1 00:00:02,498 --> 00:00:07,498 Khusus Dewasa sarangnaga.com 2 00:01:20,196 --> 00:01:21,965 Tn. Raeburn? 3 00:01:21,988 --> 00:01:25,251 Ini Cathy Delano dari Dinas Sosial. 4 00:01:25,290 --> 00:01:27,371 Kita bicara di telepon? 5 00:04:03,107 --> 00:04:05,874 Aku menginginkannya, aku menginginkan rumah ini. 6 00:04:17,032 --> 00:04:18,932 Aku sudah makan. 7 00:04:18,971 --> 00:04:21,647 Lihat apa yang bisa kau temukan di dapur. 8 00:04:45,217 --> 00:04:50,072 Kau pikir kau tahu tentang sifat tanggung jawab orang tuaku terhadapmu, 9 00:04:50,105 --> 00:04:54,609 Tapi semakin cepat kau sadar jika tanggung jawab orang tuaku bukan masalahnya. 10 00:04:54,642 --> 00:04:58,406 Makanan adalah masalahnya. 11 00:04:58,452 --> 00:05:02,079 Konsep tanggung jawab orang tua itu tidak relevan. 12 00:05:02,255 --> 00:05:04,917 Kau tetap akan tidur dengan rasa lapar. 13 00:05:06,142 --> 00:05:08,101 Apa kau mengerti? 14 00:05:12,354 --> 00:05:14,527 Apa kau akhirnya mengerti? 15 00:05:58,973 --> 00:06:01,287 Kau memiliki audiens. 16 00:06:03,074 --> 00:06:05,019 Itu konyol. 17 00:06:16,792 --> 00:06:18,826 Itu terlihat cocok denganmu. 18 00:06:24,396 --> 00:06:26,874 Biar aku yang bayar, Jo. 19 00:06:26,905 --> 00:06:29,642 8.57. 20 00:06:32,404 --> 00:06:34,509 Kau anak-anaknya Raeburn, 'kan? 21 00:06:34,543 --> 00:06:36,826 Bukan, kami yang satunya. 22 00:06:42,768 --> 00:06:44,840 Dia menyukaimu. 23 00:06:44,922 --> 00:06:47,010 Tak bisa melepaskan pandangan darimu. 24 00:06:47,028 --> 00:06:51,232 Kita petapa misterius yang tidak sekolah, jadi... 25 00:06:54,406 --> 00:06:57,165 Kau akan memakai kacamata yang kubelikan untukmu atau apa? 26 00:07:14,928 --> 00:07:16,699 Contohnya hubungan fungsional. 27 00:07:16,748 --> 00:07:19,024 Kita merancang eksperimen yang menjelaskan itu, 28 00:07:19,055 --> 00:07:20,556 Kita memberinya nama, 29 00:07:20,588 --> 00:07:22,975 Kita habiskan berabad-abad membuktikan dan membuktikan ulang, 30 00:07:23,006 --> 00:07:24,192 Tapi kita tidak menciptakannya. 31 00:07:24,225 --> 00:07:27,161 Mereka adalah mesin tak terlihat yang ada di sisi luar kita. 32 00:07:27,194 --> 00:07:32,221 Aku bicara tentang kesatuan, anak-anak. 33 00:07:32,280 --> 00:07:34,507 Jack, berikan aku contoh suatu kesatuan. 34 00:07:36,101 --> 00:07:37,438 Gravitasi. 35 00:07:37,471 --> 00:07:39,942 Kau mungkin benar 60 tahun lalu, 36 00:07:39,975 --> 00:07:43,879 Sebelum perjalanan lintas waktu dan eksperimental pesawat anti-gravitasi. 37 00:07:43,911 --> 00:07:46,370 Josephine./ Hukum Hooke. 38 00:07:46,432 --> 00:07:48,283 Yaitu? 39 00:07:48,315 --> 00:07:50,917 Rasio beban pada pegas untuk memperpanjang pegas. 40 00:07:50,973 --> 00:07:54,123 Bagus, hubungan antara berat dan tensi. 41 00:07:54,156 --> 00:07:56,656 Selalu kesatuan, selalu sama. 42 00:07:56,707 --> 00:07:59,581 Alam itu masuk akal, anak-anak. 43 00:07:59,610 --> 00:08:01,697 Kita lah yang mengacaukan semuanya. 44 00:08:01,730 --> 00:08:04,299 Negara, pemerintahan, semuanya kesatuan palsu... 45 00:08:04,331 --> 00:08:08,893 ...yang diciptakan oleh desakan manusia untuk mengukir, membungkus, memiliki. 46 00:08:08,947 --> 00:08:11,432 Josephine. 47 00:08:12,247 --> 00:08:14,332 Kau tidak makan. 48 00:08:16,357 --> 00:08:18,240 Makanlah. 49 00:08:24,984 --> 00:08:27,902 Tiga hari lagi hingga dia pergi. 50 00:08:27,963 --> 00:08:30,635 Dua hari satu malam. 51 00:08:35,978 --> 00:08:39,797 Kurasa kita sebaiknya berteman dengan anak dari apotek. 52 00:08:39,828 --> 00:08:42,526 Kenapa? 53 00:08:42,564 --> 00:08:45,914 Agar dia izinkan kita melihat-lihat barang dibalik meja. 54 00:08:46,030 --> 00:08:48,297 Mungkin kau bisa mencoba rayuanmu secara langsung. 55 00:08:48,328 --> 00:08:51,115 Kau serius? Kau tahu kau satu-satunya anak laki-laki yang kuajak bicara. 56 00:08:51,145 --> 00:08:52,780 Tidak, jangan khawatir. 57 00:08:52,813 --> 00:08:55,382 Kau bisa mengajaknya bicara berputar-putar. 58 00:08:57,407 --> 00:09:00,212 Maksudku, kau mendapatkan dia sesaat dia melihatmu. 59 00:09:01,888 --> 00:09:03,924 Coba pikir. 60 00:09:03,982 --> 00:09:09,096 Jumat sore Raeburn pulang dengan suasana hati buruk seperti biasanya, 61 00:09:09,129 --> 00:09:10,599 Mengamuk dan melempar barang-barang, 62 00:09:10,631 --> 00:09:13,267 Lalu kau dan aku di tengah-tengah itu seperti biasanya. 63 00:09:13,301 --> 00:09:16,673 Kecuali kali ini, kita menenggak Valium beberapa jam sebelumnya, 64 00:09:16,704 --> 00:09:18,841 Dan kita sama sekali tidak merasakan sakit. 65 00:09:18,874 --> 00:09:20,442 Kemudian dia melempar piring ke kepalaku... 66 00:09:20,475 --> 00:09:22,839 ...dan aku terlalu teler untuk menghindar. 67 00:09:22,896 --> 00:09:25,424 Aku akan menangkapnya sebelum itu mengenaimu. 68 00:09:25,483 --> 00:09:27,880 Melemparnya kembali kepada dia. 69 00:09:27,941 --> 00:09:31,815 Atau kita bisa masukkan obat ke kopinya agar dia tak mengganggu kita. 70 00:09:45,095 --> 00:09:46,868 Coba lagi. 71 00:09:46,902 --> 00:09:48,903 Sesuatu selain dari kaos lamaku. 72 00:09:48,937 --> 00:09:51,997 Aku suka kaos lamamu./ Percaya aku. 73 00:09:52,028 --> 00:09:53,929 Dan gerai rambutmu. 74 00:09:54,633 --> 00:09:56,875 Ini terlalu panas. 75 00:10:12,413 --> 00:10:14,893 Di mana pasta giginya? 76 00:10:14,979 --> 00:10:17,511 Di sebelah kirimu. 77 00:10:22,470 --> 00:10:24,732 Namamu Jo? 78 00:10:24,790 --> 00:10:28,243 Josie. Kependekan dari Josephine. 79 00:10:28,275 --> 00:10:32,729 Aku dengar saudaramu memanggilmu Jo saat terakhir kalian ke sini. 80 00:10:35,646 --> 00:10:37,767 Aku Kevin. 81 00:10:39,750 --> 00:10:42,784 Apa kau sering ke bioskop? 82 00:10:42,815 --> 00:10:44,409 Jarang. 83 00:10:45,358 --> 00:10:48,009 Kau suka mendengarkan musik? 84 00:10:48,040 --> 00:10:50,891 Kenapa kau sangat lama? 85 00:10:51,518 --> 00:10:54,235 Hei./ Ini Kevin. 86 00:10:54,269 --> 00:10:56,252 Kami sedang bicara soal musik. 87 00:10:56,301 --> 00:10:59,216 Ya? Genre apa? 88 00:10:59,250 --> 00:11:01,368 Kami belum sejauh itu, 89 00:11:01,399 --> 00:11:05,893 Tapi aku sangat suka jazz awal-awal. Hard bop, hal-hal seperti itu. 90 00:11:05,924 --> 00:11:07,257 Bagus. 91 00:11:07,288 --> 00:11:10,542 Aku baru mendapatkan "Blue Train" di Eide's, Pittsburgh. 92 00:11:10,602 --> 00:11:13,580 Aku belum pernah ke sana, tapi kudengar mereka punya semuanya di sana. 93 00:11:13,611 --> 00:11:14,990 Itu benar. 94 00:11:15,021 --> 00:11:17,747 Kau mau datang nanti mendengarkan Coltrane, 95 00:11:17,792 --> 00:11:19,296 Dan meminum bir? 96 00:11:19,297 --> 00:11:21,095 Oke. 97 00:11:42,408 --> 00:11:44,480 Hai./ Hai. 98 00:11:46,381 --> 00:11:49,391 Aku suka gaunmu. 99 00:11:49,450 --> 00:11:51,601 Terima kasih, ini milik Ibuku. 100 00:11:58,767 --> 00:12:01,163 Aku tak pernah ke rumah tua seperti ini sebelumnya. 101 00:12:02,447 --> 00:12:04,631 Ibuku sangat menyukai hal-hal ini. 102 00:12:05,631 --> 00:12:08,604 Dia mengurusi tur rumah bersejarah setiap musim semi. 103 00:12:09,945 --> 00:12:12,017 Apa kau juga melakukan itu? 104 00:12:12,060 --> 00:12:15,683 Kami bukan tipe keluarga yang terbuka untuk umum. 105 00:12:15,734 --> 00:12:17,806 Ya, kurasa begitu. 106 00:12:25,496 --> 00:12:27,995 Tapi aku rumah lainnya... 107 00:12:28,028 --> 00:12:30,324 ...tak memiliki barang-barang menarik sepertimu. 108 00:12:33,223 --> 00:12:35,301 Halo./ Hei. 109 00:12:35,332 --> 00:12:37,356 Terima kasih./ Ya. 110 00:12:37,385 --> 00:12:39,545 Tempat ini menakjubkan. 111 00:12:39,602 --> 00:12:41,852 Kelihatannya ini seharusnya berhantu. 112 00:12:41,888 --> 00:12:43,463 Benarkah? 113 00:12:43,515 --> 00:12:45,230 Hanya dengan kami. 114 00:12:45,261 --> 00:12:47,591 Tunggu di sini. Aku segera kembali. 115 00:12:52,386 --> 00:12:55,178 Menurutku itu luar biasa kau dan kakakmu begitu dekat. 116 00:12:55,209 --> 00:12:57,608 Jika aku habiskan lebih dari 15 menit bersama adik perempuanku, 117 00:12:57,639 --> 00:12:59,735 Kurasa kami akan saling bunuh. 118 00:13:00,111 --> 00:13:02,466 Kurasa itu berbeda dengan kami. 119 00:13:02,509 --> 00:13:04,560 Ya, kurasa juga begitu. 120 00:13:07,414 --> 00:13:10,588 Astaga, apa kau punya trik rahasia lainnya? 121 00:13:10,619 --> 00:13:13,658 Josie mungkin punya satu atau dua kejutan lagi. 122 00:13:15,973 --> 00:13:17,897 Tamu terlebih dulu. 123 00:13:47,567 --> 00:13:49,776 Itu konyol, bukan? 124 00:13:49,820 --> 00:13:52,317 Terlihat seperti temanku. 125 00:13:58,180 --> 00:14:01,429 Kenapa kau memanggil Ayahmu Raeburn? 126 00:14:03,257 --> 00:14:06,202 Entahlah, kurasa karena kebiasaan. 127 00:14:07,441 --> 00:14:10,715 Apa dia akan marah jika aku berada di sini? 128 00:14:10,755 --> 00:14:13,484 Tidak, dia baru akan kembali beberapa hari lagi. 129 00:14:14,795 --> 00:14:17,858 Dia mengajar fisika di perguruan tinggi. 130 00:14:17,858 --> 00:14:20,384 Dan dia tak suka pulang-pergi, jadi dia disana saat hari kerja. 131 00:14:20,395 --> 00:14:22,009 Aku pikir dia sekolahkanmu dirumah. 132 00:14:22,043 --> 00:14:24,045 Itu benar, hanya saat akhir pekan. 133 00:14:26,217 --> 00:14:28,019 Bagaimana dengan Ibumu? 134 00:14:28,063 --> 00:14:30,392 Dia meninggal saat aku kecil. 135 00:14:30,453 --> 00:14:35,908 Tidak, tak apa. Aku tak pernah bertemu dia, tapi Jack pernah. 