1 00:00:03,487 --> 00:00:06,117 ¿Aliarnos? 2 00:00:07,067 --> 00:00:09,647 No se preocupen. 3 00:00:10,737 --> 00:00:11,877 Hablemos. 4 00:00:15,337 --> 00:00:16,377 Eso es. 5 00:00:16,777 --> 00:00:20,377 Colaboremos para cumplir nuestros objetivos. 6 00:00:20,847 --> 00:00:22,887 Ustedes quieren huir. 7 00:00:23,337 --> 00:00:26,407 Yo quiero convertirme en mamá de este orfanato. 8 00:00:27,977 --> 00:00:33,167 Quiero arrebatarle el puesto a Isabella. 9 00:00:33,167 --> 00:00:34,387 ¿El puesto de mamá? 10 00:00:34,387 --> 00:00:36,217 Estoy siendo sincera. 11 00:00:36,217 --> 00:00:39,647 Yo también quiero escapar de mi situación actual. 12 00:02:16,687 --> 00:02:18,997 ¿Saben cómo se gestiona esto? 13 00:02:20,577 --> 00:02:25,037 Las niñas que viven hasta los 12 y cumplen ciertas condiciones 14 00:02:25,037 --> 00:02:28,327 pueden elegir entre dos opciones: 15 00:02:28,327 --> 00:02:32,167 morir o aspirar a ser mamá. 16 00:02:32,167 --> 00:02:33,677 ¿Qué condiciones? 17 00:02:33,677 --> 00:02:36,837 Buenas calificaciones y una recomendación de mamá. 18 00:02:36,837 --> 00:02:41,797 Con eso se puede sobrevivir sin necesidad de huir. 19 00:02:42,187 --> 00:02:43,437 Si eres niña. 20 00:02:43,437 --> 00:02:44,397 ¿Solo las niñas? 21 00:02:45,177 --> 00:02:47,947 Pero no se lo recomiendo. 22 00:02:47,947 --> 00:02:51,177 No podrán volver a salir del terreno del orfanato. 23 00:02:54,557 --> 00:02:55,747 ¿Qué es eso? 24 00:02:56,117 --> 00:02:58,057 Tengo un chip. 25 00:02:58,057 --> 00:03:01,747 Si un adulto sale de la granja, 26 00:03:01,747 --> 00:03:05,957 el chip lo electrocuta y le para el corazón. 27 00:03:07,177 --> 00:03:09,037 Del mismo modo, 28 00:03:09,037 --> 00:03:14,207 avisa a los superiores si el corazón se detiene por otro motivo. 29 00:03:14,717 --> 00:03:17,377 Así que no podemos matar a los adultos. 30 00:03:18,937 --> 00:03:22,127 Yo solo puedo vivir dentro de la granja. 31 00:03:22,127 --> 00:03:25,277 Por eso quiero conseguir la mejor posición. 32 00:03:26,717 --> 00:03:30,617 Aunque sea falsa, quiero una vida como mamá. 33 00:03:30,617 --> 00:03:34,257 Pero Isabella es un estorbo. 34 00:03:34,257 --> 00:03:38,287 Si ustedes escapan, la culparán a ella. 35 00:03:39,847 --> 00:03:41,677 No les pondré impedimentos. 36 00:03:41,677 --> 00:03:44,807 Huyan. Es lo mejor para mí. 37 00:03:45,367 --> 00:03:47,277 ¿No ordenarás que nos recojan? 38 00:03:47,277 --> 00:03:48,467 No. 39 00:03:48,917 --> 00:03:50,627 Colaboremos. 40 00:04:01,287 --> 00:04:02,307 Cooperemos. 41 00:04:05,737 --> 00:04:06,817 Un momento. 42 00:04:07,517 --> 00:04:10,457 Quiero hacerle una última pregunta. 43 00:04:10,457 --> 00:04:11,517 ¿Cuál? 44 00:04:12,267 --> 00:04:15,077 ¿Cómo sabemos que no nos traicionarás? 45 00:04:15,467 --> 00:04:17,327 ¿No confías en mí? 46 00:04:17,327 --> 00:04:18,467 ¡Contesta! 47 00:04:20,557 --> 00:04:21,837 Ray. 48 00:04:21,837 --> 00:04:25,507 Ray puede deshacerse de mí contándole esto a mamá. 49 00:04:25,937 --> 00:04:31,767 Y yo puedo deshacerme de Ray diciendo que es un agente doble. 