1 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 That's it. 2 00:00:12,012 --> 00:00:12,846 [exhales] 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 Breathe. [exhales] 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 -Just breathe through it. -[labored breath] 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,143 [breathes] Go on. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,146 Breathe. Almost there. 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,524 -[groans] -That was good! 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,401 That was way faster than yesterday. 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,154 Yeah, but the real question is: 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,531 Did it look good? 'Cause I want it to be graceful. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,325 Okay, quit stalling. You have PT in two minutes. 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,368 [grunts] 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,624 -Do you want some help? -[strained] No, I got it. 14 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 So, how you feeling about tomorrow? Excited to see your friends? 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,759 Uh, I'm actually not going back to school tomorrow. 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,928 -What are you talking about? -It's not a big deal, seriously. 17 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 Come on. You gotta get in. 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,016 [grunts] 19 00:00:58,850 --> 00:00:59,768 Lex... 20 00:01:01,686 --> 00:01:03,563 Dad, I talked to my teachers, 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 and they said I could do the work from here. 22 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 You've already missed three weeks of school. 23 00:01:08,568 --> 00:01:09,611 And I'll go back next week. 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 Seriously, it's totally fine. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 -[knock at door] -[door opens] 26 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 [Alexis] Hey, Jerry. 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Make sure you work his core extra hard today. 28 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 -He cheated on a sit-up. -[Jerry] Oh, we can't have that. 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,625 And can you have someone change the sheets? 30 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 It's been a couple of days. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 Will do. 32 00:01:26,127 --> 00:01:27,045 -Pssh! -Pow! 33 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 [ethereal music playing] 34 00:01:30,548 --> 00:01:31,424 [Jerry] All right. 35 00:01:37,847 --> 00:01:40,892 {\an8}[Emma] It's a light morning. Ground has only one update. 36 00:01:40,975 --> 00:01:44,437 Apparently, our CAPCOM, Mei, was needed on a mission back home. 37 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 What mission? 38 00:01:48,149 --> 00:01:49,150 I'm sorry? 39 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 What mission is she needed? 40 00:01:52,445 --> 00:01:53,947 I'm afraid they didn't say. 41 00:01:54,405 --> 00:01:56,491 Did they say who's taking over her shift? 42 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Jack Willmore. 43 00:01:59,327 --> 00:02:01,329 [Misha] Oh. That's fantastic. 44 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 I thought his service to the mission was over once he landed back on Earth. 45 00:02:05,375 --> 00:02:07,335 I guess he wanted to remain involved. 46 00:02:08,253 --> 00:02:09,170 [Emma inhales] 47 00:02:09,254 --> 00:02:10,713 That's it. That's all I got. 48 00:02:11,214 --> 00:02:13,341 So, Commander, um, during training, 49 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 we used to have a weekly poker game with Jack, 50 00:02:16,427 --> 00:02:18,763 but if you'd prefer we didn't continue, then... 51 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 No, it's fine. 52 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 -[Ram] Thank you. -Good. 53 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 [ethereal music playing] 54 00:02:44,831 --> 00:02:45,957 [pen drops] 55 00:02:47,292 --> 00:02:48,334 {\an8}[door closes] 56 00:02:53,715 --> 00:02:57,302 [Lu sighing] 57 00:02:58,469 --> 00:02:59,804 [in Mandarin] It seems to be... 58 00:03:00,597 --> 00:03:01,806 going well. 59 00:03:01,890 --> 00:03:03,349 [exhales] Sorry. 60 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 Thank you. 61 00:03:06,186 --> 00:03:09,898 It's ridiculous. They're using English as the mission language this time. 62 00:03:09,981 --> 00:03:12,358 Why don't they use Chinese? 63 00:03:13,443 --> 00:03:15,987 There would not be a mission if not for us. Am I right? 64 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 You're not used to being bad at something. 65 00:03:19,824 --> 00:03:21,951 Now that you have difficulty, 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,995 you can't accept it. 67 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 What should I do if I cannot learn this absurd language? 