعلين؟ أريني.
871
01:30:01,336 --> 01:30:04,095
كنتُ أراها هنا في صغرها.
872
01:30:04,183 --> 01:30:06,741
إنّها نضجت أكبر ممّا سبق.
873
01:30:06,941 --> 01:30:09,359
أقسم أنّك مجنون.
874
01:30:09,559 --> 01:30:11,495
وهل عرفتِ ذلك الآن؟
875
01:30:12,863 --> 01:30:15,423
أعلم أنّني وظفتكَ لمهمّة.
876
01:30:16,664 --> 01:30:20,257
ولكن ما دافع الهوس عندكَ تجاه "كرافن"؟
877
01:30:20,450 --> 01:30:25,458
كان معلّمي من أفضل القتلة في العالم.
وقد علّمني كلّ شيء أعرفه.
878
01:30:25,745 --> 01:30:27,737
كان بمنزلة أخي.
879
01:30:27,951 --> 01:30:29,254
ربّما كنت تعرفه؟
880
01:30:30,120 --> 01:30:31,893
كنتُ أسمع بشأنه.
881
01:30:31,918 --> 01:30:34,402
"(ديلي بيوغل): صيّاد أو قاتل مأجور"
882
01:30:34,564 --> 01:30:39,458
لقد قُتل، دخل أحدٌ وذبحه.
883
01:30:39,645 --> 01:30:41,663
"كرافن"؟
884
01:30:42,657 --> 01:30:47,461
ولهذا تجولت العالم كلّه متعقبًا إيّاه.
885
01:30:47,667 --> 01:30:50,232
ولكنّ "كرافن" صيّاد ماهر.
886
01:30:51,152 --> 01:30:52,932
ولا نعرف نقاط ضعفه.
887
01:30:56,383 --> 01:30:57,888
ولكنّك وجدت نقطة ضعف.
888
01:30:59,657 --> 01:31:01,188
وأعرف كيفيّة استغلالها.
889
01:31:01,386 --> 01:31:03,790
كلّ ما تفوهت به لا يهمّني بشيء.
890
01:31:07,255 --> 01:31:09,615
هذه عشبة "عين العفريت" نوعيّة سيبيريّة شرقيّة.
891
01:31:10,095 --> 01:31:11,775
وهي من الأنواع النادرة.
892
01:31:12,338 --> 01:31:15,441
وجدتُ بقاياه في الدير.
893
01:31:15,755 --> 01:31:19,989
تنمو هذه الحبوب في منطقة
معيّنة في "سيبيريا".
894
01:31:21,450 --> 01:31:22,997
وهناك سنجده.
895
01:31:53,827 --> 01:31:56,063
احترسي من ذلك.
896
01:31:57,145 --> 01:31:59,891
واقعًا أنا بارعة في استخدام هذه الأشياء.
897
01:32:00,091 --> 01:32:02,734
تعلمتُ الرماية في مخيّم صيفي.
898
01:32:05,078 --> 01:32:07,574
عشبة الخنازيريّة.
899
01:32:07,827 --> 01:32:11,846
حشيشة المبارك.
القرطب الأرضي.
900
01:32:14,366 --> 01:32:15,766
عين العفريت؟
901
01:32:16,159 --> 01:32:18,183
تبدين لك خبرة بهذه الأشياء.
902
01:32:19,082 --> 01:32:21,775
- بإمكانها أن تقتلك.
- أو تنقذك.
903
01:32:22,055 --> 01:32:23,977
هكذا الطبيعة غريبة.
904
01:32:24,903 --> 01:32:26,394
ما الذي تسعى لفعله هنا؟
905
01:32:30,053 --> 01:32:31,441
اخبرني بشأن هذا.
906
01:32:33,041 --> 01:32:34,589
كان هذا لجدّتي.
907
01:32:35,648 --> 01:32:37,861
حينها كنّا في رحلة سفاري لنزورها.
908
01:32:38,074 --> 01:32:42,096
كنتُ هنا لعدّة سنوات محاولًا
معرفة ما كان يكمن فيه.
909
01:32:42,759 --> 01:32:45,071
كانت جدّتي بعض الشيء...
910
01:32:45,744 --> 01:32:46,871
غامضة.