136 00:15:13,291 --> 00:15:15,638 Aku mencium dia. 137 00:15:15,681 --> 00:15:18,000 Memang seharusnya begitu. 138 00:15:21,832 --> 00:15:24,885 Pemfaktoran persamaan polinominal. 139 00:15:24,916 --> 00:15:29,770 Semuanya terlihat seperti terkaan, seolah tak ada prosesnya. 140 00:15:29,795 --> 00:15:32,655 Kau takut. Kau begitu dilumpuhkan dengan rasa takut, 141 00:15:32,686 --> 00:15:34,677 Hingga kau bahkan tak bisa membuat kesimpulan sederhana... 142 00:15:34,708 --> 00:15:37,105 ...tanpa proses untuk memandumu. 143 00:15:38,388 --> 00:15:39,888 Mari mencoba perumpamaan. 144 00:15:39,921 --> 00:15:43,557 Katakanlah kau diberikan pilihan belajar bersamaku di rumah, 145 00:15:43,591 --> 00:15:46,018 Atau pergi ke pabrik kebodohan bersama anak-anak lainnya, 146 00:15:46,049 --> 00:15:49,029 Dan dijejali teori seperti orang tak berdaya. 147 00:15:49,062 --> 00:15:51,682 Apa pilihanmu? 148 00:15:51,711 --> 00:15:53,161 Aku.../ Tidak, kau takkan pergi. 149 00:15:53,175 --> 00:15:55,721 Kau takkan berani tempatkan dirimu dalam pengampunan dunia luar. 150 00:15:55,756 --> 00:15:57,958 Tapi katakanlah kau normal, oke? 151 00:15:57,989 --> 00:16:00,184 Anak normal dengan pengasuhan normal. 152 00:16:00,240 --> 00:16:02,843 Rumah boneka, balet, seorang Ibu yang memanggangkan kue, 153 00:16:02,876 --> 00:16:04,578 Tak pernah merasa tak bahagia selama hidupmu, 154 00:16:04,611 --> 00:16:07,348 Tak pernah memiliki pemikiran orisinal di kepalamu! 155 00:16:07,381 --> 00:16:09,497 Apa pilihanmu? 156 00:16:13,429 --> 00:16:16,483 Aku tidak tahu. Kurasa aku tak pernah mendapatkan itu. 157 00:16:23,620 --> 00:16:25,991 Terima kasih Tuhan untuk itu. 158 00:16:29,131 --> 00:16:32,463 Memikirkan tentang pacar barumu? 159 00:16:32,491 --> 00:16:34,085 Hentikan. 160 00:16:35,312 --> 00:16:38,078 Astaga, itu memang benar. Lihatlah dirimu. 161 00:16:38,111 --> 00:16:40,929 Apa kau merona?/ Tidak, aku... Tidak, tidak... 162 00:16:40,960 --> 00:16:43,773 Tidak, aku tidak jatuh cinta dengan dia, Jack. 163 00:16:44,452 --> 00:16:46,336 Ya, tapi kau menyukai dia. 164 00:16:46,400 --> 00:16:47,846 Dia baik. 165 00:16:48,415 --> 00:16:51,293 Dia idiot./ Tidak, dia bukan idiot. 166 00:16:51,326 --> 00:16:53,153 Dia normal. 167 00:17:00,043 --> 00:17:02,477 Kau pernah bertanya-tanya seperti apa rasanya... 168 00:17:02,512 --> 00:17:04,931 ...menjadi normal? 169 00:17:08,100 --> 00:17:10,105 Kau pasti membenci itu. 170 00:17:16,909 --> 00:17:19,596 Maksudku, seberapa canggih sistem keamanannya? 171 00:17:19,627 --> 00:17:23,175 Itu tidak canggih. Tapi menurutku itu lebih merepotkan dibanding nilainya. 172 00:17:24,977 --> 00:17:29,452 Pikirkan saja, hanya itu maksudku. 173 00:17:29,481 --> 00:17:31,138 Baiklah. 174 00:17:46,140 --> 00:17:48,399 Kau sangat cantik. 175 00:18:05,730 --> 00:18:07,496 Tidak, aku tidak bisa, aku tak bisa melakukan ini. 176 00:18:07,527 --> 00:18:09,917 Tidak, aku tak bisa melakukan ini. Maafkan aku. 177 00:18:13,085 --> 00:18:15,923 Aku sangat menyukaimu, Josie. 178 00:18:15,990 --> 00:18:17,602 Kau menyukai kehidupan ini. 179 00:18:17,633 --> 00:18:19,645 Tapi kau bahkan tak mengenalku. Kau hanya suka fisikku. 180 00:18:19,676 --> 00:18:22,016 Baiklah, kau salah paham. 181 00:18:22,048 --> 00:18:24,355 Aku suka datang ke sini, tapi dengan teman-temanku... 182 00:18:24,386 --> 00:18:26,801 Kami pergi ke pesta, kami ke mall, dan kami melakukan berbagai hal. 183 00:18:26,860 --> 00:18:30,158 Di sini, yang kita lakukan hanya duduk di ruang tamu ini, 184 00:18:30,191 --> 00:18:34,311 Kita menghisap ganja bersama kakakmu. Aku suka dia. Aku suka Jack, tapi... 185 00:18:36,543 --> 00:18:41,240 Itu kau, Josie. Aku disini untukmu. 186 00:19:04,204 --> 00:19:06,209 Apa kau baik-baik saja?/ Kau hanya menarik rambutku. 187 00:19:06,240 --> 00:19:07,371 Apa kau menyakiti dia?/ Rambutku tertarik. 188 00:19:07,402 --> 00:19:09,899 Apa kau menyakiti adikku?/ Tidak! Dia tak apa.../Jack, Jack! 189 00:19:09,926 --> 00:19:12,340 Aku tak apa, lihat aku. Lepaskan dia. 190 00:19:13,520 --> 00:19:15,574 Aku tak apa. 191 00:19:15,635 --> 00:19:17,370 Dia hanya tak sengaja menarik rambutku. 192 00:19:17,393 --> 00:19:19,304 Tak apa. 193 00:19:20,660 --> 00:19:22,496 Pulanglah. 194 00:19:50,557 --> 00:19:52,346 Josephine! 195 00:19:52,377 --> 00:19:53,856 Jack! 196 00:19:53,887 --> 00:19:56,614 Kemari. Minumlah. 197 00:20:04,819 --> 00:20:08,303 Bersulang untuk kalian berdua. 198 00:20:08,599 --> 00:20:11,959 Kalian anak-anak gila. 199 00:20:13,757 --> 00:20:16,413 Kau satu-satunya harapan dunia. 200 00:20:16,455 --> 00:20:18,312 Duduk. 201 00:20:25,793 --> 00:20:29,449 Kau ingin dengar apa yang Ayahmu lakukan pekan ini? 202 00:20:29,498 --> 00:20:32,646 Tentu. Bagaimana kantor, Ayah? 203 00:20:32,680 --> 00:20:35,056 Sangat buruk. Aku dikelilingi orang bodoh. 204 00:20:35,118 --> 00:20:37,048 Profesor Ben Sorrells, 205 00:20:37,106 --> 00:20:40,233 Dia ilmuwan terkenal. 206 00:20:41,639 --> 00:20:43,156 Dia mengajukan masa jabatan tetap. 207 00:20:43,190 --> 00:20:45,250 Dan dia akan mendapatkannya. 208 00:20:46,201 --> 00:20:48,328 Semoga giginya tanggal, 209 00:20:48,359 --> 00:20:52,988 Dan organ tubuhnya berhenti berfungsi hingga jadi orang tak berdaya. 210 00:20:53,017 --> 00:20:54,836 Aku pikir Sorrells tidak berbahaya. 211 00:20:54,868 --> 00:20:59,096 Sorrells adalah wabah manusia, 212 00:20:59,149 --> 00:21:01,417 Yang lebih banyak habiskan waktu mengurusi rambutnya, 213 00:21:01,448 --> 00:21:03,153 Ketimbang yang dia lakukan dalam penelitiannya. 214 00:21:03,193 --> 00:21:05,586 Jangan khawatir, anak-anak. Aku punya rencana. 215 00:21:05,642 --> 00:21:08,487 Aku punya orang dalam. 216 00:21:08,552 --> 00:21:11,711 Seorang wanita. 217 00:21:11,760 --> 00:21:14,152 Margaret Revolt. 218 00:21:14,325 --> 00:21:16,826 Dia mendaftar di salah satu kelasnya. 219 00:21:16,891 --> 00:21:19,813 Terkadang aku berpikir untuk membawanya ke sini. 220 00:21:19,861 --> 00:21:22,645 Kau, secara khusus, Josephine, 221 00:21:22,693 --> 00:21:24,671 Kau akan beruntung karena mengenal dia. 222 00:21:24,741 --> 00:21:26,979 Silakan, bawa dia ke sini. 223 00:21:27,010 --> 00:21:29,448 Kau tahu aku dengan senang hati bertemu dia. 224 00:21:29,492 --> 00:21:34,812 Margaret akan melahapmu hidup-hidup, Nak. 225 00:21:36,050 --> 00:21:39,337 Aku tak memiliki murid yang menjanjikan sejak Ibumu. 226 00:21:39,375 --> 00:21:42,356 Untuk seluruh kebaikan yang dia janjikan akan berikan. 227 00:21:42,460 --> 00:21:45,420 Selama bertahun-tahun dibawah pengawasanku, 228 00:21:45,452 --> 00:21:47,558 Lalu apa yang dia berikan pada dunia? 229 00:21:47,590 --> 00:21:50,784 Apa hasil akhir terbesarnya? 230 00:21:52,713 --> 00:21:54,617 Kau. 231 00:21:55,529 --> 00:22:01,427 Tidak berguna, dangkal, pemalas dan mudah ditebak. 232 00:22:01,478 --> 00:22:04,400 Letakkan itu! 233 00:22:05,545 --> 00:22:08,546 Aku selesai denganmu, kalian berdua. Pergilah dari sini. 234 00:22:08,557 --> 00:22:10,089 Keluar. 235 00:22:18,061 --> 00:22:20,329 Kau yakin tidak menguncinya?/ Sudah kubilang padamu, 236 00:22:20,360 --> 00:22:22,405 Aku mengisolasi pengaitnya. 237 00:22:24,832 --> 00:22:26,989 Sudah terbuka./ Oke. 238 00:22:27,020 --> 00:22:29,598 CCTV-nya sebaiknya mati./ Sebaiknya begitu. 239 00:22:37,087 --> 00:22:39,065 Hei, ayo, cepatlah. 240 00:22:42,877 --> 00:22:44,614 Ingat, kau janji tidak akan menggila. 241 00:22:44,644 --> 00:22:46,928 Hanya beberapa pil. 242 00:22:46,947 --> 00:22:48,890 Beberapa, beberapa lusin... 243 00:22:48,908 --> 00:22:51,482 Apa bedanya?/ Jack. 244 00:22:52,892 --> 00:22:54,704 Jack, aku mohon. 245 00:23:07,445 --> 00:23:10,115 Kau yakin tidak mau? 246 00:23:10,129 --> 00:23:13,315 Aku tak mau mengambil resiko tertangkap dengan itu. 247 00:23:13,357 --> 00:23:16,408 Tapi terima kasih./ Tidak, aku yang terima kasih. 248 00:23:17,318 --> 00:23:21,241 Akui saja, bertindak nakal itu seru. 249 00:23:21,841 --> 00:23:24,498 Aku tak yakin itu kata yang ingin aku gunakan. 250 00:23:25,561 --> 00:23:28,201 Kevin, kau tak harus melakukan ini lagi. 251 00:23:29,526 --> 00:23:31,125 Oke. 252 00:23:33,478 --> 00:23:36,374 Hei, Kev, santai saja. 253 00:23:36,405 --> 00:23:38,359 Mau minum lagi? 254 00:23:51,082 --> 00:23:53,525 Aku segera kembali./ Oke. 255 00:24:00,160 --> 00:24:01,960 Kau bersenang-senang? 256 00:24:01,991 --> 00:24:03,480 Ya. 257 00:24:03,531 --> 00:24:05,748 Bagus. 258 00:24:07,137 --> 00:24:08,904 Karena ini adalah malam terakhir. 259 00:24:08,935 --> 00:24:10,397 Apa? 260 00:24:10,428 --> 00:24:12,609 Kita tidak butuh dia lagi. 261 00:24:12,631 --> 00:24:14,543 Minta dia untuk menjauh. 262 00:24:14,589 --> 00:24:16,981 Tidak./ Ya. 263 00:24:18,237 --> 00:24:20,907 Aku suka dia, Jack. 264 00:24:23,623 --> 00:24:26,386 Ini idemu, oke? Semua ini adalah idemu. 265 00:24:26,409 --> 00:24:29,190 Ideku adalah memeras dia untuk obat-obatan. 266 00:24:29,240 --> 00:24:31,918 Itu bukan ideku untuk duduk di lantai atas sendirian sepanjang malam, 267 00:24:31,951 --> 00:24:34,739 Sementara dia mencumbu adikku di sofa keluarga. 268 00:24:34,789 --> 00:24:37,288 Josie./ Sebentar. 269 00:24:37,319 --> 00:24:41,290 Apa dia bilang padamu jika dia mencintaimu? 