68 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Someone will replace you. 69 00:03:35,298 --> 00:03:37,133 When I came to the United States, 70 00:03:38,134 --> 00:03:39,594 I struggled with English too. 71 00:03:40,136 --> 00:03:41,095 You? 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,389 How is this even possible? You speak English fluently. 73 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 Thanks. 74 00:03:46,726 --> 00:03:48,102 How did you learn? 75 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 I'll show you. 76 00:04:02,200 --> 00:04:03,952 -[click] -[chime] 77 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 [phone ringing] 78 00:04:11,709 --> 00:04:13,962 Dr. Wang Lu, good morning. 79 00:04:14,045 --> 00:04:15,129 Hello. 80 00:04:16,047 --> 00:04:17,423 Was there something you needed? 81 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 I heard Chen Mei has been transferred. 82 00:04:21,761 --> 00:04:22,720 That's right. 83 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 I wanted... 84 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 to thank her, 85 00:04:27,392 --> 00:04:30,478 thank her for her excellent services to this mission. 86 00:04:30,561 --> 00:04:33,231 Mmm. That's very thoughtful of you. 87 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 I will make sure your message is passed along. 88 00:04:37,610 --> 00:04:39,529 I was hoping to be able to... 89 00:04:40,321 --> 00:04:41,990 talk to her directly. 90 00:04:45,201 --> 00:04:46,244 Is that okay? 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,498 I found something in Chen Mei's desk. 92 00:04:52,959 --> 00:04:55,586 A slip of paper. This is your handwriting, is it not? 93 00:05:02,927 --> 00:05:03,970 What? 94 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 From the handwriting, I can see... 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 this note was written by you, right? 96 00:05:10,476 --> 00:05:13,021 Given this, I have determined 97 00:05:13,646 --> 00:05:16,107 that all communication between you two should cease, 98 00:05:16,190 --> 00:05:18,526 and Chen Mei should be reassigned. 99 00:05:25,867 --> 00:05:27,869 [melancholy music playing] 100 00:05:38,046 --> 00:05:40,631 Can you tell me where she has been transferred? 101 00:05:41,049 --> 00:05:42,342 Dr. Wang Lu, 102 00:05:42,425 --> 00:05:44,802 your mission is a three-year term. 103 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 Now, only three weeks have passed. 104 00:05:49,849 --> 00:05:51,476 Focus on your work. 105 00:05:51,976 --> 00:05:54,479 Make us all proud of you. 106 00:05:55,605 --> 00:05:56,647 [call disconnects] 107 00:06:06,574 --> 00:06:07,825 [knocking at door] 108 00:06:07,909 --> 00:06:08,910 [in English] Yes? 109 00:06:09,911 --> 00:06:12,747 I'm sorry to disturb you. I just wanted to check in 110 00:06:12,830 --> 00:06:15,500 and see how you're doing after the news about Mei. 111 00:06:19,087 --> 00:06:21,589 You just seemed a little upset. 112 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 Once again, 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 your instincts are incorrect. 114 00:06:30,807 --> 00:06:34,477 I'm just as pleased as everyone that Jack Willmore... 115 00:06:35,478 --> 00:06:37,730 is going to rejoin our team. 116 00:06:38,940 --> 00:06:40,858 [male voice over PA] Standby for... 117 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 All right, copy that. 118 00:06:44,529 --> 00:06:46,072 I hope that this isn't weird for you. 119 00:06:46,155 --> 00:06:48,533 I've developed a certain bond with the crew. 120 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 [Emma] I'm not worried about my crew. 121 00:06:50,535 --> 00:06:53,621 If anything, I wanna make sure this isn't uncomfortable for you. 122 00:06:54,622 --> 00:06:56,749 Not at all. No, I volunteered for the job. 123 00:06:57,708 --> 00:06:59,836 You haven't started any new fires on board, have you? 124 00:07:01,504 --> 00:07:02,797 Uh, just kidding. 125 00:07:03,714 --> 00:07:04,882 Welcome to the team. 126 00:07:06,050 --> 00:07:08,052 [helicopter engine whirring] 127 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 But if we give her till Monday, she'll want another week after that. 128 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 She was supposed to go back to school last week. 129 00:07:13,808 --> 00:07:16,936 I... I just wish I knew what was holding her back. 130 00:07:17,019 --> 00:07:19,897 I mean, do you think she's scared or... 131 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 I'm sure. 132 00:07:21,441 --> 00:07:24,735 But I also think she's gotten a little... comfortable here. 133 00:07:24,819 --> 00:07:25,695 What do you mean? 134 00:07:25,778 --> 00:07:28,448 I mean, you should see her. She's basically directing traffic. 135 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 She knows every therapist, doctor, and nurse by name. 136 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 She tells them what I need, when I need it. She's-- 137 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 Me. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,080 [sighs] 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,915 She's being me. 