911
01:32:47,598 --> 01:32:49,100
وكان بحوزتها أشياء جمّة غريبة.
912
01:32:50,659 --> 01:32:55,509
كان والداي يتجنّبان التحدّث بشأن
ذلك ولكنّها كانت امرأة قويّة.
913
01:32:56,676 --> 01:32:59,719
وقالت إنّ هذا يُشفي مَن يشربه
914
01:33:00,380 --> 01:33:02,080
بطرائق لا تخطر على بال أحد.
915
01:33:02,869 --> 01:33:07,660
كنتُ يافعة وما عرفتُ التأثير
الذي سيُحدثه واقعًا.
916
01:33:07,846 --> 01:33:10,653
- إنّ هذا أنقذني.
- حقًا؟
917
01:33:10,860 --> 01:33:13,291
- صدّقيني فهذا غيّرني.
- بالضبط.
918
01:33:14,535 --> 01:33:16,273
وتأمّل فيما غدوتَ عليه.
919
01:33:19,868 --> 01:33:23,137
يلزمني معرفة ما كان بداخله.
920
01:33:25,643 --> 01:33:28,879
- وهل يمكنني إيجاد الكثير؟
- كلّا.
921
01:33:31,242 --> 01:33:34,422
توفّيت جدّتي بعد فترة وجيزة
من زيارتنا لها وما رأيتُها مرّة أخرى.
922
01:33:42,060 --> 01:33:45,321
أبلغني مصدري إنّ "الكركدن" يتحرّك.
923
01:33:45,521 --> 01:33:47,392
وسنعلم الكثير عمّا قريب.
924
01:33:47,672 --> 01:33:49,631
علمتُ أنّك بارعة في ذلك.
925
01:33:52,344 --> 01:33:55,976
(سيرغي)، سنُعيد (دميتري).
926
01:33:56,750 --> 01:33:58,803
ولكن هل ذلك يستحقّ العناء؟
927
01:33:59,335 --> 01:34:02,574
يا (كاليبسو)، لقد خُلقت لفعل ذلك.
928
01:34:03,657 --> 01:34:06,387
أنا أمهر صيّاد في العالم ولا ريب في ذلك.
929
01:34:07,373 --> 01:34:09,652
ليس ثمّة أحد لا أستطيع إيجاده وهزيمته
930
01:34:09,683 --> 01:34:12,139
وما من أحدٍ بمقدوره أن يمسسني
ولهذا فلا أتوقّف.
931
01:34:13,123 --> 01:34:14,182
ولمَ عليّ التوقّف؟
932
01:34:14,221 --> 01:34:16,946
ثمّة شيء يُسمّى العاقبة وستلاحقك.
933
01:34:18,034 --> 01:34:21,140
لستُ أنا، فأنا أسرع من العاقبة.
934
01:34:25,191 --> 01:34:27,132
ولكنّ (دميتري) لم يكُن هكذا.
935
01:34:37,273 --> 01:34:39,122
قطعة مثيرة.
936
01:34:39,309 --> 01:34:41,672
سلاحٌ اعتياديّ لا يكفي لقتل "كرافن".
937
01:34:41,959 --> 01:34:46,662
طوّرت المخابرات البريطانيّة
هذا السمّ وهو كثير النفع.
938
01:34:46,862 --> 01:34:48,537
أتسمح لي؟
939
01:34:53,246 --> 01:34:55,740
إنّها تثير أكثر كوابيسكَ إزعاجًا.
940
01:34:55,952 --> 01:34:58,075
ثمّ تشلّ أعضاءك الحيويّة.
941
01:34:58,262 --> 01:35:00,526
قبل أن تموت بكلّ عنف.
942
01:35:02,380 --> 01:35:03,925
يروقني أسلوبك.
943
01:35:15,030 --> 01:35:17,171
شخص واحد لديه هذا الرقم.
944
01:35:18,347 --> 01:35:19,746
(ديما)، أين أنت؟
945
01:35:19,812 --> 01:35:20,732
(سيرغي).
946
01:35:20,992 --> 01:35:22,812
آسف، لكنّهم أرغموني على الاتّصال بك.
947
01:35:23,019 --> 01:35:24,126
(دميتري).
948
01:35:24,448 --> 01:35:25,582
يؤسفني إنّه ليس (دميتري).