270 00:24:43,230 --> 00:24:45,311 Apa kau memercayai dia? 271 00:24:47,968 --> 00:24:50,696 Aku satu-satunya orang yang pernah mencintaimu. 272 00:24:52,078 --> 00:24:54,943 Satu-satunya orang di seluruh dunia. 273 00:25:06,397 --> 00:25:09,150 Kau akan meneleponku? 274 00:25:09,172 --> 00:25:11,477 Aku sudah bilang akan menghubungimu, bukan? 275 00:25:39,230 --> 00:25:41,823 Kau meminta dia pergi? 276 00:25:45,325 --> 00:25:47,125 Bagus. 277 00:25:50,107 --> 00:25:53,135 Ada jarak antara kita dan mereka. 278 00:25:53,164 --> 00:25:55,939 Kau tak bisa jembatani itu. Kau tidak seperti mereka. 279 00:25:55,971 --> 00:25:58,107 Kau takkan pernah seperti mereka. 280 00:25:59,170 --> 00:26:01,757 Kita berbeda. 281 00:26:01,773 --> 00:26:03,589 Kita lebih baik. 282 00:27:01,892 --> 00:27:04,921 Pesta tahunan fakultas diadakan Jumat depan. 283 00:27:04,950 --> 00:27:09,258 Itu acara konyol yang biasanya aku hindari, 284 00:27:09,289 --> 00:27:11,444 Tapi dengan situasi dengan Sorrells ini, 285 00:27:11,478 --> 00:27:14,402 Aku tak bisa tetap bersikap anti-sosial. 286 00:27:15,649 --> 00:27:17,384 Kalian berdua juga akan datang. 287 00:27:17,426 --> 00:27:20,102 Kita akan berikan pertunjukan. Keluarga bahagia yang menawan. 288 00:27:20,166 --> 00:27:21,920 Aku tidak bisa. 289 00:27:24,802 --> 00:27:27,464 Kau ada urusan di tempat lain? 290 00:27:28,439 --> 00:27:30,776 Mungkin. 291 00:27:30,849 --> 00:27:33,007 Lakukan apa yang kau mau. 292 00:27:33,177 --> 00:27:34,902 Tapi jika aku tak melihatmu di pesta itu, 293 00:27:34,934 --> 00:27:37,605 Maka aku sebaiknya juga tak melihatmu kembali ke sini. 294 00:27:37,637 --> 00:27:40,246 Apa kita saling mengerti? 295 00:27:40,305 --> 00:27:42,042 Pergilah ke Neraka. 296 00:27:42,076 --> 00:27:43,743 Ucapan yang bagus. 297 00:27:43,777 --> 00:27:45,982 Terdengar seperti Ibumu. 298 00:27:46,100 --> 00:27:48,282 Dan kita semua tahu bagaimana dia berakhir. 299 00:27:48,662 --> 00:27:51,940 Membusuk di genangan muntahannya sendiri, bukan begitu? 300 00:27:51,958 --> 00:27:54,454 Dia menghitung seluruh pernak-pernik biologis... 301 00:27:54,488 --> 00:27:56,923 ...yang kalian berdua lihat di cermin untuk membuatnya merasa begitu. 302 00:27:56,957 --> 00:28:00,356 Kau akan temukan dirimu sama tersesatnya di dunia seperti dia. 303 00:28:00,412 --> 00:28:02,495 Aku membangunkan kalian berdua dunia kecil menawan, 304 00:28:02,528 --> 00:28:04,478 Dimana kau tak harus menjadi seperti dia, 305 00:28:04,489 --> 00:28:06,909 Dan yang kuminta darimu yaitu datang ke pesta... 306 00:28:06,940 --> 00:28:08,802 ...dan bersikap baik dengan rekan-rekanku. 307 00:28:08,836 --> 00:28:11,326 Persetan denganmu!/ Jack. 308 00:28:49,932 --> 00:28:52,880 Mari lakukan ini lalu pergi. 309 00:29:15,115 --> 00:29:17,718 Kau pasti anak-anaknya Joseph. 310 00:29:17,744 --> 00:29:20,240 Kita pernah bertemu?/ Kau takkan ingat. 311 00:29:20,273 --> 00:29:21,880 Kau saat itu masih kecil. 312 00:29:21,926 --> 00:29:24,909 Aku Claire. Kantorku tepat diujung lorong dari kantor ayahmu. 313 00:29:24,914 --> 00:29:26,257 Kimia. 314 00:29:26,294 --> 00:29:27,459 Aku tak yakin jika fisikawan... 315 00:29:27,490 --> 00:29:29,781 ...boleh berkembang biak tanpa persetujuan terlebih dulu. 316 00:29:29,822 --> 00:29:33,104 Tapi kalian berdua tampaknya tumbuh dengan baik. 317 00:29:33,150 --> 00:29:35,210 Tidak, kami kebanyakan menderita. 318 00:29:35,269 --> 00:29:37,321 Aku tidak percaya itu. 319 00:29:39,124 --> 00:29:41,862 Kami harus kembali ke ayah kami. Permisi. 320 00:29:41,894 --> 00:29:44,205 Aku ikut denganmu. Aku sebaiknya menyapanya. 321 00:29:45,127 --> 00:29:48,366 Astaga, apa semua orang di pesta ini akan mendekati kita? 322 00:29:49,483 --> 00:29:52,605 Eugene, dengar, apa kemungkinan yang tersisa... 323 00:29:52,638 --> 00:29:55,875 ...dari kuantum mekanik setelah disaring melalui otak... 324 00:29:55,906 --> 00:29:58,413 ...yang ditingkatkan dalam 30 detik titik promosional? 325 00:29:58,449 --> 00:30:01,048 Sebuah revolusi semu yang dipimpin oleh ilmuwan semu, 326 00:30:01,080 --> 00:30:04,184 Yang satu-satunya hipotesis adalah lubang hitam artinya seksi. 327 00:30:04,218 --> 00:30:06,787 Aku tidak bilang Ben ahli teori yang cemerlang, 328 00:30:06,819 --> 00:30:08,588 Tapi dia seorang pengajar yang menakjubkan. 329 00:30:08,622 --> 00:30:10,858 Menjadi populer tidak menjadikanmu pengajar yang menakjubkan. 330 00:30:10,891 --> 00:30:12,087 Mungkin menjadikanmu raja pesta dansa... 331 00:30:12,119 --> 00:30:14,727 Kau iri karena kau tak bisa berdiri diatas panggung... 332 00:30:14,758 --> 00:30:16,465 ...dan memakai mahkota, Joseph. 333 00:30:16,508 --> 00:30:17,570 Jangan khawatir, sayang. 334 00:30:17,631 --> 00:30:20,255 Aku akan mengajukanmu untuk Sadie Hawkins berikutnya. 335 00:30:29,017 --> 00:30:31,805 Kau lihat bagaimana Margaret Revolt memandang dia? 336 00:30:32,947 --> 00:30:34,767 Itu menyedihkan. 337 00:30:37,633 --> 00:30:39,532 Aku mabuk dan teler. 338 00:30:39,584 --> 00:30:41,606 Ayo kita pulang. 339 00:30:43,729 --> 00:30:45,671 Beri aku lima menit. 340 00:30:59,192 --> 00:31:02,725 Maaf soal itu./ Tak apa. 341 00:31:02,734 --> 00:31:04,345 Oke./ Aku benar-benar minta maaf. 342 00:31:04,377 --> 00:31:07,361 Tak apa. Kau tak apa?/ Aku tak apa... 343 00:31:10,631 --> 00:31:12,859 Kau Ben Sorrells. 344 00:31:12,909 --> 00:31:15,052 Itu benar. 345 00:31:15,099 --> 00:31:18,666 Aku Josie Raeburn./ Benar, ya. 346 00:31:18,697 --> 00:31:21,363 Aku harusnya menyadari itu. Ada kemiripan keluarga. 347 00:31:21,384 --> 00:31:24,743 Aku sudah mendengar tentangmu sejak aku mulai mengejar. 348 00:31:24,774 --> 00:31:26,207 Bukan dari Ayahku. 349 00:31:26,238 --> 00:31:28,119 Bukan. Tapi dari orang lainnya. 350 00:31:28,150 --> 00:31:29,967 Setiap namanya disebutkan, 351 00:31:29,998 --> 00:31:32,841 Seseorang selalu berkata, "Tunggu hingga kau bertemu anak-anaknya." 352 00:31:32,852 --> 00:31:35,336 Tunggu hingga kau bertemu anak-anaknya untuk melakukan apa? 353 00:31:35,371 --> 00:31:37,681 Mereka hanya bilang jika kau sesuatu. 354 00:31:37,711 --> 00:31:40,014 Jika kau cantik dan cerdas, 355 00:31:40,047 --> 00:31:43,848 Dan semua hal yang kita lihat untuk menyukai seseorang akhir-akhir ini. 356 00:31:44,363 --> 00:31:46,813 Kau tahu, ayahmu, dia menakjubkan. 357 00:31:46,844 --> 00:31:49,856 Bukan. Ayahku bajingan pemarah. 358 00:31:49,890 --> 00:31:52,154 Permisi./ Kau tak apa? 359 00:31:55,317 --> 00:31:58,418 Dia tak apa. Tapi menjauhlah dari hidangan udang. 360 00:31:58,781 --> 00:32:00,302 Kau baik-baik saja? 361 00:32:00,308 --> 00:32:01,698 Mau pergi mencari angin? 362 00:32:01,703 --> 00:32:03,414 Ada apa? Apa yang terjadi? 363 00:32:03,445 --> 00:32:04,538 Dia tak enak badan. 364 00:32:04,569 --> 00:32:06,685 Aku bisa tangani dari sini, Sorrells. 365 00:32:08,582 --> 00:32:11,047 Didepan rekan-rekanku, Josephine?/ Maafkan aku. 366 00:32:11,078 --> 00:32:13,217 Siapa yang berikan itu padamu? Apa itu Sorrells? 367 00:32:13,248 --> 00:32:15,050 Apa yang tak bisa dia dapatkan, aku yang berikan itu padanya. 368 00:32:15,122 --> 00:32:17,817 Dia sudah cukup sakit./ Menakjubkan, Nak. 369 00:32:17,851 --> 00:32:19,086 Kau membuat adikmu mabuk. 370 00:32:19,118 --> 00:32:21,148 Adikmu yang berumur 16 tahun, mabuk didepan umum. 371 00:32:21,186 --> 00:32:24,035 Jadi jika sendirian itu tak masalah? 372 00:32:26,304 --> 00:32:28,693 Bawa dia jika kau menginginkannya. 373 00:32:28,758 --> 00:32:31,252 Kau sudah menghancurkan dia. 374 00:32:33,298 --> 00:32:35,064 Kau tak apa sekarang. 375 00:32:35,097 --> 00:32:37,877 Kau baik-baik saja. Aku memegangmu. 376 00:33:14,016 --> 00:33:17,773 Aku tahu kau disana, Raeburn. Aku bisa menciumnya. 377 00:33:23,117 --> 00:33:25,871 Astaga, Raeburn, cepat keluar! 378 00:33:27,526 --> 00:33:29,029 Raeburn! 379 00:33:30,433 --> 00:33:32,444 Dasar pembohong keparat! 380 00:33:32,475 --> 00:33:34,199 Raeburn! 381 00:33:35,828 --> 00:33:37,916 Raeburn, aku tahu kau di sana! 382 00:33:38,276 --> 00:33:39,812 Keluarlah. 383 00:33:39,853 --> 00:33:41,402 Sorrells ada didepan. 384 00:33:41,434 --> 00:33:43,805 Kalau begitu mungkin kita sebaiknya biarkan dia masuk. 385 00:33:47,060 --> 00:33:49,542 Panggil ayahmu. Aku tahu dia didalam. 386 00:33:52,423 --> 00:33:54,113 Ada yang bisa aku bantu? 387 00:33:54,146 --> 00:33:56,149 Kau tahu pasti kenapa aku di sini, Raeburn. 388 00:33:56,182 --> 00:33:57,518 Minta dia masuk kedalam. 389 00:33:57,550 --> 00:33:59,319 Kenapa, itu akan merusak citra baikmu... 390 00:33:59,353 --> 00:34:01,455 ...untuk tahu jika kau tidur dengan murid-muridmu? 391 00:34:01,488 --> 00:34:03,824 Aku tidak tidur dengan Margaret Revolt dan kau tahu itu. 392 00:34:03,856 --> 00:34:07,892 Dengar, Josephine, Benjamin baru belajar bahwa hidup itu tidak adil. 393 00:34:07,914 --> 00:34:10,206 Tidakkah kau senang karena kau sudah mengetahui itu? 394 00:34:10,764 --> 00:34:12,833 Kau memang keparat. 395 00:34:12,865 --> 00:34:15,666 Itu sangat disayangkan. Mungkin di posisimu berikutnya... 396 00:34:15,707 --> 00:34:18,362 ...kau harus lebih berhati-hati berperilaku disekitar mahasiswimu. 397 00:34:18,380 --> 00:34:20,620 Kau tak bisa melakukan ini. Kau tak bisa melakukan ini! 398 00:34:20,709 --> 00:34:22,138 Raeburn! 