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 This is too much. 141 00:07:41,794 --> 00:07:43,880 What we're putting her through, it's too much. 142 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 I know. 143 00:07:45,798 --> 00:07:47,341 We're gonna get her back on track. 144 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 She's going back to school tomorrow. She's gonna get back to her life. 145 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 Okay. Do you want me to be the one to tell her? 146 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 It's probably better to do this in person. 147 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 -I'm sorry. I didn't mean-- -No, it's okay. You're right. 148 00:08:04,192 --> 00:08:05,318 It should be you. 149 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 [inhales] 150 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 You know, it's just, um... [exhales] 151 00:08:10,781 --> 00:08:13,117 It's really hard being this far away sometimes. 152 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 What are you talking about? 153 00:08:14,994 --> 00:08:18,539 It's your voice in my head every day pushing me harder at PT. 154 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 You're here in more ways than you know. 155 00:08:22,877 --> 00:08:24,962 Okay, so you'll let me know how it goes with Lex? 156 00:08:27,965 --> 00:08:28,966 Of course. 157 00:08:29,509 --> 00:08:31,761 Oh, and you buried the lead by the way. 158 00:08:31,844 --> 00:08:33,179 Jack's a CAPCOM now? 159 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 Yeah. 160 00:08:35,264 --> 00:08:36,349 It's gonna be fine. 161 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 [sighs] 162 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 Oop! 163 00:08:46,108 --> 00:08:47,485 No peeking. [chuckles] 164 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Oh yeah. We're good for 20. 165 00:08:52,990 --> 00:08:55,076 You want me to bet 20? 166 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 -Hell, yeah! -With a two and a five? 167 00:08:58,037 --> 00:08:58,913 -Call. -Call. 168 00:08:59,539 --> 00:09:03,042 Jack, I hope you pick your girlfriends better than poker partners. 169 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 Don't take this the wrong way, Jack. 170 00:09:06,170 --> 00:09:10,383 I'm glad you're back and all, but, uh, Mei was a lot easier on the eyes. 171 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 And fantastic poker player. 172 00:09:12,677 --> 00:09:13,553 Seriously? 173 00:09:13,636 --> 00:09:17,348 No, he's joking. Though I do wonder why Mei was really transferred. 174 00:09:17,431 --> 00:09:20,059 Didn't they say she was needed on a mission back home or something? 175 00:09:20,142 --> 00:09:21,978 A mission more important than Mars? 176 00:09:22,061 --> 00:09:24,105 China is probably building a bomb. 177 00:09:24,188 --> 00:09:25,189 [chuckles] 178 00:09:27,400 --> 00:09:28,359 You know something. 179 00:09:28,442 --> 00:09:30,319 -Will you deal the cards? -No, no, no. Hold on. 180 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 -Blah, blah. -Jack, what are you not saying? 181 00:09:33,364 --> 00:09:34,740 Well, there, uh... 182 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 I mean, there is a rumor floating around, right? 183 00:09:37,285 --> 00:09:38,953 But a gentleman never spreads rumors. 184 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 It's a good job you're not a gentleman. 185 00:09:40,871 --> 00:09:41,747 [chuckles] 186 00:09:43,583 --> 00:09:46,961 Look, each of you have a public image to uphold, right? 187 00:09:47,461 --> 00:09:48,963 And you're all national heroes. 188 00:09:49,046 --> 00:09:50,756 Well, you are as well, Jack. 189 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 I'm a footnote in history at best, but Lu... 190 00:09:53,384 --> 00:09:56,262 Lu has it a hundred times worse than the rest of you, all right? 191 00:09:56,846 --> 00:09:59,807 I mean, she's gonna be the first person to set foot on Mars, 192 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 and with China's hero-building-- 193 00:10:01,475 --> 00:10:03,686 We're talking about Mei. What's Lu got to... 194 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 [tense music] 195 00:10:07,356 --> 00:10:08,190 No way. 196 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 [Ram] You... 197 00:10:11,694 --> 00:10:12,820 You're saying Mei and Lu... 198 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 Oh my goodness! 199 00:10:14,405 --> 00:10:16,616 Right? I mean, I trained with her for two years. 200 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 I had no idea. Not even an inkling. 201 00:10:18,200 --> 00:10:22,413 I don't think I've ever seen her smile. I... I can't even imagine it. 202 00:10:22,496 --> 00:10:24,332 -Oh, I can imagine it. -[Misha] That's enough. 203 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 I'm not gonna sit here and listen to gossip and lies. 204 00:10:27,877 --> 00:10:31,130 I know Lu better than all of you. I know her husband. 205 00:10:31,213 --> 00:10:34,258 I met her son. She's not the type for this dirty bullshit. 206 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Deal the cards. 207 00:10:39,221 --> 00:10:42,183 [in Mandarin] Lei Lei, have you been obeying your father? 