949
01:35:25,717 --> 01:35:27,511
لكنّك تعرف الآن أنّه حيّ.
950
01:35:27,554 --> 01:35:28,654
ماذا تريد؟
951
01:35:28,948 --> 01:35:32,125
أريد العيش دون أن يراقبني أحد.
952
01:35:33,064 --> 01:35:37,656
لديك خياران، أعرف أنّك تكره أباك كما أكرهه.
953
01:35:37,850 --> 01:35:40,864
فأنا وأنتَ...
954
01:35:41,417 --> 01:35:46,313
والشاب (دميتري) هنا سنعمل معًا
ويمكنكما أن تصبحا شريكيّ.
955
01:35:46,513 --> 01:35:48,767
وإلّا سأقتلكما وأحرق...
956
01:35:54,486 --> 01:35:55,639
حسنًا إذن.
957
01:35:56,099 --> 01:35:57,679
والآن سنصطاد الصيّاد.
958
01:36:15,247 --> 01:36:19,424
انتشروا واحضروا إليّ جثته.
959
01:36:20,565 --> 01:36:21,970
وإلّا فلا رجعة لكم.
960
01:36:42,021 --> 01:36:43,079
"راجا".
961
01:36:48,212 --> 01:36:49,276
أين هو؟
962
01:36:50,651 --> 01:36:51,777
إنّه هنا أساسًا.
963
01:36:53,670 --> 01:36:55,790
سحقًا، انتبهوا.
964
01:38:01,941 --> 01:38:05,523
إنّهم هواة، إنّ هذا لمحرج.
965
01:38:06,454 --> 01:38:07,346
افعلها.
966
01:38:09,826 --> 01:38:11,086
ابدأوا العمليّة.
967
01:38:21,454 --> 01:38:22,968
انثروا النيران.
968
01:38:23,931 --> 01:38:25,201
لا بدّ أنّك تمزح.
969
01:39:11,352 --> 01:39:13,415
العناكب!
970
01:39:30,347 --> 01:39:32,976
ما الهلوسة إلّا البداية.
971
01:39:34,507 --> 01:39:37,473
أترى أكثر كوابيسك إزعاجًا؟
972
01:39:39,550 --> 01:39:41,549
واحد...
973
01:39:42,144 --> 01:39:44,143
اثنان...
974
01:39:45,729 --> 01:39:46,684
ثلاثة...
975
01:39:52,456 --> 01:39:55,461
فحين يصل السمّ عمودك الفقريّ
976
01:39:55,688 --> 01:40:00,796
ستفقد كلّ وظائفك الحركيّة ثمّ تختنق.
977
01:40:00,969 --> 01:40:02,205
فهل أنتَ الأسطورة؟
978
01:40:04,259 --> 01:40:05,269
الخرافي.
979
01:40:08,654 --> 01:40:11,294
ولكن تأمّل حالك الآن فما أنتَ إلّا إنسان.
980
01:40:48,143 --> 01:40:50,033
أوسعه ضربًا يا "كرافن".
981
01:41:05,336 --> 01:41:07,720
بكلّ صراحة، حسبت أنّ الأمر يفوق ذلك صعوبة.
982
01:41:11,184 --> 01:41:14,494
قُضي الأمر ولكنّ أخاه ما يزال حرًا طليقًا.
983
01:41:14,761 --> 01:41:17,092
- جدوه.
- هيّا بنا.
984
01:41:19,963 --> 01:41:20,895
واحد...
985
01:41:22,342 --> 01:41:23,017
اثنان...
986
01:41:26,382 --> 01:41:27,892
ثلاثة أيّها السافل.
987
01:41:28,072 --> 01:41:30,146
وداعًا يا "كرافن" الصيّاد.
988
01:41:35,445 --> 01:41:36,548
(سيرغي)!
989
01:41:41,061 --> 01:41:43,721
لا يحالفك الحظّ إطلاقًا، أليس هكذا؟
990
01:42:08,033 --> 01:42:12,842
إنّ الأساطير لا تموت
فانهض يا "كرافن".
991
01:42:29,232 --> 01:42:31,021
علمتُ أنّ لديك الكثير من ذلك.
992
01:42:31,280 --> 01:42:36,749
سامحني، فأنا لا أؤمّن إرث عائلتي
بيد شخص مجنون.