399 00:34:22,597 --> 00:34:24,545 Raeburn, kau pembohong keparat! 400 00:34:24,577 --> 00:34:27,533 Cepat hubungi mereka dan beritahu mereka itu tidak benar! 401 00:34:28,074 --> 00:34:29,849 Raeburn! Astaga! 402 00:34:29,882 --> 00:34:31,651 Sebagai gantinya, 403 00:34:31,684 --> 00:34:33,869 Kau mendapat dukungan penuh dariku. 404 00:34:34,568 --> 00:34:37,107 Aku punya sesuatu untukmu. 405 00:35:03,775 --> 00:35:07,724 Josephine, turun sekarang! 406 00:35:16,295 --> 00:35:19,443 Dasar anak tak tahu terima kasih. 407 00:35:21,322 --> 00:35:25,001 Dia ke kantorku. 408 00:35:27,380 --> 00:35:30,183 Dia mengambil... 409 00:35:30,218 --> 00:35:32,591 ...sesuatu milikku. 410 00:35:33,610 --> 00:35:35,747 Sebuah surat. 411 00:35:35,789 --> 00:35:37,828 Apa kau membantu dia? 412 00:35:37,859 --> 00:35:40,976 Apa kau membantu dia?! 413 00:35:41,359 --> 00:35:43,869 Dasar anak bodoh! 414 00:35:43,924 --> 00:35:46,525 Idiot sialan! 415 00:35:49,008 --> 00:35:51,446 Kakakmu baru saja menghancurkanku. 416 00:35:52,723 --> 00:35:54,042 Dia... 417 00:35:55,135 --> 00:35:58,068 Ini rumahku! 418 00:35:59,400 --> 00:36:01,956 Kau pikir kau berarti sesuatu di sini? 419 00:36:02,007 --> 00:36:03,444 Kau tak ada artinya. 420 00:36:03,476 --> 00:36:05,604 Kau hanya sepasang virus, 421 00:36:05,635 --> 00:36:08,974 Yang Ibumu tinggalkan untukku tangani. 422 00:36:09,005 --> 00:36:13,935 Semuanya tentangmu buang-buang waktuku! 423 00:36:13,979 --> 00:36:15,927 Tolong hentikan. 424 00:36:24,503 --> 00:36:27,195 Tidak, dia pergi, dia menghilang. 425 00:36:27,227 --> 00:36:28,836 Dia takkan kembali. 426 00:36:28,869 --> 00:36:31,699 Kau membantu orang yang salah. 427 00:36:31,752 --> 00:36:33,414 Itulah yang kau lakukan. 428 00:36:33,461 --> 00:36:35,761 Kau membantu orang yang salah... 429 00:36:48,754 --> 00:36:50,407 Baiklah. 430 00:38:22,627 --> 00:38:23,827 Halo? 431 00:38:23,862 --> 00:38:26,727 Josie, ini Ben Sorrells. 432 00:38:26,738 --> 00:38:30,774 Beritahu Ayahmu jika Margaret Revolt akan mengakui atas laporan palsu, 433 00:38:30,805 --> 00:38:32,589 Terhadap semuanya. 434 00:38:32,599 --> 00:38:35,218 Aku tak bisa melakukan itu. Dia akan membunuhku. 435 00:38:35,733 --> 00:38:38,057 Bisa kau ucapkan terima kasih pada kakakmu untukku? 436 00:38:38,103 --> 00:38:40,628 Jack tidak di sini. Dia pergi. 437 00:38:41,416 --> 00:38:43,473 Kenapa kau tidak pergi bersamanya? 438 00:38:45,823 --> 00:38:50,717 Josie, kau tahu bukan begini cara kerja dunia. 439 00:38:51,110 --> 00:38:53,117 Orang bertingkah seperti ini. 440 00:38:53,148 --> 00:38:55,167 Itu tidak penting. 441 00:39:03,209 --> 00:39:06,368 Akan ada orang yang datang mengambil mobil truk pekan ini. 442 00:39:07,478 --> 00:39:09,792 Aku mau itu hilang. 443 00:39:09,826 --> 00:39:12,087 Ini sudah cukup lama. 444 00:39:14,353 --> 00:39:17,509 Kakakmu habiskan 8 tahun bersama wanita itu. 445 00:39:18,821 --> 00:39:21,806 Dia akan selalu berusaha memukau dunia dengan caranya sendiri, 446 00:39:21,837 --> 00:39:24,427 Dan dia akan mati marah karena itu tidak berhasil. 447 00:39:24,468 --> 00:39:26,136 Sama seperti Ibumu. 448 00:39:55,862 --> 00:39:57,849 Hei. 449 00:40:03,640 --> 00:40:05,688 Aku melihat kamarku. 450 00:40:05,708 --> 00:40:08,688 Kurasa aku sudah resmi dikeluarkan dari keluarga ini, ya? 451 00:40:17,486 --> 00:40:20,334 Dimana kuncinya ini? 452 00:40:20,354 --> 00:40:22,168 Kenapa? 453 00:40:22,202 --> 00:40:24,087 Karena aku butuh uang. 454 00:40:24,118 --> 00:40:25,447 Itu milikku. Jika kau membutuhkannya, 455 00:40:25,469 --> 00:40:27,733 Kau harusnya membawa itu saat kau pergi. 456 00:40:27,771 --> 00:40:31,247 Berusaha membuatku merasa bersalah takkan membawamu ke mana-mana. 457 00:40:31,272 --> 00:40:33,700 Kau pikir aku ingin meninggalkanmu di sini? 458 00:40:33,777 --> 00:40:35,885 Kau pasti menginginkan itu, karena itu yang kau lakukan. 459 00:40:36,971 --> 00:40:39,010 Josie. 460 00:40:40,187 --> 00:40:42,695 Aku kembali untukmu. 461 00:40:58,182 --> 00:41:00,740 Ini mobil siapa?/ Becka. 462 00:41:00,773 --> 00:41:02,297 Kau akan bertemu dia. 463 00:41:11,884 --> 00:41:14,028 Kau bisa tidur jika kau mau. 464 00:41:14,059 --> 00:41:16,755 Perjalanan kita masih beberapa jam lagi ke Erie. 465 00:41:47,186 --> 00:41:49,371 Josie. 466 00:41:49,411 --> 00:41:51,292 Kita sudah sampai. 467 00:42:08,409 --> 00:42:10,609 Becka harusnya pulang sebentar lagi. 468 00:42:23,888 --> 00:42:26,198 Apa ayahmu tahu kau di sini? 469 00:42:26,241 --> 00:42:28,173 Itu tidak penting. 470 00:42:29,438 --> 00:42:30,874 Abaikan aku. 471 00:42:30,945 --> 00:42:34,051 Aku tak bermaksud apa-apa. Aku tak pernah bermaksud apa-apa. 472 00:42:34,092 --> 00:42:35,661 Hampir separuh yang keluar dari mulutku, 473 00:42:35,673 --> 00:42:38,291 Sebaiknya tidak kau dengarkan./ Itu benar. 474 00:42:46,675 --> 00:42:48,214 Aku lelah. 475 00:42:48,248 --> 00:42:50,436 Apa ada tempat dimana aku bisa berbaring? 476 00:42:50,477 --> 00:42:55,087 Tentu, sayang. Ini sofa lipat. 477 00:42:55,156 --> 00:42:57,564 Kami akan meninggalkanmu. 478 00:43:41,859 --> 00:43:44,129 Halo, sayang. 479 00:43:44,176 --> 00:43:47,126 Bagaimana menurutmu Becka? 480 00:43:48,212 --> 00:43:50,946 Menurutku aksenmu sangat buruk. 481 00:43:52,355 --> 00:43:54,529 Aku merindukanmu. 482 00:44:01,167 --> 00:44:02,968 Baiklah. 483 00:44:09,588 --> 00:44:13,133 Kau tidak beritahu aku ini bagian dari rencana. 484 00:44:15,068 --> 00:44:17,892 Dengar, kita akan segera keluar dari sini. 485 00:44:17,962 --> 00:44:19,891 Aku janji. 486 00:44:21,550 --> 00:44:24,533 Sementara itu, ini rencana yang bagus. 487 00:44:24,581 --> 00:44:27,527 Becka menyelesaikan urusannya di kelab striptis. 488 00:44:29,180 --> 00:44:32,180 Seberapa cepat? 489 00:44:32,219 --> 00:44:34,537 Secepatnya. 490 00:44:37,841 --> 00:44:40,995 Kita akan pergi ke tempat bagus. 491 00:44:42,928 --> 00:44:45,235 Kota besar. 492 00:44:45,257 --> 00:44:47,617 Tak ada yang mengganggu kita. 493 00:44:48,696 --> 00:44:51,404 Tak ada yang akan tahu apapun tentang kita. 494 00:44:55,563 --> 00:45:00,636 Aku mengambang, dan kesinilah aku terbawa arus. 495 00:45:32,837 --> 00:45:34,944 Kau harus meletakkan tanganmu di sana. 496 00:45:35,207 --> 00:45:38,018 Biarkan itu... Kau salah memainkannya. 497 00:45:53,829 --> 00:45:58,082 Jadi, aku akan ke mall hari ini. 498 00:45:58,127 --> 00:46:01,657 Aku tahu kau lelah, tapi jika kau mau ikut, aku tak keberatan... 499 00:46:01,756 --> 00:46:04,891 Tak apa. Aku tak apa, terima kasih. 500 00:46:05,601 --> 00:46:08,148 Kita sebaiknya bersantai bersama, kau dan aku, 501 00:46:08,179 --> 00:46:09,779 Dan saling mengenal. 502 00:46:09,845 --> 00:46:12,898 Kau bisa beritahu aku semua rahasia kotor kakakmu. 503 00:46:13,129 --> 00:46:15,906 Kau yakin kau ingin tahu? 504 00:46:15,967 --> 00:46:20,154 Maksudmu, hati-hati dengan permintaanmu dan sebagainya? 505 00:46:20,202 --> 00:46:22,164 Gadis cerdas. 506 00:46:22,448 --> 00:46:24,485 Aku kebanyakan bercanda. 507 00:46:26,046 --> 00:46:27,948 Aku tidak. 508 00:46:29,409 --> 00:46:31,154 Aku sebaiknya pergi. 509 00:46:40,419 --> 00:46:43,263 Kau tak berencana membiarkan dia tetap di sini, 'kan? 510 00:46:43,269 --> 00:46:45,823 Seperti menetap di sini?/ Ayolah, dia adikku. 511 00:46:45,854 --> 00:46:47,532 Aku bukan mengurusi asrama perempuan. 512 00:46:47,553 --> 00:46:49,527 Dia menguasai ruang tamuku. 513 00:46:49,547 --> 00:46:51,772 Beberapa minggu, hanya itu saja. 514 00:46:56,073 --> 00:46:58,216 Kita sebaiknya biarkan dia duduk didepan. 515 00:47:05,333 --> 00:47:08,151 Hei, cantik./ Hei, juga. 516 00:47:12,302 --> 00:47:14,075 Malam kalian indah? 517 00:47:14,155 --> 00:47:15,667 Seperti biasanya. 518 00:47:15,695 --> 00:47:16,861 Bagaimana malammu? 519 00:47:16,926 --> 00:47:20,727 Yang aku inginkan adalah tidur selama 100 tahun. 520 00:47:22,548 --> 00:47:25,444 Maaf, ada yang ingin kau katakan? 521 00:47:26,449 --> 00:47:28,707 Tidak ada. 522 00:47:28,747 --> 00:47:31,343 Ya. Aku yakin itu. 523 00:47:31,374 --> 00:47:33,403 Hei, renanglah. Dia tidak melakukan apa-apa. 524 00:47:33,428 --> 00:47:35,744 Tidak, tentu saja tidak. 525 00:47:47,725 --> 00:47:49,033 Hei, kawan./ Apa kabar. 526 00:47:49,064 --> 00:47:51,359 Bagaimana kabarmu? Baik./ Baik. Bagaimana denganmu? 527 00:47:53,330 --> 00:47:56,245 Dimana Becka?/ Dia masih tidur. 528 00:47:56,523 --> 00:47:58,855 Aku akan bangunkan dia. 529 00:47:58,925 --> 00:48:01,432 Mark, adikku Josie. 530 00:48:23,522 --> 00:48:26,111 Kabar buruk. Dia sangat lelah. 531 00:48:26,142 --> 00:48:28,307 Kami berdua akan tetap disini. 532 00:48:28,630 --> 00:48:30,586 Tapi kalian sebaiknya pergilah. 533 00:48:30,615 --> 00:48:33,167 Jack./ Pergilah, Josie. 534 00:48:33,385 --> 00:48:35,840 Tak ada alasan untukmu duduk di sini seharian. 535 00:48:38,006 --> 00:48:39,505 Baiklah. 536 00:48:52,347 --> 00:48:54,180 Jika kau berpikir Becka yang merencanakan ini, kau benar. 537 00:48:54,213 --> 00:48:55,715 Dia beritahu aku soal ini kemarin. 538 00:48:55,748 --> 00:48:57,416 Entah kenapa itu tidak membuatku merasa senang. 