208 00:10:42,266 --> 00:10:43,392 [Lei] Of course, Mama. 209 00:10:43,476 --> 00:10:45,144 And your teachers? 210 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Yes, Mama. 211 00:10:46,520 --> 00:10:47,772 [Lu] What happened to you? 212 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Tell your mother what you got on your math exam. 213 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 I scored 98. 214 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 Can we get 100 next time? 215 00:11:00,451 --> 00:11:02,119 Have you been drawing your comics? 216 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 No, Mama. 217 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 Why not? 218 00:11:04,830 --> 00:11:05,790 You can do it. 219 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 I thought we agreed that with his exams coming up, 220 00:11:08,834 --> 00:11:10,419 there isn't time for comic books. 221 00:11:10,503 --> 00:11:11,545 Why not? 222 00:11:12,505 --> 00:11:14,006 It makes him happy. 223 00:11:15,424 --> 00:11:17,760 [man in English] ♪ Brother Jukebox ♪ 224 00:11:18,594 --> 00:11:20,221 ♪ Sister Wine ♪ 225 00:11:22,348 --> 00:11:24,350 ♪ Mother Freedom ♪ 226 00:11:25,476 --> 00:11:26,977 ♪ Father Time ♪ 227 00:11:28,646 --> 00:11:31,315 ♪ Since she left me... ♪ 228 00:11:31,399 --> 00:11:33,067 [in Mandarin] To come to a place like this, 229 00:11:33,150 --> 00:11:34,735 do we need an approval from CNSA? 230 00:11:35,403 --> 00:11:37,655 [man in English] ♪ You're the only family... ♪ 231 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 [in Mandarin] Do you want to learn English or not? 232 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 [chuckles] 233 00:11:41,534 --> 00:11:42,451 Come with me. 234 00:11:42,535 --> 00:11:44,203 [man in English] ♪ I go down to ♪ 235 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 ♪ That same old cafe ♪ 236 00:11:48,999 --> 00:11:53,212 ♪ Where I try to wash my troubles away ♪ 237 00:11:56,006 --> 00:11:57,800 ♪ I'm still down ♪ 238 00:11:58,718 --> 00:12:01,095 ♪ And I'm still alone... ♪ 239 00:12:02,972 --> 00:12:04,056 [door closes] 240 00:12:05,933 --> 00:12:07,518 [in Mandarin] To learn a new language, 241 00:12:08,144 --> 00:12:09,437 you have to be fearless. 242 00:12:11,397 --> 00:12:12,273 I am not afraid. 243 00:12:12,857 --> 00:12:14,734 Vulnerable, then. 244 00:12:16,569 --> 00:12:17,903 You have to let go... 245 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 and risk looking a fool. 246 00:12:24,744 --> 00:12:28,664 [in English] ♪ She packed my bags Last night preflight ♪ 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,377 ♪ Zero hour ♪ 248 00:12:33,836 --> 00:12:35,337 ♪ 9:00 a.m. ♪ 249 00:12:38,007 --> 00:12:41,343 ♪ And I'm gonna be high ♪ 250 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 ♪ As a kite by then ♪ 251 00:12:52,730 --> 00:12:56,108 ♪ And I think it's gonna be A long, long time 252 00:12:56,192 --> 00:12:59,779 ♪ Till touchdown brings me Round again to find ♪ 253 00:12:59,862 --> 00:13:02,990 ♪ I'm not the man They think I am at home ♪ 254 00:13:03,073 --> 00:13:05,159 ♪ Oh, no, no, no ♪ 255 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 ♪ I'm a rocket man ♪ 256 00:13:09,747 --> 00:13:11,290 ♪ Rocket man ♪ 257 00:13:11,373 --> 00:13:12,708 -♪ Burning out his fuse ♪ -[laughs] 258 00:13:12,792 --> 00:13:14,835 ♪ Up here alone ♪ 259 00:13:17,254 --> 00:13:20,257 [mimicks Elton John] ♪ Mars ain't the kind of place ♪ 260 00:13:20,341 --> 00:13:22,134 ♪ To raise your kids... ♪ 261 00:13:25,805 --> 00:13:29,141 And don't forget, he's got an appointment with Dr. Madigan at noon. 262 00:13:29,225 --> 00:13:31,352 And you have to remind him to take his medication 263 00:13:31,435 --> 00:13:32,937 'cause sometimes he forgets. 264 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 I'm on it, sweetheart. I promise. 265 00:13:39,318 --> 00:13:41,695 You... you focus on you today, okay? 266 00:13:43,155 --> 00:13:45,533 Are you all right? How you feeling? 267 00:13:46,200 --> 00:13:47,868 [sighs] I'm good. 268 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 I'm excited to see my friends. 269 00:13:51,956 --> 00:13:54,667 [Emma] I hope today goes so well. 270 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 If anything starts to feel weird, 271 00:13:56,585 --> 00:13:58,796 I'm gonna have my phone on me all day, okay? 272 00:13:58,879 --> 00:14:02,049 You call or text anytime. 273 00:14:02,550 --> 00:14:04,802 Okay. I... I gotta go, Mom. We're pulling up. 274 00:14:04,885 --> 00:14:07,638 Okay. Okay. I love you. I'm so proud of you. 275 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 And if you need anything, I'm here. 276 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Okay. I love you too. Bye. 277 00:14:14,562 --> 00:14:15,563 Bye. 278 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 [phone beeps] 279 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 [melancholy music playing] 280 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 [sighs] 281 00:14:22,486 --> 00:14:24,196 [bell ringing] 282 00:14:25,239 --> 00:14:26,365 [Melissa] Okay. 283 00:14:26,448 --> 00:14:27,992 [in Spanish] Give me a kiss. 284 00:14:28,075 --> 00:14:31,287 [in English] I'll pick you up at 3:00 p.m. Alexis, I'll pick you up after practice. 