50 00:04:32,147 --> 00:04:36,287 Por eso no podemos traicionarnos. 51 00:04:36,777 --> 00:04:37,967 ¿No crees? 52 00:04:43,357 --> 00:04:44,477 De acuerdo. 53 00:04:45,027 --> 00:04:46,977 Trato hecho, entonces. 54 00:05:00,807 --> 00:05:06,387 Les daré todo tipo de información que solo puedo ofrecer yo. 55 00:05:06,387 --> 00:05:08,307 Por nuestra nueva amistad. 56 00:05:08,307 --> 00:05:11,487 Pueden venir a mi habitación esta noche. 57 00:05:20,687 --> 00:05:22,907 Dice que quiere vivir mejor. 58 00:05:23,237 --> 00:05:25,147 Ella era como nosotros. 59 00:05:25,577 --> 00:05:29,567 Pero nuestras vidas no le importan lo más mínimo. 60 00:05:29,807 --> 00:05:31,747 Pero no hará que nos recojan. 61 00:05:31,787 --> 00:05:34,727 Porque no puede. 62 00:05:34,727 --> 00:05:39,067 Si quisiera ayudarnos a huir, podría hacerlo sin decir nada. 63 00:05:39,557 --> 00:05:43,857 Nos contará lo que sea para que confiemos en ella. 64 00:05:43,857 --> 00:05:46,027 ¿Por qué quiere nuestra confianza? 65 00:05:46,487 --> 00:05:49,987 Necesita pruebas de nuestra insurrección. 66 00:05:49,987 --> 00:05:51,237 En resumen, 67 00:05:51,237 --> 00:05:55,577 sus superiores no le creerán si no les da pruebas fehacientes. 68 00:05:56,067 --> 00:05:59,277 No debe tener autoridad para pedir que nos recojan. 69 00:05:59,277 --> 00:06:00,877 Pruebas fehacientes… 70 00:06:00,877 --> 00:06:04,527 ¿Y si encuentra la cuerda del árbol? 71 00:06:04,527 --> 00:06:05,637 Tranquilo. 72 00:06:05,637 --> 00:06:08,057 Podemos inventarnos una excusa. 73 00:06:08,057 --> 00:06:10,307 Como que es para jugar. Pero… 74 00:06:10,307 --> 00:06:13,567 Si encuentra el aparato para destruir los transmisores, no. 75 00:06:14,627 --> 00:06:17,067 Será una prueba que no podremos refutar. 76 00:06:18,957 --> 00:06:21,987 No se preocupen. No cometeré ese error. 77 00:06:21,987 --> 00:06:24,437 Ni siquiera está terminado. 78 00:06:24,437 --> 00:06:29,587 Basta con que crea que no sabemos dónde están ni cómo romperlos. 79 00:06:30,027 --> 00:06:33,987 Nos creerá fácilmente dependiendo de cómo lo abordemos. 80 00:06:34,447 --> 00:06:36,337 ¿De verdad van a ir? 81 00:06:36,757 --> 00:06:39,127 Se trata de la hermana. 82 00:06:39,127 --> 00:06:42,127 Aunque diga que nos lo contará todo… 83 00:06:42,127 --> 00:06:44,677 ¿Y por qué vamos a cooperar? 84 00:06:44,677 --> 00:06:46,657 ¿Qué ganamos nosotros? 85 00:06:46,657 --> 00:06:50,337 Quizás podamos usarla para conseguir información. 86 00:06:50,777 --> 00:06:52,917 Y así no nos molestará. 87 00:06:53,427 --> 00:06:55,357 Podremos explorar tranquilos. 88 00:07:00,267 --> 00:07:01,867 Tranquila. 89 00:07:02,887 --> 00:07:05,957 Tenemos que aprovechar cualquier oportunidad. 90 00:07:20,007 --> 00:07:24,367 Ray, ¿podemos hablar sobre los pasos para ir a explorar? 91 00:07:24,367 --> 00:07:25,557 Sí. 92 00:07:30,647 --> 00:07:33,207 Quiero pedirles un favor. 