539 00:48:57,449 --> 00:49:01,195 Aku tidak bermaksud begitu, tapi kau tak bisa salahkan dia. 540 00:49:01,951 --> 00:49:05,992 Dia tinggal bersama kakakmu yang biasanya perlakukan dia dengan baik. 541 00:49:06,025 --> 00:49:08,045 Lalu datanglah adiknya yang berumur 16 tahun, 542 00:49:08,076 --> 00:49:09,750 Lalu tiba-tiba kakakmu jadi jarang habiskan waktu bersamanya lagi. 543 00:49:09,781 --> 00:49:11,568 Baiklah, aku 17 tahun. 544 00:49:11,610 --> 00:49:14,250 Dan itu bukan urusanmu. 545 00:49:14,378 --> 00:49:16,336 Menurutmu berapa umur Jack? 546 00:49:16,369 --> 00:49:19,341 Dengar, aku tak bilang aku tak punya opini tentang kakakmu. 547 00:49:19,371 --> 00:49:21,808 Aku punya banyak. 548 00:49:23,925 --> 00:49:25,460 Ayo. 549 00:49:25,497 --> 00:49:28,287 Aku tak jauh-jauh datang ke sini hanya untuk duduk di mobil. 550 00:49:33,205 --> 00:49:36,705 Khusus Dewasa sarangnaga.com 551 00:49:55,737 --> 00:49:59,112 Apa yang Becka katakan saat dia memintamu melakukan ini? 552 00:49:59,171 --> 00:50:01,239 Kata-kata tepatnya? 553 00:50:02,207 --> 00:50:05,454 "Mark, sayang, adiknya Jack yang aneh datang berkunjung." 554 00:50:05,485 --> 00:50:07,586 "Aku ingin kau bawa dia menjauh dariku satu atau dua hari." 555 00:50:07,619 --> 00:50:10,162 "Apa menurutmu kau bisa menghibur dia?" 556 00:50:10,951 --> 00:50:12,605 Dia menyebutku aneh? 557 00:50:12,663 --> 00:50:15,382 Dia mungkin menyebutmu tidak normal. Aku tidak ingat. 558 00:50:18,261 --> 00:50:19,992 Hei. 559 00:50:20,024 --> 00:50:23,076 Dia bilang kau aneh. Memangnya kenapa? 560 00:50:23,153 --> 00:50:25,221 Dia aneh. 561 00:50:25,315 --> 00:50:27,919 Aku aneh. Siapa yang peduli? 562 00:50:38,173 --> 00:50:39,983 Kau tahu aku dibawah umur. 563 00:50:40,012 --> 00:50:41,172 Maaf. 564 00:50:41,238 --> 00:50:44,551 Becka bilang padaku kau 30 tahun. Aku tak punya informasi terbaru. 565 00:50:46,676 --> 00:50:49,834 Jack bilang kau menadah barang. 566 00:50:51,701 --> 00:50:53,708 Dari waktu ke waktu, aku temukan rumah... 567 00:50:53,739 --> 00:50:56,262 ...untuk objek-objek yang kehilangan jalannya, benar. 568 00:50:56,481 --> 00:50:59,444 Bagaimana seseorang bisa memiliki pekerjaan itu? 569 00:50:59,475 --> 00:51:01,329 Kau banyak bertanya. 570 00:51:01,360 --> 00:51:03,628 Aku 30 tahun. Aku harus tahu. 571 00:51:04,377 --> 00:51:06,575 Ya, kurasa kau benar. 572 00:51:22,910 --> 00:51:24,896 Kau tahu? 573 00:51:24,928 --> 00:51:27,143 Apa? 574 00:51:27,273 --> 00:51:29,849 Aku lebih menyukaimu dibandingkan kakakmu. 575 00:52:12,105 --> 00:52:14,657 Kau sesuatu, Josie Raeburn. 576 00:52:14,705 --> 00:52:18,159 Kau juga, Mark yang nama belakangnya tidak diketahui. 577 00:52:23,824 --> 00:52:26,197 Halo. Kalian sangat manis. 578 00:52:26,264 --> 00:52:28,532 Aku lebih suka disebut mengagumkan. 579 00:52:29,616 --> 00:52:31,493 Kami memesan meja. 580 00:52:31,625 --> 00:52:33,405 Aku akan ke toilet. 581 00:52:33,431 --> 00:52:36,161 Kau tak apa?/ Ya. 582 00:52:43,046 --> 00:52:45,033 Kau menggemaskan saat mabuk. 583 00:52:48,948 --> 00:52:51,050 Apa Mark merayumu hari ini? 584 00:52:51,083 --> 00:52:53,653 Apa Becka merayumu hari ini? 585 00:52:53,918 --> 00:52:55,618 Aku menjaganya tetap bahagia. 586 00:52:55,664 --> 00:52:56,946 Seandainya kau belum sadar, 587 00:52:56,971 --> 00:52:59,282 Kita harus membuat Becka bahagia demi kepentingan kita. 588 00:52:59,313 --> 00:53:01,632 Ya, aku tidak tahu itu. 589 00:53:02,562 --> 00:53:04,970 Kau tidak menjawab pertanyaanku. 590 00:53:06,407 --> 00:53:08,448 Menari bersamaku. 591 00:53:09,596 --> 00:53:11,956 Menarilah bersamaku, Jack. 592 00:53:11,987 --> 00:53:13,661 Jack, menarilah bersamaku. 593 00:53:13,692 --> 00:53:16,184 Jack./ Hei, ayo. Kenapa kita tidak pulang? 594 00:53:16,197 --> 00:53:18,480 Ayo menari./ Ayo. Waktunya untukmu pulang. 595 00:53:18,511 --> 00:53:20,762 Hentikan. Berhenti, oke? 596 00:53:20,832 --> 00:53:22,347 Ada apa? 597 00:53:22,380 --> 00:53:24,594 Aku akan mengantarnya pulang. Dia benar-benar mabuk. 598 00:53:24,596 --> 00:53:26,300 Aku tak mau pulang. Aku ingin tetap di sini. 599 00:53:26,346 --> 00:53:28,473 Oke, kalau begitu tetap di sini. Aku akan menemuimu di rumah. 600 00:53:28,504 --> 00:53:29,809 Kenapa bukan Mark yang mengantar dia? 601 00:53:29,840 --> 00:53:32,117 Mark takkan membawa adikku ke mana-mana. 602 00:53:32,258 --> 00:53:33,892 Adikmu. 603 00:53:33,953 --> 00:53:35,848 Selalu saja adikmu. 604 00:53:35,950 --> 00:53:37,941 Aku sangat tidak suka ini. 605 00:53:43,927 --> 00:53:45,964 Aku muak dengan dia. Tatapan angkuhnya, 606 00:53:45,995 --> 00:53:48,356 Selalu melihatku seolah dia jauh lebih baik dariku. 607 00:53:48,378 --> 00:53:49,745 Tapi tidak./ Hei, tenanglah... 608 00:53:49,776 --> 00:53:51,927 Kau lihat cara dia merayu Mark?/ Tenanglah, oke? 609 00:53:51,958 --> 00:53:53,996 Adikmu yang berharga?/ Cobalah tenang. 610 00:53:54,027 --> 00:53:55,369 Jangan memintaku tenang. 611 00:53:55,422 --> 00:53:57,259 Ini rumahku! 612 00:53:57,290 --> 00:53:59,239 Tidak. 613 00:54:00,427 --> 00:54:01,640 Hei! 614 00:54:01,701 --> 00:54:03,129 Itu kakakku! 615 00:54:03,160 --> 00:54:05,427 Tidak!/ Lepas! 616 00:54:07,699 --> 00:54:09,718 Aku tidak suka ini! 617 00:54:17,710 --> 00:54:21,272 Kau berengsek! 618 00:54:21,756 --> 00:54:23,655 Kau ular! 619 00:54:23,743 --> 00:54:25,878 Kau pikir hanya karena kau pandai bercinta, 620 00:54:25,911 --> 00:54:27,981 Kau bisa menindasku? 621 00:54:28,015 --> 00:54:30,373 Kau ringan tangan! 622 00:54:33,358 --> 00:54:35,579 Keluarlah! 623 00:54:39,540 --> 00:54:41,702 Bawa barang-barangmu. 624 00:54:42,926 --> 00:54:44,708 Sekarang, Josie. 625 00:55:34,671 --> 00:55:37,153 Mau pesan apa? 626 00:55:37,210 --> 00:55:39,187 Dua telur dan roti panggang. 627 00:55:39,226 --> 00:55:40,786 Telur dan roti panggangnya seperti apa? 628 00:55:40,818 --> 00:55:42,923 Matang, roti putih. 629 00:55:42,992 --> 00:55:44,706 Baiklah. 630 00:55:45,320 --> 00:55:47,221 Ini. 631 00:55:48,587 --> 00:55:50,359 Yang ini. 632 00:55:53,200 --> 00:55:58,178 "Kontrakan studio Alphabet City segera tersedia." 633 00:56:06,217 --> 00:56:08,640 Baiklah, jadi... 634 00:56:09,026 --> 00:56:12,583 Biayanya 350 sebulan, termasuk kasurnya. 635 00:56:12,601 --> 00:56:14,153 Bayar aku secara tunai. 636 00:56:14,186 --> 00:56:16,337 Tak ada alasan. Menunggak, keluar. 637 00:56:17,422 --> 00:56:19,232 Kami menginginkannya. 638 00:56:19,262 --> 00:56:20,826 Aku Luis. 639 00:56:20,858 --> 00:56:22,957 Aku manajer gedung. Aku tinggal di lantai bawah. 640 00:56:23,216 --> 00:56:26,889 Pembayaran dilakukan tanggal 1, jadi kau agak telat. 641 00:56:26,905 --> 00:56:30,154 Tapi ini tanggal 11./ Ya. 642 00:56:30,185 --> 00:56:31,774 Maaf. 643 00:56:53,953 --> 00:56:56,097 Rasanya seperti asam baterai. 644 00:56:56,136 --> 00:56:57,976 Kita akan minum sampanye minggu depan. 645 00:56:58,025 --> 00:57:00,639 Tak ada minggu depan, Josie. 646 00:57:02,834 --> 00:57:04,456 Uang kita habis. 647 00:57:04,487 --> 00:57:06,758 Kau yang ingin datang ke sini, Jack. 648 00:57:18,743 --> 00:57:20,352 Katakan saja. 649 00:57:20,379 --> 00:57:22,741 Aku ingin kau mengatakannya. 650 00:57:22,755 --> 00:57:24,506 Aku mengacaukan hidupmu, begitu? 651 00:57:24,537 --> 00:57:26,659 Kau sudah bahagia sebagai tuan putri kecil bersama Ayah, 652 00:57:26,692 --> 00:57:30,420 Lalu aku datang, dan sekarang kau hidup melarat. 653 00:57:36,520 --> 00:57:38,489 Kau memang primadona. 654 00:57:38,531 --> 00:57:41,402 Kau primadona, kau... 655 00:57:44,287 --> 00:57:46,262 Bajingan. 656 00:58:01,875 --> 00:58:06,708 Tulis "Selamat ultah, Josie, dari Becka." 657 00:58:06,784 --> 00:58:09,158 Kurasa ini takkan berhasil. 658 00:58:09,186 --> 00:58:11,478 Kau punya ide yang lebih baik? 659 00:58:21,826 --> 00:58:23,386 Baiklah, bagus. 660 00:58:23,414 --> 00:58:26,096 Jaga jarak agar kita tak terlihat seperti bersama-sama. 661 00:58:37,226 --> 00:58:39,238 Berikutnya. 662 00:58:42,447 --> 00:58:44,214 Berikutnya. 663 00:58:48,690 --> 00:58:50,523 Baiklah. 664 00:58:53,216 --> 00:58:54,860 Berikutnya. 665 00:58:54,890 --> 00:58:56,615 Hanya ini. 666 00:58:56,648 --> 00:58:57,999 2.50. 667 00:59:00,377 --> 00:59:01,647 Berikutnya. 668 00:59:01,678 --> 00:59:03,091 Aku memberimu $50. 669 00:59:03,122 --> 00:59:05,387 Itu $5./ Tidak, aku memberimu $50. 670 00:59:05,425 --> 00:59:06,758 Itu uang $5, Nona. 671 00:59:06,791 --> 00:59:09,100 Kau menaruhnya di bawah. 672 00:59:09,169 --> 00:59:13,191 Itu ada pesan ulang tahun dari bibiku dengan tinta ungu. 673 00:59:13,222 --> 00:59:14,776 Sial. 674 00:59:16,027 --> 00:59:17,469 Maaf. 675 00:59:17,501 --> 00:59:18,992 Terima kasih./ Berikutnya. 676 00:59:39,804 --> 00:59:41,459 Ciri khas amatiran. 677 00:59:45,553 --> 00:59:46,999 Apa? 678 00:59:47,042 --> 00:59:49,198 Aku melihat tintanya saat kau membayar. 679 00:59:49,234 --> 00:59:50,954 Kau tak seharusnya gunakan warna ungu. 680 00:59:50,981 --> 00:59:52,528 Terlalu mudah diingat. 681 00:59:52,584 --> 00:59:54,258 Tinggalkan kami sendiri, oke? 682 00:59:54,307 --> 00:59:56,168 Kenapa aku melakukan itu? 683 00:59:56,316 --> 00:59:58,098 Baik-baiklah, Jo. 684 00:59:58,138 --> 01:00:01,212 Ya, baik-baiklah, Jo. 685 01:00:01,246 --> 01:00:02,772 Jack, ayo kita pergi. 