993
01:42:38,367 --> 01:42:39,236
انهض.
994
01:42:40,309 --> 01:42:41,243
حسنًا.
995
01:42:44,885 --> 01:42:47,179
لا بدّ أنّه كان مخيمًا صيفيًا ممتازًا.
996
01:42:47,453 --> 01:42:52,234
لستَ الوحيد مَن يخفي الأسرار.
فلا تجعلني أندم على ذلك.
997
01:43:02,509 --> 01:43:03,789
قُضي الأمر.
998
01:43:04,888 --> 01:43:06,175
مات "كرافن".
999
01:43:12,509 --> 01:43:13,683
يا لروعة هذا اليوم.
1000
01:43:20,554 --> 01:43:22,073
اركبه السيّارة.
1001
01:43:23,461 --> 01:43:26,976
فمَن يدري؟ لعلّ (نيكولاي) سيدفع
الآن فلم يبق له إلّا ابن واحد.
1002
01:43:46,748 --> 01:43:50,422
هل ثمّة أحد غيري يرى ما أراه؟
1003
01:44:51,748 --> 01:44:54,745
"كرافن"!
1004
01:45:05,066 --> 01:45:06,575
يا ربّاه، إنّك ثقيل للغاية.
1005
01:45:49,642 --> 01:45:50,725
(سيرغي)...
1006
01:46:53,856 --> 01:46:55,711
كان أبي محقًا بشأن أمر واحد.
1007
01:46:57,418 --> 01:46:58,822
إنّك نكرة.
1008
01:48:02,782 --> 01:48:04,689
الفديو الذي أنا فيه من أين لكَ؟
1009
01:48:07,881 --> 01:48:08,878
من بعثه إليك؟
1010
01:48:10,868 --> 01:48:20,135
كيف للصيّاد العظيم ألّا يرى
ما يحدث أمام عينيه مباشرة؟
1011
01:48:31,681 --> 01:48:32,742
لا...
1012
01:48:34,601 --> 01:48:37,963
- إنّه يستحقّ الموت.
- وسيموت.
1013
01:48:38,893 --> 01:48:40,660
ولكن هذه ليست سجيّتك يا (دميتري).
1014
01:48:54,927 --> 01:48:56,087
ليتني...
1015
01:48:58,093 --> 01:49:00,217
ليتني ما التقيتُ بكم.
1016
01:49:01,159 --> 01:49:02,916
يا آل "كرافينوف".
1017
01:49:15,745 --> 01:49:20,700
"شمال (روسيا)"
1018
01:49:43,408 --> 01:49:44,408
(سيرغي).
1019
01:49:45,261 --> 01:49:46,468
كيف وجدتني؟
1020
01:49:47,619 --> 01:49:48,787
إنّني صيّاد.
1021
01:49:50,719 --> 01:49:53,251
وهذا ما نفعله نحن الصيّادون.
1022
01:49:56,852 --> 01:49:58,339
أرسلتَ الفديو.
1023
01:49:59,233 --> 01:50:02,019
وأخبرت "الكركدن" بماهيّتي.
1024
01:50:04,286 --> 01:50:09,377
وهل حسبتَ أنّ الأب لن يعرف ما يفعله ابنه؟
1025
01:50:10,259 --> 01:50:15,250
قاتل يستخدم أساليب حيوانات الغابة كافّة؟
1026
01:50:17,439 --> 01:50:23,139
وأنتَ من بين النّاس لا بدّ أن تعترف
وتقدّر جمال الفخّ الذي جهّزته.
1027
01:50:27,461 --> 01:50:29,515
كان "الكركدن" مقررًا قتلك.
1028
01:50:30,898 --> 01:50:33,658
ولكنّك لست قويًا لتواجهه بمفردك، صحيح؟
1029
01:50:33,942 --> 01:50:34,982
بالضبط.
1030
01:50:36,049 --> 01:50:40,838
ولكنّ ابني الحقيقيّ "كرافن".
1031
01:50:42,520 --> 01:50:43,922
لا يفوقه أحد بالقوّة.
1032
01:50:45,743 --> 01:50:50,600
وعلمتُ أنّك لن تطارده من أجلي.
1033
01:50:52,686 --> 01:50:54,617
فأرسلتُه يطاردك.