285 00:14:31,370 --> 00:14:32,288 -Okay. -[Melissa] Okay? 286 00:14:32,371 --> 00:14:35,583 -Sounds good. Thank you, Melissa. -You're welcome. Bye. Have a nice day. 287 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 -[Cassie] Okay, I love you. Bye. -[Melissa] Love you too. 288 00:14:42,923 --> 00:14:45,009 [Annie] Oh my God! We missed you so much! 289 00:14:45,092 --> 00:14:46,385 -Really? -[Annie] Are you kidding? 290 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 We lost the game by six goals on Saturday. 291 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 -Oh jeez. -Yeah. 292 00:14:49,555 --> 00:14:52,892 Oh, uh, Annie, this is my friend, Cassie. And, Cassie, this is my friend, Annie. 293 00:14:52,975 --> 00:14:54,059 Hi. How are you today? 294 00:14:54,143 --> 00:14:55,185 -Good. How are you? -Good. 295 00:14:55,269 --> 00:14:57,187 -Let me ask you. Can you keep a secret? -Totally. 296 00:14:57,271 --> 00:14:58,939 Okay. Good. I've got some drama to tell you 297 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 -about Chris and Janine. -What happened? 298 00:15:01,275 --> 00:15:03,319 [phone ringing] 299 00:15:05,237 --> 00:15:06,113 Hello? 300 00:15:06,196 --> 00:15:08,282 Okay, for real, how does she seem? 301 00:15:09,074 --> 00:15:10,701 I think she's okay, Emma. 302 00:15:11,911 --> 00:15:14,330 Listen, um, if I do get a text from her 303 00:15:14,413 --> 00:15:16,290 saying it's too hard to be back at school-- 304 00:15:16,373 --> 00:15:18,417 Oh, then I can come pick her up. No problem. 305 00:15:18,834 --> 00:15:21,629 But, honestly... I think she's all right. 306 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Mel, I, um... 307 00:15:25,925 --> 00:15:29,178 I don't know how I can ever thank you for stepping in in this way. 308 00:15:29,637 --> 00:15:30,888 Ah, it's not a big deal. 309 00:15:31,347 --> 00:15:32,806 It's an enormous deal. 310 00:15:32,890 --> 00:15:35,267 No, what I'm saying is... 311 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 you can tell a lot about a person by how they act around Cassie, and... 312 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 you guys have raised a great kid. 313 00:15:41,941 --> 00:15:42,900 [chuckles softly] 314 00:15:42,983 --> 00:15:44,485 How you holding up, up there? 315 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 It gets harder every day, Mel. 316 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 I miss them more every day. 317 00:15:50,699 --> 00:15:53,202 Yeah, what was it they told us in training? Uh... 318 00:15:53,786 --> 00:15:57,122 The right stuff isn't about ego or swagger anymore. 319 00:15:57,206 --> 00:15:59,833 Uh-huh. It's about resilience. 320 00:16:00,417 --> 00:16:02,378 It's not about conquering space, 321 00:16:02,461 --> 00:16:03,796 it's about enduring it. 322 00:16:04,505 --> 00:16:06,006 This is disgusting. 323 00:16:06,090 --> 00:16:09,259 Is it bad that I would genuinely give half my life savings 324 00:16:09,343 --> 00:16:10,970 for a warm masala dosa? 325 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Oh, is it possible you miss food more than women now? 326 00:16:13,305 --> 00:16:14,848 Hey, I'm a man of many appetites. 327 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 Besides, I didn't say it's what I'd miss most, all right? 328 00:16:20,604 --> 00:16:22,606 Are you and Emma okay, by the way? 329 00:16:24,066 --> 00:16:26,568 -That's an interesting transition. -Well, it's... 330 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Ever since the spacewalk, you've been a bit, uh, well... 331 00:16:29,863 --> 00:16:31,031 -[inhales] -What? 332 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 I don't know. [exhales] 333 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 When you're playing cards, you're Ram, making jokes, and... 334 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 now with Emma, you're suddenly... 335 00:16:38,747 --> 00:16:39,581 formal. 336 00:16:40,624 --> 00:16:43,669 I think I'm just trying to respect my superiors. 337 00:16:43,752 --> 00:16:46,964 Oh. And since when do you call her "Commander"? 338 00:16:47,673 --> 00:16:51,260 Look, we should be... we should be talking about the real gossip, 339 00:16:51,343 --> 00:16:52,428 which is Lu and Mei. 340 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 No. Misha was right. That is an inappropriate conversation. 341 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 [ladder creaks] 342 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 -Good morning. -Hello. 343 00:16:58,767 --> 00:16:59,810 How are you two? 344 00:17:00,477 --> 00:17:03,689 Oh, well, Ram is lamenting his breakfast. 345 00:17:03,772 --> 00:17:06,150 Yeah. You know who has the best food? 346 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 -Lu. -It's definitely Lu. 347 00:17:07,818 --> 00:17:10,779 Can you believe they figured out how to freeze-dry dim sum? 348 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Well, maybe she'll trade with you. 349 00:17:12,656 --> 00:17:14,450 [chuckles] I'm not exactly Lu's favorite. 350 00:17:14,533 --> 00:17:16,577 Well, you never know when Lu's gonna surprise you. 351 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 Ah, speak of the devil. 352 00:17:20,330 --> 00:17:21,957 -[Emma] Good morning. -Morning. 