686 01:00:02,803 --> 01:00:04,311 Jack. 687 01:00:06,444 --> 01:00:08,447 Aku Lily. 688 01:00:12,769 --> 01:00:14,425 Temanku tinggal didekat sini. 689 01:00:14,458 --> 01:00:16,365 Pestanya sangat meriah. 690 01:00:16,423 --> 01:00:18,898 Kau akan mati saat melihat tempatnya. 691 01:00:18,931 --> 01:00:21,149 Benarkah? Aku akan mati begitu saja? 692 01:00:21,162 --> 01:00:22,992 Aku akan menekan belnya. 693 01:00:23,035 --> 01:00:26,052 Mungkin kau bisa bersikap kurang bermusuhan. 694 01:00:26,083 --> 01:00:27,271 Mungkin aku sebaiknya pulang, 695 01:00:27,302 --> 01:00:30,078 Dan biarkan kalian melakukan ini tanpaku. 696 01:00:30,962 --> 01:00:32,718 Kita masuk. 697 01:00:32,743 --> 01:00:34,767 Ayo. 698 01:01:08,787 --> 01:01:10,785 Bersenang-senang? 699 01:01:12,011 --> 01:01:13,936 Tentu, ya, terserahlah. 700 01:01:13,981 --> 01:01:15,430 Bagus. 701 01:01:15,447 --> 01:01:18,122 "Tentu terserahlah" adalah reaksi yang aku inginkan... 702 01:01:18,153 --> 01:01:20,145 ...saat aku mengadakan pesta. 703 01:01:20,152 --> 01:01:22,055 Aku Carmichael. 704 01:01:22,086 --> 01:01:24,076 Josie. 705 01:01:24,689 --> 01:01:27,085 Bagaimana kau mengenal Lily? 706 01:01:27,132 --> 01:01:29,159 Kami bertemu sore ini. 707 01:01:29,488 --> 01:01:33,284 Ya, dia melakukan itu. Bertemu orang. 708 01:01:33,315 --> 01:01:35,805 Aku hanya ingin tahu, 709 01:01:35,840 --> 01:01:37,801 Bagaimana dia bertemu denganmu? 710 01:01:38,955 --> 01:01:42,053 Kakakku dan aku merampok toko roti isi. 711 01:01:42,084 --> 01:01:45,443 Kakakmu. Itu masuk akal. 712 01:01:45,649 --> 01:01:48,800 Maris, dia adik pria itu. 713 01:01:48,872 --> 01:01:50,910 Sudah kubilang Lily bisa menangani itu. 714 01:01:50,979 --> 01:01:54,320 Lagi pula itu yang Lily lakukan. Menangani sesuatu. 715 01:01:54,351 --> 01:01:56,199 Sesuatu seperti apa? 716 01:01:56,202 --> 01:01:59,431 Hal-hal menawan./ Seperti kakakmu. 717 01:02:07,033 --> 01:02:09,948 Apa pekerjaanmu? 718 01:02:10,030 --> 01:02:11,776 Tidak ada. 719 01:02:15,113 --> 01:02:17,670 Kau bagian dari kami. 720 01:02:31,315 --> 01:02:33,898 Kurasa aku menyukai dia. 721 01:02:45,639 --> 01:02:47,955 Ini, ini untuk makan malam. 722 01:02:47,976 --> 01:02:50,304 Dan hal lain yang mungkin kau butuhkan. 723 01:02:50,335 --> 01:02:52,644 Dari mana uang ini berasal? 724 01:02:52,675 --> 01:02:55,472 Menurutmu dari mana, Adikku? 725 01:02:58,033 --> 01:02:59,854 Jangan menunggu. 726 01:03:20,153 --> 01:03:22,754 Sial. 727 01:03:28,325 --> 01:03:30,025 Siapa? 728 01:03:30,071 --> 01:03:31,878 Aku Josie. 729 01:03:38,072 --> 01:03:41,767 Ada apa?/ Apa kau punya lampu cadangan? 730 01:03:41,820 --> 01:03:43,585 Ya. 731 01:03:43,817 --> 01:03:45,784 Ya. 732 01:03:49,372 --> 01:03:51,834 Sambungan kabelnya rusak. 733 01:03:51,865 --> 01:03:54,097 Maaf. 734 01:03:54,128 --> 01:03:56,400 Apa? 735 01:03:56,431 --> 01:03:59,563 Aku tak seharusnya bicara seperti itu didekat wanita. 736 01:03:59,589 --> 01:04:01,585 Setidaknya itu yang istriku katakan. 737 01:04:01,598 --> 01:04:04,964 Tidak, tak apa. Jangan khawatir soal itu. 738 01:04:04,993 --> 01:04:08,045 Kau tinggal bersama kakakmu? 739 01:04:08,102 --> 01:04:09,502 Itu bagus. 740 01:04:09,571 --> 01:04:11,925 Kau tahu, tinggal bersama keluarga. 741 01:04:13,346 --> 01:04:15,355 Dia kelihatannya tidak menyukaiku. 742 01:04:15,399 --> 01:04:17,715 Dia tak suka siapapun. 743 01:04:18,335 --> 01:04:21,810 Ya, beberapa orang seperti itu. 744 01:04:27,792 --> 01:04:29,348 Ada apa? 745 01:04:29,380 --> 01:04:32,273 Kelistrikannya kacau. Luis membantu. 746 01:04:32,309 --> 01:04:35,002 Jangan repot-repot. Kami tidak membutuhkan itu. 747 01:04:35,026 --> 01:04:37,411 Mungkin kau tidak. Kau tak pernah di sini. 748 01:04:37,444 --> 01:04:40,570 Kau tahu, aku akan kembali lain waktu. 749 01:04:40,953 --> 01:04:43,651 Aku juga meninggalkan sesuatu di kotak perkakasku. 750 01:04:43,749 --> 01:04:45,633 Terima kasih banyak. 751 01:04:46,136 --> 01:04:48,199 Tidak masalah. 752 01:04:54,012 --> 01:04:55,900 Astaga, kau terkadang begitu menyebalkan. 753 01:04:55,930 --> 01:04:58,865 Kau beruntung aku datang tepat waktu. 754 01:04:59,485 --> 01:05:02,280 Apa, kau pikir dia membantumu karena niat baik? 755 01:05:02,313 --> 01:05:04,016 Ya. Dia manajer gedung. Ini tugasnya, Jack. 756 01:05:04,048 --> 01:05:06,403 Kau begitu naif. 757 01:05:07,368 --> 01:05:09,591 Kenap aku... 758 01:05:13,910 --> 01:05:16,892 Dengar, itu tidak penting. 759 01:05:16,940 --> 01:05:19,039 Itu benar-benar tidak penting. 760 01:05:19,073 --> 01:05:20,894 Kita pergi dari sini. 761 01:05:20,946 --> 01:05:23,802 Bagaimana?/ Kita pindah bersama Lily. 762 01:05:23,835 --> 01:05:27,273 Astaga, Josie. Menurutmu apa yang aku lakukan selama ini? 763 01:05:28,576 --> 01:05:31,001 Aku beritahu Lily kita tak mampu menyewa tempat sendiri, 764 01:05:31,032 --> 01:05:33,683 Dan dia langsung menawarkan. 765 01:05:33,710 --> 01:05:35,553 Dia bilang, "Pindahlah ke sini, sayang." 766 01:05:35,584 --> 01:05:39,742 Jadi kubilang, "Aku tak pergi kemanapun tanpa adikku." 767 01:05:39,773 --> 01:05:42,014 Dia bilang dia merasa kasihan denganmu. 768 01:05:42,058 --> 01:05:43,154 Dia pembohong. 769 01:05:43,188 --> 01:05:45,521 Aku yakin itu. Siapa yang peduli? 770 01:05:45,527 --> 01:05:47,558 Dia punya dua kamar tidur di Upper West Side, 771 01:05:47,592 --> 01:05:50,269 Dan sewanya langsung dipotong dari dana perwaliannya. 772 01:05:51,304 --> 01:05:53,898 Kau pikir aku tak bisa pertahankan dia hingga kita jenuh dengannya? 773 01:05:53,931 --> 01:05:55,833 Dia hampir selalu teler. 774 01:05:55,867 --> 01:05:58,657 Dia tak tahu kapan dia datang atau pergi. 775 01:05:58,665 --> 01:06:00,626 Atau datang. 776 01:06:01,601 --> 01:06:03,838 Kau terdengar sepertiku. 777 01:06:10,332 --> 01:06:11,599 Jack. 778 01:06:11,610 --> 01:06:15,292 Kemari, kemari, kemari. 779 01:06:15,330 --> 01:06:17,219 Adik kecil. 780 01:06:17,269 --> 01:06:20,558 Ini dia. Oke? 781 01:06:20,592 --> 01:06:22,576 Ini kesempatan kita. 782 01:06:44,965 --> 01:06:46,852 Itu bagus. 783 01:06:47,776 --> 01:06:50,861 Aku suka bunganya./ Bunga Lili. 784 01:06:50,917 --> 01:06:53,492 Tukang bungaku mengirimnya setiap minggu. 785 01:06:54,125 --> 01:06:57,347 Santa Barbara, Madonna, fiksi ilmiah. 786 01:06:57,596 --> 01:07:00,931 Ini kesukaanku. 787 01:07:00,965 --> 01:07:02,753 Bunga Lilies of the valley. 788 01:07:03,038 --> 01:07:06,900 Saat kecil, kucingku mati karena memakan ini. 789 01:07:06,927 --> 01:07:08,894 Sangat menyedihkan. 790 01:07:11,202 --> 01:07:17,164 Ini akan seperti pesta menginap kecil-kecilan kita. 791 01:07:18,795 --> 01:07:21,905 Aku yakin kau tak pernah mengadakan pesta menginap, 'kan? 792 01:07:21,953 --> 01:07:24,322 Jack beritahu aku semuanya tentang ayahmu... 793 01:07:24,356 --> 01:07:28,231 ...yang mengurungmu di rumah tua gila itu sendirian. 794 01:07:28,262 --> 01:07:31,512 Begitu "Flowers in the Attic". 795 01:07:32,490 --> 01:07:33,842 Sungguh. 796 01:07:33,870 --> 01:07:36,838 Itu menakjubkan kalian berdua tumbuh dengan normal. 797 01:07:36,869 --> 01:07:40,005 Kami tidak senormal itu. 798 01:07:40,038 --> 01:07:45,255 Maaf jika aku memiliki secercah harapan untuk adikmu. 799 01:07:45,286 --> 01:07:46,983 Dia? 800 01:07:47,006 --> 01:07:49,068 Dia yang paling sakit. 801 01:07:49,131 --> 01:07:51,213 Jauh lebih buruk dariku. 802 01:08:00,858 --> 01:08:02,891 Saudari tercinta. 803 01:08:04,993 --> 01:08:07,187 Apa tidurmu nyenyak? 804 01:08:08,004 --> 01:08:10,229 Tidakkah kakakmu cerdas? 805 01:08:10,246 --> 01:08:12,493 Kau tidak begitu bahagia? 806 01:08:12,559 --> 01:08:14,872 Sangat bahagia./ Bagus. 807 01:08:16,201 --> 01:08:18,007 Lily pulang pukul 19:00. 808 01:08:18,019 --> 01:08:19,509 Kita semua akan keluar. 809 01:08:19,574 --> 01:08:22,327 Dia bilang kau bisa meminjam sesuatu dari lemarinya. 810 01:08:23,352 --> 01:08:25,279 Oke. 811 01:08:35,534 --> 01:08:37,672 Maaf. Kau pulang lebih cepat. 812 01:08:37,714 --> 01:08:40,425 Jack bilang aku bisa pinjam sesuatu untuk dipakai. 813 01:08:40,456 --> 01:08:42,385 Ya, tak apa, tentu saja. 814 01:08:42,720 --> 01:08:45,043 Aku harus keluar dari kantor itu. 815 01:08:45,708 --> 01:08:47,072 Ayahku dewan direksi. 816 01:08:47,104 --> 01:08:49,727 Apa yang akan mereka lakukan, memecatku? 817 01:08:51,079 --> 01:08:53,037 Kau terlihat cantik. 818 01:08:54,340 --> 01:08:56,681 Saat merasa ragu, kenakan warna hitam. 819 01:08:58,299 --> 01:09:01,642 Apa yang bisa kita lakukan dengan rambut itu? 820 01:09:05,413 --> 01:09:10,296 Kau memiliki rambut yang menawan... 821 01:09:10,327 --> 01:09:14,699 Jika kau tahu harus bagaimana dengan itu. 822 01:09:25,249 --> 01:09:28,397 Dan, ini... 823 01:09:28,444 --> 01:09:30,991 Selesai. 824 01:09:40,240 --> 01:09:42,292 Bisa aku berpakaian sekarang? 825 01:09:42,348 --> 01:09:44,633 Ya, terima kasih. 826 01:09:56,439 --> 01:09:57,968 Lihatlah ini. 827 01:09:58,017 --> 01:09:59,657 Kau terlihat serapi kakakmu. 828 01:09:59,691 --> 01:10:02,457 Kurasa Lily temukan manekin barunya. 829 01:10:02,481 --> 01:10:03,724 Manekin? 830 01:10:03,770 --> 01:10:05,484 Mengambil keuntungan semampunya. 831 01:10:05,516 --> 01:10:08,066 Dia akan meninggalkanmu saat dia bosan seperti biasanya. 