93 00:08:28,447 --> 00:08:31,707 ¿Qué quieren saber? Pueden preguntar lo que sea. 94 00:08:38,577 --> 00:08:40,217 ¿Cualquier cosa? 95 00:08:40,717 --> 00:08:44,827 Sí. Sobre la granja, sobre la sede… 96 00:08:47,757 --> 00:08:48,787 Entonces… 97 00:08:48,787 --> 00:08:52,227 Enséñanos el aparato de la señal de los transmisores. 98 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 De acuerdo. Miren. 99 00:09:17,517 --> 00:09:20,007 Es simple, ¿verdad? 100 00:09:20,537 --> 00:09:24,047 Solo muestra la localización actual. 101 00:09:26,717 --> 00:09:29,417 Conque sabían que tienen transmisores. 102 00:09:29,417 --> 00:09:32,007 Sí. Mamá nos lo reveló. 103 00:09:32,367 --> 00:09:35,327 Pero no sabemos dónde están ni cómo romperlos. 104 00:09:35,327 --> 00:09:37,107 ¿Tú lo sabes? 105 00:09:37,107 --> 00:09:39,027 Están en la oreja. 106 00:09:39,897 --> 00:09:41,897 En la izquierda. Por esta zona. 107 00:09:47,687 --> 00:09:49,727 No sé cómo romperlos. 108 00:09:49,727 --> 00:09:52,057 Pero destruirlos envía una señal. 109 00:09:52,057 --> 00:09:54,417 A ese dispositivo y a la sede. 110 00:09:58,717 --> 00:10:02,187 Tendrán que sacárselos o cortarse esa parte. 111 00:10:02,187 --> 00:10:04,727 Pero aquí no hay objetos afilados. 112 00:10:04,727 --> 00:10:06,677 Hay bisturís médicos. 113 00:10:07,217 --> 00:10:09,187 Fuera no tendremos medicinas. 114 00:10:09,187 --> 00:10:12,657 No quiero ir sangrando y con riesgo de infección. 115 00:10:12,657 --> 00:10:16,017 En la enfermería tienen herramientas y medicinas. 116 00:10:16,307 --> 00:10:17,647 Anestesia también. 117 00:10:18,067 --> 00:10:22,017 Creo que hay suficiente para cinco personas. 118 00:10:22,017 --> 00:10:26,237 Les enseñaré a usarlas y les prestaré la llave. 119 00:10:26,237 --> 00:10:28,947 Solucionado. ¿Siguiente pregunta? 120 00:10:31,577 --> 00:10:35,627 ¿Qué edad tienes? ¿Eres ganado desde que naciste? 121 00:10:37,337 --> 00:10:40,477 No deben preguntarle la edad a una mujer. 122 00:10:40,477 --> 00:10:44,587 O así me gustaría responder, pero tengo 26 años. 123 00:10:45,067 --> 00:10:47,187 Nací y me crie en este orfanato. 124 00:10:47,187 --> 00:10:49,547 Aunque no en la tercera planta. 125 00:10:49,547 --> 00:10:50,927 ¿La tercera planta? 126 00:10:50,927 --> 00:10:55,087 Isabella tiene 31 años. Eso leí en los registros. 127 00:10:55,577 --> 00:10:57,817 Habrás visto el exterior, ¿no? 128 00:10:57,817 --> 00:10:58,477 No. 129 00:10:59,357 --> 00:11:02,427 ¿Creían que les diría que sí aunque fuera mentira? 130 00:11:02,837 --> 00:11:03,737 No lo vi. 131 00:11:05,627 --> 00:11:07,487 Pero hay otros humanos fuera. 132 00:11:08,137 --> 00:11:11,877 La comida la preparamos nosotras y los superiores. 133 00:11:11,877 --> 00:11:16,287 Pero la ropa y las herramientas las traen otros humanos del exterior. 134 00:11:16,737 --> 00:11:18,917 Los vi en la sede una vez. 135 00:11:19,357 --> 00:11:22,627 Estaban al nivel de esos tipos. 136 00:11:22,947 --> 00:11:25,787 Hay humanos que no son devorados. 137 00:11:25,787 --> 00:11:27,507 Mézclense entre ellos. 