353 00:17:28,297 --> 00:17:29,298 You okay? 354 00:17:34,887 --> 00:17:36,472 [oven beeps, whirs] 355 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 Okay, what's going on? 356 00:17:44,480 --> 00:17:45,439 Nothing. 357 00:17:45,522 --> 00:17:48,400 [ethereal music playing] 358 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 [Misha] Hey. 359 00:17:58,243 --> 00:18:01,080 Misha, I need you to help me with something. 360 00:18:01,163 --> 00:18:02,498 -[Velcro rips] -Sure. 361 00:18:03,082 --> 00:18:05,167 How much do you know about comms channel? 362 00:18:05,959 --> 00:18:06,794 What? 363 00:18:08,128 --> 00:18:10,422 Every call I make is monitored. 364 00:18:11,799 --> 00:18:15,385 I was wondering if my channel could be reengineered so... 365 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 so it's private. 366 00:18:19,556 --> 00:18:20,808 Why do you need that? 367 00:18:22,726 --> 00:18:23,811 There's someone... 368 00:18:24,728 --> 00:18:26,271 I need to speak with. 369 00:18:28,065 --> 00:18:29,024 [tsks] 370 00:18:29,108 --> 00:18:31,401 You know why I always admired you, Lu? 371 00:18:33,445 --> 00:18:37,032 Before you, I never met my equal in space. 372 00:18:37,616 --> 00:18:39,493 But, uh... [breathes deeply] 373 00:18:39,576 --> 00:18:42,830 ...where I failed as husband and father, 374 00:18:43,872 --> 00:18:44,998 you were better. 375 00:18:46,834 --> 00:18:48,460 At least that's what I thought. 376 00:18:50,504 --> 00:18:51,421 No. 377 00:18:52,339 --> 00:18:54,550 I will not help you cheat your husband. 378 00:18:55,551 --> 00:18:58,303 I know exactly who you wish to speak to privately. 379 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 [Velcro rips] 380 00:19:00,389 --> 00:19:01,265 How? 381 00:19:02,266 --> 00:19:03,183 How? 382 00:19:05,435 --> 00:19:07,229 "How?" That is your question? 383 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 Everyone knows. 384 00:19:11,191 --> 00:19:12,234 Everyone knows. 385 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 [ethereal music playing] 386 00:19:24,454 --> 00:19:26,498 [sighs] It was you, wasn't it? 387 00:19:26,874 --> 00:19:28,625 -I'm sorry? -You acted like you care. 388 00:19:28,709 --> 00:19:30,460 Then you go behind my back and tell everyone? 389 00:19:30,544 --> 00:19:34,256 -No, Lu-- -You know nothing about me and Mei. 390 00:19:34,715 --> 00:19:37,342 -I have no idea what you're talking about. -Nothing! 391 00:19:37,885 --> 00:19:38,927 [Ram] Lu, it wasn't... 392 00:19:40,179 --> 00:19:41,930 Okay, tell me what the hell's going on. 393 00:19:42,014 --> 00:19:45,392 I am so sorry, Emma. We were playing cards last night. 394 00:19:45,475 --> 00:19:47,936 Jack let it slip that Lu and Mei had an intimate relationship. 395 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 I'll go tell her you had nothing to do with it. 396 00:19:49,938 --> 00:19:51,064 [Emma] Stand down! 397 00:19:51,523 --> 00:19:53,358 I think you've done quite enough. 398 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 [Annie] So, Janine posted this super cute photo of her dog, 399 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 and Chris liked it, which... Obviously. 400 00:20:01,325 --> 00:20:04,411 But then when Chris posted a photo of his dinner, Janine wrote, "Yummy." 401 00:20:04,494 --> 00:20:06,747 -But Chris didn't even like her comment. -Oh my God! 402 00:20:06,830 --> 00:20:08,290 -[Annie] Yeah, I know. -Poor Janine. 403 00:20:08,373 --> 00:20:10,417 Then when Aditi asked him about it, Chris is all like, 404 00:20:10,500 --> 00:20:12,669 "I don't even know who Janine is," of course. 405 00:20:12,753 --> 00:20:14,671 -Wow. -[Annie] Yeah. Average. 406 00:20:15,964 --> 00:20:16,882 How's she doing? 407 00:20:16,965 --> 00:20:18,467 Oh my gosh. She's a mess. 408 00:20:18,550 --> 00:20:20,469 -[Annie] I don't know. It's crazy. -Who's that? 409 00:20:23,430 --> 00:20:25,432 -I don't know. -He's cute. 410 00:20:26,558 --> 00:20:30,020 [Annie chuckles] Um, he's, like, a junior and he's sitting by himself, 411 00:20:30,103 --> 00:20:31,438 scoping out freshmen. 412 00:20:31,521 --> 00:20:33,899 -Can you say alarm bells? -He's still cute. 413 00:20:33,982 --> 00:20:35,275 [girls laugh] 414 00:20:39,905 --> 00:20:40,906 [phone chimes] 415 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Uh... Lex? 416 00:20:50,749 --> 00:20:51,625 Hmm? 417 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 Sorry. What... 418 00:20:54,628 --> 00:20:56,588 -Are you okay? -Yeah. Yeah, I'm... 419 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 Yeah. I'm... 420 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 What were we talking about? 421 00:21:00,926 --> 00:21:03,428 Um, cute boys and Chris and Janine. [chuckles] 422 00:21:04,680 --> 00:21:05,514 Right. 423 00:21:06,598 --> 00:21:08,308 [Madigan] Let's move to the right bicep. 424 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 All right. Give me a bicep curl with everything you got. 425 00:21:11,144 --> 00:21:12,437 Okay? Here we go. 426 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 Three... two... one. 427 00:21:15,899 --> 00:21:18,026 -Come on, Matt. Come on. -[groans] 428 00:21:18,110 --> 00:21:20,696 Good, and relax. Four and a half out of five. 429 00:21:20,779 --> 00:21:23,031 We can just probably round that up to five, right? 