832 01:10:08,111 --> 01:10:09,998 Astaga, Maris. 833 01:10:10,029 --> 01:10:11,919 Berhenti bertingkah seperti pacar yang ditolak. 834 01:10:11,946 --> 01:10:13,638 Itu sangat tidak menarik. 835 01:10:13,666 --> 01:10:16,429 Aku akan memesan minum./ Silakan. 836 01:10:17,722 --> 01:10:19,388 Abaikan dia. 837 01:10:19,396 --> 01:10:22,800 Dia selalu seperti ini saat Lily mendapat mainan baru. 838 01:10:24,148 --> 01:10:26,322 Mau minum? 839 01:10:32,927 --> 01:10:35,050 Bagaimana aku akan memilih? 840 01:10:35,081 --> 01:10:36,947 Maksudku, lihatlah kalian berdua. 841 01:10:36,973 --> 01:10:38,521 Sungguh. 842 01:10:38,716 --> 01:10:42,679 Salah satu dari kami adalah adikmu. 843 01:11:14,838 --> 01:11:17,510 Kau pergi makan siang dengannya lagi? 844 01:11:17,538 --> 01:11:20,363 Dan beberapa teman lama dari sekolah asramanya. 845 01:11:21,763 --> 01:11:24,212 Kau tahu apa artinya kau untuk dia, 'kan? 846 01:11:25,231 --> 01:11:27,502 Jawaban atas fantasi liarnya. 847 01:11:27,545 --> 01:11:30,100 Mainan baru. Piaraan. 848 01:11:30,131 --> 01:11:32,285 Karya terbaru dari manekinnya. 849 01:11:33,380 --> 01:11:35,986 Biarkan dia berpikir apa yang dia mau. 850 01:11:36,184 --> 01:11:39,134 Dia berada dicengkeramanku, bukan sebaliknya. 851 01:11:42,840 --> 01:11:45,612 Kau sebaiknya pergi. Dia menunggu. 852 01:12:03,300 --> 01:12:05,077 Hai. 853 01:12:06,018 --> 01:12:08,774 Astaga, Lily, ada apa dengan tanganmu? 854 01:12:09,793 --> 01:12:11,604 Bukan apa-apa. 855 01:14:24,123 --> 01:14:26,266 Aku lapar, Jack. Bisakah kita... 856 01:14:26,288 --> 01:14:28,865 Tidak, kita akan keluar. Tunggulah. 857 01:14:32,089 --> 01:14:33,620 Aku bisa buatkan kita roti isi... 858 01:14:33,650 --> 01:14:35,420 Astaga, Josie! 859 01:14:35,453 --> 01:14:37,209 Sudah kubilang padamu. 860 01:14:39,073 --> 01:14:41,222 Dia akan pulang sebentar lagi. 861 01:14:41,251 --> 01:14:43,293 Tunggulah. 862 01:14:43,322 --> 01:14:45,262 Dia terlambat dua jam. 863 01:14:45,337 --> 01:14:47,550 Dia tertahan di kantor. 864 01:14:47,586 --> 01:14:50,200 Ya, dia terkenal karena etos kerjanya. 865 01:14:50,593 --> 01:14:52,770 Maaf aku telat. 866 01:14:52,804 --> 01:14:54,439 Maris dan aku pergi minum, 867 01:14:54,471 --> 01:14:57,672 Lalu aku tersadar, "Astaga, jam berapa sekarang?" 868 01:14:58,074 --> 01:14:59,430 Tidak masalah. 869 01:15:01,386 --> 01:15:03,163 Baumu seperti bir. 870 01:15:03,211 --> 01:15:04,674 Aku tak suka bau bir. 871 01:15:04,717 --> 01:15:06,343 Aku bawakan masakan Thailand. 872 01:15:12,969 --> 01:15:14,636 Aku ingin memberitahumu, 873 01:15:14,667 --> 01:15:17,816 Aku akan ke St. Barts untuk libur panjang akhir pekan. 874 01:15:17,847 --> 01:15:19,130 Oke. 875 01:15:19,161 --> 01:15:22,379 Jika aku tak keluar kota setiap beberapa bulan, aku akan menggila. 876 01:15:22,411 --> 01:15:25,737 Tapi kau bisa mengurus semuanya, bukan? 877 01:15:25,774 --> 01:15:27,505 Seperti ini milik kami sendiri. 878 01:15:27,537 --> 01:15:29,442 Kecuali ini bukan milikmu. 879 01:15:29,991 --> 01:15:32,141 Omong-omong, 880 01:15:32,144 --> 01:15:35,579 Carmichael mengadakan pesta besok. 881 01:15:35,618 --> 01:15:37,867 Kupikir itu akan seru sebelum aku pergi. 882 01:15:37,899 --> 01:15:39,464 Ya. 883 01:15:39,468 --> 01:15:41,653 Itu mungkin dia. 884 01:15:49,128 --> 01:15:51,639 Hai./ Kau tak apa? 885 01:15:53,027 --> 01:15:57,689 Dia seharusnya mengajakku bersamanya ke St. Barts. 886 01:16:00,989 --> 01:16:03,341 Mungkin dia berubah pikiran. 887 01:16:29,426 --> 01:16:31,152 Pergilah! 888 01:16:32,218 --> 01:16:34,307 Aku mau kau tetap dekat denganku malam ini, oke? 889 01:16:34,337 --> 01:16:36,240 Tetap didalam pengawasanku. Aku tak percaya orang-orang ini. 890 01:16:36,274 --> 01:16:37,375 Tetap didalam pengawasanmu? 891 01:16:37,408 --> 01:16:39,881 Kenapa tidak begitu juga sebaliknya?/ Jangan bertingkah sekarang, Josie. 892 01:16:39,897 --> 01:16:41,360 Suasana hatiku sedang buruk. 893 01:16:41,404 --> 01:16:44,906 Kau tahu, persetan denganmu. Persetan denganmu. 894 01:16:48,026 --> 01:16:50,298 Kau terlihat masih sangat sadar. 895 01:16:50,324 --> 01:16:52,594 Itu benar./ Ini. 896 01:16:52,929 --> 01:16:55,225 Jo, temui Joe. 897 01:16:55,259 --> 01:16:57,836 Halo./ Hai. 898 01:17:06,449 --> 01:17:10,518 Dari yang kudengar kau anak didik barunya Lily Carter. 899 01:17:10,549 --> 01:17:12,581 Aku hanya tinggal bersamanya. 900 01:17:12,977 --> 01:17:16,646 Dia... Kau tahu, apapun statusnya dengan kakakku. 901 01:17:16,893 --> 01:17:18,849 Aku mengerti. Berapa umurmu? 902 01:17:18,882 --> 01:17:20,608 Dia 17 tahun. 903 01:17:21,187 --> 01:17:22,914 Benarkah?/ Ya. 904 01:17:22,964 --> 01:17:25,701 Kalau begitu mari kita tambah minumanmu. 905 01:17:39,296 --> 01:17:42,044 Di mana kita?/ Tempatnya Joe. 906 01:17:42,073 --> 01:17:44,919 Kau terlalu banyak minum. Kau perlu berbaring. 907 01:17:48,305 --> 01:17:51,627 Astaga... Jack? 908 01:17:51,770 --> 01:17:54,025 Jack bilang tak apa. 909 01:17:55,812 --> 01:17:57,637 Jack? 910 01:18:08,002 --> 01:18:10,365 Jack? 911 01:18:13,648 --> 01:18:15,764 Jack. 912 01:18:39,770 --> 01:18:42,124 Di mana kamar mandinya? 913 01:18:42,177 --> 01:18:44,192 Di sebelah kiri. 914 01:19:03,494 --> 01:19:06,455 Itu Ingrid. Itu musangku. 915 01:19:06,486 --> 01:19:08,104 Kau mau memegangnya? 916 01:19:08,207 --> 01:19:10,417 Tidak, aku tak apa./ Ayolah, ayo. Dia baik. 917 01:19:10,448 --> 01:19:12,127 Dia sangat manis. Kau pasti suka dia. 918 01:19:12,151 --> 01:19:14,823 Kemari, sayang. Pagi... 919 01:19:14,908 --> 01:19:17,077 Ini, gendonglah dia sebentar. 920 01:19:17,086 --> 01:19:18,767 Tidak, aku tak apa. 921 01:19:18,961 --> 01:19:21,986 Tidak, tidak... Jangan... Tidak, kau terlalu panik. 922 01:19:22,017 --> 01:19:24,976 Jangan panik, jangan panik! Kau akan melukai dia! 923 01:19:25,009 --> 01:19:26,952 Kau melukai dia! 924 01:19:27,503 --> 01:19:30,183 Astaga! Keluarlah dari sini. 925 01:19:30,213 --> 01:19:31,971 Cepat keluar. 926 01:19:32,693 --> 01:19:34,786 Tak apa, sayang, tak apa. 927 01:19:34,817 --> 01:19:36,626 Kau baik-baik saja. 928 01:20:09,319 --> 01:20:11,659 Kau kembali. 929 01:20:14,448 --> 01:20:17,982 Kami berusaha mencarimu sebelum kau pergi. 930 01:20:19,145 --> 01:20:22,388 Lily bilang kau pergi bersama Carmichael. 931 01:20:25,122 --> 01:20:26,737 Aku hanya ingin mandi. 932 01:20:26,770 --> 01:20:28,811 Bisa kau tinggalkan aku sendiri? 933 01:20:29,780 --> 01:20:34,732 Apa itu benar kau pergi bersama Carmichael? 934 01:20:35,876 --> 01:20:38,728 Aku hanya ingin mandi. 935 01:20:44,995 --> 01:20:47,792 Ada apa dengan tanganmu? 936 01:20:50,837 --> 01:20:54,354 Hal yang sama terjadi kepada sekujur tubuhku. 937 01:21:02,118 --> 01:21:04,058 Aku sudah bilang. 938 01:21:04,138 --> 01:21:06,958 Aku sudah bilang agar tetap dalam pengawasanku. 939 01:21:13,225 --> 01:21:15,824 Lily bilang padaku dia mencintaiku. 940 01:21:16,678 --> 01:21:19,791 Kau percaya itu? 941 01:21:19,819 --> 01:21:21,809 Tidak. 942 01:21:22,869 --> 01:21:24,805 Aku juga tidak. 943 01:21:29,955 --> 01:21:33,217 Kau satu-satunya yang pernah mencintaiku. 944 01:21:33,262 --> 01:21:36,300 Dan aku satu-satunya yang pernah mencintaimu. 945 01:21:37,253 --> 01:21:39,409 Hanya itu saja. 946 01:21:39,452 --> 01:21:42,053 Hanya itu yang terpenting. 947 01:21:53,753 --> 01:21:56,445 Aku ingin meninggalkan New York. 948 01:21:56,476 --> 01:21:58,864 Meninggalkan New York? Kenapa? 949 01:21:58,895 --> 01:22:00,687 Kau ingin melepaskan semua yang kita usahakan, 950 01:22:00,718 --> 01:22:02,894 Hanya karena satu malam yang buruk? 951 01:22:03,332 --> 01:22:06,873 Kau bicara dengan Joe dan Carmichael semalam? 952 01:22:06,941 --> 01:22:08,823 Apa kau mengatakan sesuatu kepada mereka? 953 01:22:08,860 --> 01:22:11,100 Tidak, aku bahkan tak pernah bertemu Joe. 954 01:22:12,049 --> 01:22:13,962 Dengar, aku paham semalam buruk. 955 01:22:13,993 --> 01:22:16,001 Tapi kau bertingkah seolah... 956 01:22:16,716 --> 01:22:20,242 Maksudku, kau seolah tak pernah bercinta sebelumnya. 957 01:22:20,729 --> 01:22:22,218 Lupakan saja. 958 01:22:22,233 --> 01:22:23,554 Keluarkan itu dari pikiranmu. 959 01:22:23,587 --> 01:22:27,036 Itu buruk, itu sudah berakhir, melangkah kedepan. 960 01:22:39,649 --> 01:22:41,634 Josie! 961 01:22:41,647 --> 01:22:43,459 Kemari. 962 01:22:45,918 --> 01:22:48,142 Disana kau rupanya. 963 01:22:50,308 --> 01:22:52,691 Kau ke mana saja, putri tidur? 964 01:22:52,739 --> 01:22:54,611 Tidak ke mana-mana. 965 01:22:55,501 --> 01:22:57,799 Aku bertanya-tanya kapan kau akan bangun. 966 01:22:59,255 --> 01:23:00,962 Josie, kemari. 967 01:23:01,007 --> 01:23:02,928 Biar aku melihatmu. 968 01:23:07,958 --> 01:23:09,533 Apa ini? 969 01:23:09,565 --> 01:23:12,812 Aku terluka saat membuka kaleng. Itu bodoh. 970 01:23:12,923 --> 01:23:14,882 Itu kelihatannya terinfeksi. 971 01:23:14,926 --> 01:23:16,847 Kau sebaiknya menemui dokter. 972 01:23:16,915 --> 01:23:19,338 Josie baik-baik saja. Bukan begitu, Josie? 973 01:23:19,365 --> 01:23:20,994 Ya. 974 01:23:21,012 --> 01:23:22,873 Ada kotak P3K di kamar mandiku. 975 01:23:22,899 --> 01:23:24,895 Bisa kau ambilkan itu, Jack? 976 01:23:32,639 --> 01:23:35,067 Dan memarnya? 