138 00:11:28,867 --> 00:11:33,967 ¿Sabes desde cuándo existen los demonios? 139 00:11:33,967 --> 00:11:36,927 ¿Demonios? Ah, te refieres a ellos. 140 00:11:36,927 --> 00:11:40,647 ¿Sabes por qué el mundo acabó así? 141 00:11:41,127 --> 00:11:42,407 No lo sé. 142 00:11:49,517 --> 00:11:51,477 ¿Dónde está el orfanato? 143 00:11:51,477 --> 00:11:52,477 No lo sé. 144 00:11:52,477 --> 00:11:54,017 ¿Seguridad de la zona? 145 00:11:54,017 --> 00:11:56,967 Eso sí lo sé. No es la gran cosa. 146 00:11:56,967 --> 00:12:00,347 Confían en los transmisores y no envían muchos guardias. 147 00:12:00,347 --> 00:12:02,717 No debería haber ni patrullas. 148 00:12:10,267 --> 00:12:11,987 Muchas gracias. 149 00:12:11,987 --> 00:12:13,547 ¿Eso es todo? 150 00:12:13,547 --> 00:12:15,887 Sí. Buenas noches. 151 00:12:35,137 --> 00:12:39,337 Conque sabían dónde están los transmisores y cómo destruirlos. 152 00:12:39,737 --> 00:12:41,617 No está nada mal. 153 00:12:41,617 --> 00:12:45,317 Creo que empiezo a entenderlos mejor. 154 00:12:46,447 --> 00:12:49,587 La información no solo proviene de las palabras. 155 00:12:50,047 --> 00:12:54,347 Los seres humanos son un cúmulo de información. 156 00:12:54,807 --> 00:12:58,367 La actitud, la mirada, los parpadeos, el sudor, 157 00:12:58,367 --> 00:13:01,527 los gestos, las pupilas, el pulso… 158 00:13:01,527 --> 00:13:04,237 Todo da pistas sobre esa persona. 159 00:13:04,237 --> 00:13:06,707 Y ustedes… 160 00:13:06,707 --> 00:13:10,817 No comprobaron si podían sentir el transmisor en la oreja 161 00:13:10,817 --> 00:13:15,367 y no se alegraron de descubrir una forma de quitárselo. 162 00:13:15,867 --> 00:13:23,247 ¿Por qué me preguntaron sobre ellos si no necesitaban saber nada? 163 00:13:23,647 --> 00:13:29,007 ¿Acaso quieren ocultarme algo? 164 00:13:31,517 --> 00:13:34,137 No importa. ¿Conocen a esa persona? 165 00:13:38,287 --> 00:13:41,267 Veo que no. Sienten curiosidad, ¿no? 166 00:13:42,487 --> 00:13:46,647 Se lo contaré la próxima vez. Serán bienvenidos en todo momento. 167 00:13:47,247 --> 00:13:50,247 Sigamos hablando como hoy. 168 00:13:59,267 --> 00:14:00,657 Mamá. 169 00:14:07,577 --> 00:14:09,977 Al principio no se ve nada. 170 00:14:09,977 --> 00:14:12,367 Tu última recompensa es una cámara. 171 00:14:12,367 --> 00:14:15,007 Me interesaba la fotografía. 172 00:14:15,537 --> 00:14:18,707 Solo vi fotos y cámaras en los libros. 173 00:14:18,707 --> 00:14:22,647 Incluso querría revelarlas yo mismo. 174 00:14:23,467 --> 00:14:27,517 Es increíble. Es como si cortaras un pedazo de tiempo. 175 00:14:31,047 --> 00:14:34,707 ¿Podemos hablar de ese tema después de comer? 176 00:14:34,707 --> 00:14:36,697 De acuerdo. 177 00:15:21,247 --> 00:15:24,717 Creo que ya es hora. 178 00:15:40,087 --> 00:15:41,507 Repasemos. 179 00:15:42,177 --> 00:15:46,517 Distraeré a mamá en el rato libre después de comer. 180 00:15:46,957 --> 00:15:49,897 Norman y Emma irán a explorar. 