1034
01:50:56,297 --> 01:50:57,321
يا له من فخ.
1035
01:51:01,047 --> 01:51:04,087
كان من الممكن أن يموت (دميتري)
ولكنّك مستعدّ لدفع الثمن.
1036
01:51:04,117 --> 01:51:06,963
لا، لا، لأنّني عرفت...
1037
01:51:08,062 --> 01:51:12,118
بأنّك لن تسمح لأيّ مكروه
أن يُصيب عزيزنا (دميتري).
1038
01:51:13,647 --> 01:51:15,756
امبراطوريّتنا مؤمّنة.
1039
01:51:16,050 --> 01:51:19,207
فماذا الآن؟ هل يتوجّب علينا يا أبي...
1040
01:51:21,163 --> 01:51:25,966
أن ننسى الماضي ونتخيّل المستقبل معًا؟
1041
01:51:27,562 --> 01:51:28,816
كعائلة.
1042
01:51:43,895 --> 01:51:46,580
(سيرغي)، إلى أين ذاهب؟
1043
01:51:52,846 --> 01:51:54,511
كان بمقدوري أن أقتلك.
1044
01:51:55,990 --> 01:51:57,423
منذ عدّة سنوات.
1045
01:51:58,495 --> 01:51:59,735
ولكنّي ما فعلتُها.
1046
01:52:01,648 --> 01:52:06,366
ومع كلّ ما اقترفته والألم الذي
تسبّبت به في العالم.
1047
01:52:09,153 --> 01:52:10,578
فقلتُ أنتَ أبي.
1048
01:52:12,462 --> 01:52:13,659
وما زلتُ أباك.
1049
01:52:15,334 --> 01:52:16,394
اجلس.
1050
01:52:30,262 --> 01:52:31,453
"لا تخشَ الموت أبدًا"
1051
01:52:33,680 --> 01:52:34,901
أهذا ما علّمتني إيّاه؟
1052
01:53:14,862 --> 01:53:21,453
"بعد سنة"
1053
01:53:52,515 --> 01:53:53,919
عيد مولد سعيد يا (ديما).
1054
01:53:54,600 --> 01:53:55,947
حقًا إنّه عيد مولد سعيد.
1055
01:53:57,756 --> 01:53:59,228
أوّل عيد منذ وقت طويل.
1056
01:54:00,321 --> 01:54:02,014
وهذا بفضلك يا (سيرغي).
1057
01:54:02,503 --> 01:54:03,537
بحقّك!
1058
01:54:03,562 --> 01:54:05,337
- أو بالأحرى "كرافن".
- كلّا.
1059
01:54:05,396 --> 01:54:07,698
بمَ أسمّيك الآن، السيّد "كرافن"؟
1060
01:54:07,723 --> 01:54:09,725
- إنّك تعرفني.
- أعرفك.
1061
01:54:13,263 --> 01:54:17,854
إنّ ما مررتُ به كان جحيمًا.
1062
01:54:18,068 --> 01:54:21,975
ولكنّ ذلك أيضًا حرّرني.
1063
01:54:22,168 --> 01:54:25,750
أشعر وكأنّني وُلدت مجددًا.
1064
01:54:27,507 --> 01:54:29,927
وجدتُ طبيبًا في "نيويورك".
1065
01:54:30,207 --> 01:54:32,944
وعليّ الاعتراف بأنّه غير تقليديّ.
1066
01:54:35,083 --> 01:54:37,923
ولكنّه حقًا ساعدني وأعني...
1067
01:54:39,710 --> 01:54:41,300
غيّرني.
1068
01:54:42,441 --> 01:54:44,586
- كيف غيّرك؟
- لحظة واحدة.
1069
01:54:53,671 --> 01:54:55,751
منذ متى كوّنت صداقات في المافيا الروسيّة؟
1070
01:54:55,944 --> 01:54:58,717
- عندي أعمال جمّة مع أشخاص كثر.
- أعمال.
1071
01:54:58,922 --> 01:55:01,785
ولكنّي حسبتك قلت أنّك ستبيع أملاك أبي وتبتعد.
1072
01:55:01,844 --> 01:55:03,213
لقد غيّرت رأيي.