977 01:23:36,849 --> 01:23:39,353 Jack yang melakukan itu? 978 01:23:39,380 --> 01:23:40,986 Bukan. 979 01:23:41,026 --> 01:23:43,421 Dengar, aku tahu dia bisa seperti apa. 980 01:23:44,201 --> 01:23:46,711 Oke? Aku tahu bagaimana dia. 981 01:23:47,186 --> 01:23:50,090 Ya, tapi tak sepertimu, aku tak bisa menjauh dari itu. 982 01:23:52,406 --> 01:23:55,397 Kau lebih cerdas dari itu, Josie. 983 01:24:10,588 --> 01:24:13,161 Keinginanmu terkabul. 984 01:24:19,054 --> 01:24:21,137 Kenapa, apa yang terjadi? 985 01:24:22,637 --> 01:24:26,023 Dia putuskan saat dia berada jauh. 986 01:24:26,083 --> 01:24:28,624 Dia ingin kita keluar sebelum Jumat. 987 01:24:33,090 --> 01:24:36,353 Kau selalu membenci dia, bukan? 988 01:24:39,935 --> 01:24:42,580 Aku juga selalu membenci dia. 989 01:24:44,347 --> 01:24:46,500 Dari sejak aku melihatnya. 990 01:24:58,438 --> 01:25:00,365 Aku bawakan sesuatu. 991 01:25:01,443 --> 01:25:04,003 Jika kita terasa pengar besok, 992 01:25:04,038 --> 01:25:06,278 Aku akan menganggap hidupku sebuah kegagalan. 993 01:25:07,658 --> 01:25:09,596 Kita akan minum untuk apa? 994 01:25:09,666 --> 01:25:11,295 Kau yang katakan padaku. 995 01:25:12,856 --> 01:25:14,743 Untuk masa depan. 996 01:25:22,336 --> 01:25:28,072 Si supir taksi menagihku uang yang tak masuk diakal, 997 01:25:28,104 --> 01:25:30,270 Dan wanita itu yang membayarnya. 998 01:25:32,289 --> 01:25:34,724 Maksudku, gadis itu benar-benar kacau. 999 01:25:34,755 --> 01:25:38,682 Dia bahkan.../ Bisakah kalian diam? 1000 01:25:39,630 --> 01:25:42,897 Benar-benar pemarah. 1001 01:25:43,332 --> 01:25:46,950 Kubilang diam! 1002 01:25:55,409 --> 01:25:57,240 Persetan kalian (Kucumbu Kalian). 1003 01:25:57,592 --> 01:26:02,211 Sayang, kau sudah melakukan itu. 1004 01:26:09,472 --> 01:26:12,183 Aku benar, 'kan? 1005 01:26:13,823 --> 01:26:16,544 Aku tahu itu. 1006 01:26:16,593 --> 01:26:18,569 Aku tahu itu! 1007 01:26:20,683 --> 01:26:23,038 Carmichael sudah curiga... 1008 01:26:23,069 --> 01:26:25,563 Maksudku, aku tahu, tentu saja aku tahu! 1009 01:26:25,595 --> 01:26:27,785 Tapi aku tidak mengira! 1010 01:26:31,238 --> 01:26:34,719 Aku tidak menghakimi. 1011 01:26:34,896 --> 01:26:36,992 Itu cukup romantis. 1012 01:26:37,063 --> 01:26:38,999 Maksudku, mungkin sedikit gila, 1013 01:26:39,056 --> 01:26:43,301 Tapi siapa yang tidak menggila sesekali? 1014 01:26:45,366 --> 01:26:48,849 Apa kalian masih kecil saat memulainya? 1015 01:26:48,866 --> 01:26:50,724 Ya Tuhan. 1016 01:26:50,745 --> 01:26:53,207 Ini seperti novel Inggris itu, 1017 01:26:53,238 --> 01:26:56,465 Dan anak-anak saling bercinta. 1018 01:28:15,568 --> 01:28:18,098 Kurasa aku sebaiknya menemui dokter. 1019 01:28:30,043 --> 01:28:31,671 Lily Carter? 1020 01:28:36,106 --> 01:28:38,806 Mari membuatmu nyaman. 1021 01:28:38,837 --> 01:28:42,339 Hei, aku harus pergi mengurus sesuatu, oke? 1022 01:28:42,388 --> 01:28:44,723 Aku akan kembali nanti. 1023 01:29:09,659 --> 01:29:12,173 Kita harus naik bus. Yang lainnya akan tinggalkan jejak. 1024 01:29:12,224 --> 01:29:13,766 Aku tak mau tinggalkan jejak, oke? 1025 01:29:13,816 --> 01:29:16,332 Kita diam-diam pergi. Bagaimana menurutmu? 1026 01:29:17,260 --> 01:29:19,459 Apa kau terlalu banyak meminum obatnya Lily? 1027 01:29:19,490 --> 01:29:21,137 Tidak, tidak, tidak... Tidak terlalu banyak. 1028 01:29:21,171 --> 01:29:23,251 Aku hanya perlu tetap terjaga dan berpikir. 1029 01:29:23,749 --> 01:29:26,312 Kita akan terlepas dengan itu, Josie. 1030 01:29:27,140 --> 01:29:28,842 Itu benar. 1031 01:29:28,889 --> 01:29:30,687 Kau dan aku. 1032 01:29:33,376 --> 01:29:36,364 Kau dan aku. 1033 01:29:36,400 --> 01:29:38,047 Oke. 1034 01:29:38,764 --> 01:29:41,676 Oke, ya, oke./ Oke. 1035 01:29:56,707 --> 01:29:58,968 Aku lihat tukang bunganya datang. 1036 01:29:59,412 --> 01:30:01,794 Apa telepon selalu berbunyi? 1037 01:30:01,857 --> 01:30:04,031 Kurasa begitu. 1038 01:30:04,154 --> 01:30:07,475 Aku bicara dengan teman lamamu Carmichael. 1039 01:30:07,558 --> 01:30:09,930 Aku bilang padanya dia pergi ke Maine secara mendadak. 1040 01:30:09,961 --> 01:30:12,561 Kemudian aku berhenti mengangkat telepon. 1041 01:30:13,568 --> 01:30:17,198 Orang tuanya tinggalkan pesan di mesin penjawab. 1042 01:30:17,254 --> 01:30:19,563 Itu tidak bagus./ Ini tidak seburuk itu. 1043 01:30:19,594 --> 01:30:21,290 Orang tuanya tinggal di Florida. 1044 01:30:21,321 --> 01:30:25,525 Itu butuh beberapa minggu sebelum mereka tahu dia tidak di Maine. 1045 01:30:29,007 --> 01:30:31,358 Aku punya anggur. 1046 01:30:31,396 --> 01:30:34,421 Kupikir kita harus bersenang-senang di malam terakhir, 1047 01:30:34,452 --> 01:30:37,734 Sebelum kita memulai perjalanan. 1048 01:30:38,076 --> 01:30:39,821 Kemudian apa? 1049 01:30:39,881 --> 01:30:43,592 Kemudian kita cari Lily lainnya. 1050 01:30:47,021 --> 01:30:48,792 Kau. 1051 01:30:50,728 --> 01:30:52,817 Kau tak pernah percaya aku. 1052 01:30:53,175 --> 01:30:55,804 Kita selalu membicarakan ini. 1053 01:30:56,343 --> 01:30:59,389 Kau harus selalu tahu ke mana dan apa yang kita lakukan. 1054 01:30:59,420 --> 01:31:02,054 Tapi bukankah kita selalu baik-baik saja pada akhirnya? 1055 01:31:02,645 --> 01:31:05,368 Situasi kita saat ini masih belum berakhir, Jack. 1056 01:31:06,880 --> 01:31:10,102 Adik kecil... Kau selalu begitu serius. 1057 01:31:10,545 --> 01:31:12,097 Kita sebebas burung. 1058 01:31:12,145 --> 01:31:13,562 Dengan kartu ATM-nya Lily, 1059 01:31:13,593 --> 01:31:16,477 Kita memiliki semua uang yang kita inginkan. 1060 01:31:16,541 --> 01:31:19,756 Kartu ATM bisa dilacak, Jack. 1061 01:31:19,789 --> 01:31:21,796 Kita sebaiknya sekalian bawa mayatnya ke kantor polisi... 1062 01:31:21,827 --> 01:31:24,171 ...dan beritahu mereka apa yang kita lakukan. 1063 01:31:26,375 --> 01:31:30,283 Baiklah, pertama, 1064 01:31:30,312 --> 01:31:32,826 Itu bukan apa yang kita lakukan. 1065 01:31:32,856 --> 01:31:34,462 Tapi apa yang aku lakukan. 1066 01:31:34,497 --> 01:31:36,979 Dan kedua, 1067 01:31:37,050 --> 01:31:38,988 Aku melakukannya untukmu. 1068 01:31:40,494 --> 01:31:42,616 Aku beritahu Lily, 1069 01:31:42,646 --> 01:31:45,181 Jika dia ingin melihatku mencumbu wanita lain, 1070 01:31:45,227 --> 01:31:48,879 Aku akan melakukannya, tapi bukan kau. 1071 01:31:50,908 --> 01:31:53,003 Kenapa tidak? 1072 01:31:56,259 --> 01:31:57,898 Karena kita saling memiliki... 1073 01:31:57,929 --> 01:32:00,130 ...dalam artian yang orang lain takkan pernah mengerti, 1074 01:32:00,162 --> 01:32:02,377 Dan aku menolak membagikan itu. 1075 01:32:02,402 --> 01:32:04,059 Aku menolak membagikanmu. 1076 01:32:04,106 --> 01:32:06,871 Kau tahu betapa beruntungnya kita untuk saling memiliki? 1077 01:32:08,132 --> 01:32:10,582 Kita selalu bersama. 1078 01:32:10,624 --> 01:32:12,505 Selalu. 1079 01:32:15,539 --> 01:32:18,365 Kalau begitu aku sebaiknya mulai memasak. 1080 01:32:18,377 --> 01:32:20,818 Kenapa kau tak nyalakan musik? 1081 01:32:23,371 --> 01:32:25,274 Segera kulakukan. 1082 01:32:40,379 --> 01:32:43,551 Astaga, aku benci semua warna putih ini. 1083 01:32:46,047 --> 01:32:47,614 Saat kita punya tempat sendiri, 1084 01:32:47,644 --> 01:32:50,595 Kita sebaiknya jangan biarkan itu berwarna putih, oke? 1085 01:32:50,641 --> 01:32:52,038 Tidak satupun. 1086 01:32:52,108 --> 01:32:54,061 Bahkan seprainya bukan warna putih. 1087 01:34:24,802 --> 01:34:26,987 Kau masih tak enak badan? 1088 01:34:32,055 --> 01:34:34,074 Ya. 1089 01:34:57,534 --> 01:34:58,852 Aku sakit. 1090 01:34:59,950 --> 01:35:02,397 Apa yang salah? 1091 01:35:02,439 --> 01:35:04,647 Semuanya. 1092 01:35:06,979 --> 01:35:09,177 Jantungku berpacu cepat. 1093 01:35:10,841 --> 01:35:13,703 Mungkin kau terlalu banyak meminum obatnya Lily. 1094 01:35:15,098 --> 01:35:17,141 Makanannya pasti sudah basi. 1095 01:35:19,436 --> 01:35:21,365 Aku tak bisa melihat jelas. 1096 01:35:24,109 --> 01:35:27,299 Keracunan makanan hanya bertahan hingga pagi. 1097 01:35:31,034 --> 01:35:33,381 Menurutmu aku akan hidup? 1098 01:35:33,422 --> 01:35:35,456 Aku ragukan itu. 1099 01:35:45,968 --> 01:35:48,147 Josie. 1100 01:35:55,051 --> 01:35:56,984 Hei. 1101 01:36:04,366 --> 01:36:07,171 Kapan Raeburn datang? 1102 01:36:08,553 --> 01:36:11,819 Kita di New York, Jack. Kita di rumahnya Lily. 1103 01:36:13,900 --> 01:36:16,058 Apa Lily di sini? 1104 01:36:18,806 --> 01:36:20,902 Lily tewas. 1105 01:36:24,719 --> 01:36:26,529 Josie. 1106 01:36:26,563 --> 01:36:28,215 Aku di sini. 1107 01:36:28,232 --> 01:36:30,286 Hei, aku di sini. 1108 01:36:35,947 --> 01:36:38,455 Aku tahu itu kau. 1109 01:36:42,768 --> 01:36:45,251 Jangan tinggalkan aku. 1110 01:36:45,829 --> 01:36:51,012 Tidak akan. Tidak akan. 1111 01:37:05,287 --> 01:37:08,261 Ini akan baik-baik saja. 1112 01:37:14,243 --> 01:37:18,502 Kita akan pergi ke suatu tempat baru, 1113 01:37:18,518 --> 01:37:21,155 Hanya kita berdua. 1114 01:37:24,020 --> 01:37:26,420 Seperti pulau pribadi. 1115 01:37:28,651 --> 01:37:31,355 Dan kita akan bahagia. 1116 01:37:32,551 --> 01:37:35,060 Kau dan aku. 1117 01:37:48,666 --> 01:37:50,957 Aku mencintaimu. 1118 01:37:55,077 --> 01:37:57,448 Aku sangat mencintaimu. 1119 01:39:36,804 --> 01:39:41,804 Khusus Dewasa sarangnaga.com