181 00:15:50,237 --> 00:15:54,767 Don y Gilda, colóquense donde vean las ventanas del sur del segundo piso. 182 00:15:56,067 --> 00:15:59,527 Daré una señal si no puedo entretener lo suficiente a mamá. 183 00:16:00,187 --> 00:16:03,627 Avisen a Emma y Norman y cancelen la exploración. 184 00:16:04,627 --> 00:16:06,677 Quedan seis días para la huida, 185 00:16:06,677 --> 00:16:12,167 pero tenemos dos meses y medio hasta mi recogida en enero. 186 00:16:12,167 --> 00:16:14,677 Si sucede algo, cancélenla de inmediato. 187 00:16:14,677 --> 00:16:18,337 Tiene que parecer que nos tienen controlados. 188 00:16:18,977 --> 00:16:21,547 ¡Ven a jugar, Don! 189 00:16:21,547 --> 00:16:22,427 ¡Y tú, Gilda! 190 00:16:22,787 --> 00:16:25,537 ¡Juguemos a las traes! 191 00:16:26,287 --> 00:16:27,827 ¿Podemos hablar, Ray? 192 00:16:30,887 --> 00:16:34,567 ¿Que la hermana sabe que podemos destruir los transmisores? 193 00:16:36,377 --> 00:16:39,317 Quiero adelantar la huida. ¿Cuándo podremos destruirlos? 194 00:16:49,607 --> 00:16:51,617 ¿Qué haces? 195 00:16:51,617 --> 00:16:56,557 Ya tengo la última pieza. Podemos destruirlos cuando sea. 196 00:17:07,067 --> 00:17:08,017 Qué caras. 197 00:17:08,237 --> 00:17:09,627 Eres malo. 198 00:17:10,387 --> 00:17:13,007 Es una espada de doble filo. 199 00:17:13,487 --> 00:17:16,517 ¿Destruimos los transmisores y escapamos primero 200 00:17:17,117 --> 00:17:21,487 o la hermana encuentra pruebas y nos delata antes? 201 00:17:22,807 --> 00:17:25,867 Tranquilo. Está bajo control. 202 00:17:29,117 --> 00:17:34,277 ¿Por qué fingieron no saber nada de los transmisores? 203 00:17:34,677 --> 00:17:38,667 Pese a saber dónde están y cómo destruirlos. 204 00:17:41,687 --> 00:17:44,677 ¿Cómo se enteraron de todo eso? 205 00:17:46,777 --> 00:17:49,867 ¿Y cómo van a destruirlos? 206 00:17:50,447 --> 00:17:53,117 ¿Tendrán una herramienta especial? 207 00:17:53,777 --> 00:17:56,187 Eso podría ser una prueba muy valiosa. 208 00:17:56,417 --> 00:17:59,827 ¿Crearon algo así? 209 00:18:00,287 --> 00:18:02,947 ¿Por eso mintieron? ¿Por miedo? 210 00:18:03,357 --> 00:18:06,087 Tendré que registrar el lugar. 211 00:18:11,317 --> 00:18:13,207 ¡Esta es mi oportunidad! 212 00:18:54,717 --> 00:18:56,377 ¿Qué haces? 213 00:19:00,447 --> 00:19:02,207 Limpio el piso. 214 00:19:49,867 --> 00:19:50,937 Lo encontré. 215 00:19:51,777 --> 00:19:55,427 Es cierto. ¡Es la verdad! 216 00:19:56,627 --> 00:20:01,447 Le encontré una segunda debilidad a Isabella. 217 00:20:02,777 --> 00:20:05,527 ¿Cómo la cocino? 218 00:20:05,527 --> 00:20:09,147 Si le muestro esta nota a la abuela, 219 00:20:09,147 --> 00:20:12,847 ¿podré ocupar el puesto de Isabella como mamá? 220 00:20:13,447 --> 00:20:16,607 Y podré hacer que se lleven a esos mocosos. 221 00:20:17,137 --> 00:20:20,687 Pero ¿cómo sabe Ray esto? 222 00:20:21,187 --> 00:20:24,207 Ni la propia Isabella debería saberlo. 223 00:20:54,467 --> 00:20:57,237 Es de la sede. Ábrela. 224 00:21:06,287 --> 00:21:08,757 Lo siento, pero así son las cosas. 225 00:21:09,337 --> 00:21:10,507 Adiós.