1073
01:55:03,458 --> 01:55:06,550
(ديما)، لم أنقذك حتّى تكون مثل أبينا.
1074
01:55:06,636 --> 01:55:07,662
أتتحدّث بجدية؟
1075
01:55:07,788 --> 01:55:11,967
أنتَ الذي بسببكَ أصبحت حياتي
في خطر وأنتَ الذي تشبه أبانا.
1076
01:55:11,992 --> 01:55:14,961
كلّا، لستُ أشبهه، فأنا ذو مبادئ.
1077
01:55:14,999 --> 01:55:16,231
وهل تختلف عنه؟
1078
01:55:16,298 --> 01:55:17,720
- أنا أفضل منه.
- إنّك...
1079
01:55:17,745 --> 01:55:20,879
لستَ أفضل منه بل أنتَ أسوأ منه.
1080
01:55:21,932 --> 01:55:23,694
قُل لي كيف مات أبي؟
1081
01:55:25,975 --> 01:55:27,445
هل مات في حادث صيد؟
1082
01:55:28,132 --> 01:55:29,252
أليس هكذا؟
1083
01:55:29,632 --> 01:55:30,619
لا تكذب عليّ.
1084
01:55:32,355 --> 01:55:36,494
تخال أنّك ذو أخلاق ومبادئ؟
1085
01:55:37,434 --> 01:55:38,358
هذه ترّهات.
1086
01:55:39,663 --> 01:55:45,189
فأنتَ مثل غيرك تصطاد طمعًا بالجوائز.
1087
01:55:54,404 --> 01:55:55,631
مهلًا.
1088
01:55:58,818 --> 01:56:00,016
(دميتري)...
1089
01:56:07,921 --> 01:56:10,492
عليكَ أن ترى ملامح وجهكَ الآن.
1090
01:56:19,496 --> 01:56:20,496
مهلًا.
1091
01:56:24,363 --> 01:56:25,481
(دميتري)...
1092
01:56:26,603 --> 01:56:30,112
إنّك تعرفني ولطالما كنتُ حرباء.
1093
01:56:31,815 --> 01:56:34,101
وما كنتُ ماهرًا بشيء إلّا ذلك.
1094
01:56:34,803 --> 01:56:37,787
مَن هو الطبيب؟ وماذا فعل بك؟
1095
01:56:37,853 --> 01:56:41,200
أردتني ضعيفًا لتكون أنتَ القويّ.
1096
01:56:41,225 --> 01:56:42,634
ولكنّني قوي الآن.
1097
01:56:44,163 --> 01:56:45,743
أستطيع أن أتمثّل بأيّ شخص.
1098
01:56:46,024 --> 01:56:48,658
مات "الكركدن" وأبي.
1099
01:56:48,857 --> 01:56:52,343
وكلّ شيء في متناول اليد
لمَن يودّ أخذ زمام الأمور.
1100
01:56:54,179 --> 01:56:55,766
وسأتولّى زمام الأمور.
1101
01:57:00,454 --> 01:57:02,257
تعرف أنّني لن أسمح لك بذلك.
1102
01:57:06,800 --> 01:57:08,594
عُد إلى المنزل يا "كرافن".
1103
01:57:13,543 --> 01:57:15,030
ترك أبي لكَ شيئًا.
1104
01:57:40,826 --> 01:57:43,963
"(سيرغي)"
1105
01:57:49,361 --> 01:57:50,508
"(سيرغي)"
1106
01:57:51,207 --> 01:57:53,620
"كلّ واحد منّا له طريقه الخاص"
1107
01:57:54,962 --> 01:57:59,841
"تقبّل ماهيّتك وحينها ستملك
القوّة لتسلك الطريق"
1108
01:58:01,126 --> 01:58:03,061
"فأنتَ أكثر من كونكَ ابني"
1109
01:58:05,012 --> 01:58:06,225
"إنّك تمثّلني"
1110
01:58:08,270 --> 01:58:09,802
"وأنا أمثلك"
1111
01:58:15,624 --> 01:58:16,969
"إنّنا صيّادان"
1112
01:58:19,615 --> 01:58:21,925
"من أعظم الصيّادين الذين عرفتهم البشريّة."
1113
01:58:26,471 --> 01:59:59,105
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي! الدكتور علي طلال! فؤاد الخفاجي ||