430 00:21:24,199 --> 00:21:25,784 Uh, left bicep, please. 431 00:21:25,867 --> 00:21:28,704 [Jerry] Here you go. Three... two... one. 432 00:21:29,830 --> 00:21:30,831 Come on, Matt. 433 00:21:31,790 --> 00:21:34,001 -Good. Relax. Four out of five. -[groans] 434 00:21:35,377 --> 00:21:37,045 [Jerry] So, where's Alexis today? 435 00:21:37,629 --> 00:21:39,881 Gets kinda quiet and boring around here without her. 436 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 It's her first day back at school, so I'm eager to get back to where I was. 437 00:21:44,136 --> 00:21:45,220 Right tricep is next. 438 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 -[Jerry] Okay. I need you to-- -Hold on one second. 439 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 Look, Doc, I... I know... 440 00:21:50,475 --> 00:21:52,811 you can't tell me exactly when I'm gonna be able to go home. 441 00:21:52,894 --> 00:21:55,939 I... I get it's a process, and you said it could take months 442 00:21:56,023 --> 00:21:57,441 before I return to normal, but-- 443 00:21:57,524 --> 00:21:59,484 Matt, I said that you'd be in hospital for months, 444 00:21:59,568 --> 00:22:02,195 but your recovery is likely to play out over years. 445 00:22:03,739 --> 00:22:06,533 And... I never said you'd return to normal. 446 00:22:07,075 --> 00:22:08,076 But you said... 447 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 You said my brain could engineer new pathways to my body, 448 00:22:11,163 --> 00:22:12,789 that I could get my mobility back, right? 449 00:22:12,873 --> 00:22:14,249 Yeah, and we've already seen that. 450 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Yeah, your upper body scores are very encouraging. 451 00:22:16,710 --> 00:22:18,920 I anticipate a full recovery for your right arm. 452 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 Quite possibly for your left as well. 453 00:22:22,299 --> 00:22:23,300 And my legs? 454 00:22:25,218 --> 00:22:26,553 It's too soon to say definitively, 455 00:22:26,636 --> 00:22:28,722 but your lower body scores, particularly your left leg, 456 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 have only shown marginal improvement. 457 00:22:32,100 --> 00:22:34,978 I guess we're just gonna have to work it twice as hard, huh, Jerry? 458 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 The rehab will help, but your left leg scored two out of five. 459 00:22:37,522 --> 00:22:39,733 You just said it's too soon to say anything definitive. 460 00:22:40,442 --> 00:22:42,110 Matt, the likelihood that you will ever-- 461 00:22:42,194 --> 00:22:45,530 I am walking out of this hospital. Do you understand? 462 00:22:50,744 --> 00:22:52,162 [locks wheelchair wheels] 463 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 [grunts] 464 00:22:57,918 --> 00:23:00,170 I appreciate you're friends with the crew. 465 00:23:00,754 --> 00:23:03,298 And if you wanna play cards with them, that's fine. 466 00:23:04,633 --> 00:23:07,219 But you can't do something that undermines my command. 467 00:23:07,302 --> 00:23:09,679 Well, thank you for your approval on the card front. 468 00:23:09,763 --> 00:23:10,597 [Emma] Jack-- 469 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 Look, I'm sorry that you're experiencing some crew relation problems up there. 470 00:23:13,892 --> 00:23:15,936 Crew relations? 471 00:23:16,019 --> 00:23:17,437 But "undermine your command"? 472 00:23:18,063 --> 00:23:19,272 You... you're way out of line. 473 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 -I'm out of line? -It's not a big deal, all right? 474 00:23:21,566 --> 00:23:23,568 It was just a little bit of harmless gossip. 475 00:23:23,652 --> 00:23:25,404 You outed her. 476 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 Do you get that? 477 00:23:29,408 --> 00:23:30,325 [sighs] 478 00:23:31,326 --> 00:23:34,371 Look, I know you wanted to be the one leading this mission. 479 00:23:36,039 --> 00:23:37,916 But a commander has one job. 480 00:23:37,999 --> 00:23:39,543 To take care of the crew. 481 00:23:39,626 --> 00:23:42,129 And Lu just had a meltdown. 482 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 And now she's trapped in a tin can 483 00:23:44,589 --> 00:23:47,008 with four people that know her deepest secret. 484 00:23:47,092 --> 00:23:50,178 Not 'cause she wanted it. Not because she asked for it. 485 00:23:51,138 --> 00:23:53,056 Because you wanted to feel important 486 00:23:53,723 --> 00:23:55,559 and score some points with the boys. 487 00:24:00,272 --> 00:24:01,898 Look, I can't talk anymore. 488 00:24:02,482 --> 00:24:05,777 I've got some crew relations to manage. 489 00:24:06,403 --> 00:24:07,237 [beep] 490 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 [Emma] Lu? 491 00:24:16,204 --> 00:24:17,205 Lu. 492 00:24:17,747 --> 00:24:20,375 There's no excuse for what happened to you out there, 493 00:24:21,626 --> 00:24:23,378 and it happened on my watch. 494 00:24:25,088 --> 00:24:26,840 But I can promise you this: 495 00:24:26,923 --> 00:24:30,927 you will never receive an unwanted look or word from the crew again. 496 00:24:35,849 --> 00:24:36,808 [sighs] 497 00:24:44,232 --> 00:24:46,401 Look, I don't know what to say here. 498 00:24:46,485 --> 00:24:48,528 Except I'm so sorry about Mei. 499 00:24:50,572 --> 00:24:53,783 I don't... I don't know the first thing about your relationship, 500 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 and it's none of my business. 501 00:24:58,788 --> 00:25:00,624 But I do know what it feels like 502 00:25:00,707 --> 00:25:02,834 to be apart from the people you care about. 503 00:25:04,920 --> 00:25:07,047 How you live and die with every phone call. 504 00:25:09,716 --> 00:25:10,592 And if... 505 00:25:11,593 --> 00:25:14,304 suddenly, those calls were taken away... 506 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 Lu, I can't even imagine. 507 00:25:24,856 --> 00:25:26,775 I didn't know Mei terribly well, 508 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 but she was the best CAPCOM I ever worked with. 509 00:25:31,571 --> 00:25:32,572 [sniffles] 510 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 And it may sound silly, but... 511 00:25:37,202 --> 00:25:39,496 I was always so impressed with her English. 512 00:25:41,540 --> 00:25:44,042 She speaks it better than most Americans. 513 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 You speak it well too. 514 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 ["Achy Breaky Heart" playing] 515 00:25:58,598 --> 00:26:02,310 ♪ You can tell my arms Go back into the farm ♪ 516 00:26:02,394 --> 00:26:05,647 ♪ You can tell my feet to hit the floor ♪ 517 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 ♪ Or you can tell my lips To tell my fingertips ♪ 518 00:26:10,318 --> 00:26:13,446 ♪ They won't be reaching out for you No more ♪ 519 00:26:13,905 --> 00:26:17,450 ♪ Don't tell my heart My achy-breaky heart ♪ 520 00:26:17,534 --> 00:26:20,328 ♪ I just don't think he'd understand ♪ 521 00:26:20,412 --> 00:26:21,288 Whoo! 522 00:26:21,371 --> 00:26:25,333 ♪ And if you tell my heart My achy-breaky heart ♪ 523 00:26:25,417 --> 00:26:28,837 ♪ He might blow up and kill this man ♪ 524 00:26:29,504 --> 00:26:32,966 ♪ Oooh-ooh-oooh-ooh... ♪ 525 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 [laughing] 526 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 [both laughing] 527 00:26:38,597 --> 00:26:40,348 -[Lu in Mandarin] Please come in. -[Mei gasps] 528 00:26:40,432 --> 00:26:42,767 Wow, your place is so neat. 529 00:26:42,851 --> 00:26:44,477 [Lu] Not at all. 530 00:26:44,561 --> 00:26:47,439 [Mei] Personally, I think you sing very well. 531 00:26:47,522 --> 00:26:48,648 No, not at all. 532 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 It's really good. Great. 533 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 [in English] ♪ Achy-breaky ♪ 534 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 [both] ♪ Heart ♪ 535 00:26:53,486 --> 00:26:54,321 [laughing] 536 00:26:54,404 --> 00:26:57,824 [in Mandarin] I don't understand. Am I singing to my heart? 537 00:26:57,907 --> 00:26:59,075 No, not really. 538 00:26:59,951 --> 00:27:01,703 -Oh, I can't believe it. -Please have a seat. 539 00:27:02,621 --> 00:27:03,747 Wow. 540 00:27:04,205 --> 00:27:05,540 [exclaiming] 541 00:27:06,875 --> 00:27:10,378 I didn't know young people still did brush calligraphy. 542 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Ohh... 543 00:27:11,546 --> 00:27:13,548 If you're just going to mock me... 544 00:27:14,299 --> 00:27:15,133 I'm not. 545 00:27:16,509 --> 00:27:19,763 My grandmother used to write my name with a brush. 546 00:27:19,846 --> 00:27:22,265 -Oh? -It's a nice memory. 547 00:27:24,601 --> 00:27:25,644 Ohh. 548 00:27:26,645 --> 00:27:27,646 Will you do it? 549 00:27:29,105 --> 00:27:30,899 Yes. It's actually quite simple. 550 00:27:31,858 --> 00:27:32,942 [chuckles] 551 00:27:39,449 --> 00:27:40,867 Mmm... Mei... 552 00:27:41,451 --> 00:27:42,452 [chuckles softly] 553 00:27:44,496 --> 00:27:45,997 Mei, the plum flowers. 554 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 [ethereal music playing] 555 00:28:01,471 --> 00:28:02,555 Eleven strokes. 556 00:28:03,139 --> 00:28:04,099 [chuckles softly] 557 00:28:05,100 --> 00:28:05,934 Look... 558 00:28:09,396 --> 00:28:10,438 [sighs] 559 00:28:13,358 --> 00:28:14,734 Will you show me how? 560 00:28:16,403 --> 00:28:19,280 I'm giving you lessons. It's only fair. 561 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 [chuckles softly] 562 00:28:32,669 --> 00:28:33,920 Ah! Oh no. 563 00:28:34,546 --> 00:28:35,755 [both laugh] 564 00:28:35,839 --> 00:28:39,592 Not like that. Relax your wrist. Don't grip it so tightly. 565 00:28:39,676 --> 00:28:41,010 Like this, vertical. 566 00:28:41,970 --> 00:28:43,054 Hold it like this. 567 00:28:43,930 --> 00:28:46,808 Then your wrist needs to relax. 568 00:28:46,891 --> 00:28:48,309 Relax. 569 00:28:51,730 --> 00:28:52,731 Like this? 570 00:28:53,690 --> 00:28:54,524 [Lu] Mmm. 571 00:28:58,069 --> 00:28:59,362 Keep the brush straight. 572 00:29:02,907 --> 00:29:04,909 [melancholy music playing] 573 00:29:52,415 --> 00:29:53,458 I am sorry. 574 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 I thought you wanted... 575 00:30:01,466 --> 00:30:02,467 I do. 576 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 [exhales] 577 00:30:07,263 --> 00:30:09,307 We will be careful. No one will know. 578 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 [kettle whistling] 579 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 But I'll know. 580 00:30:18,900 --> 00:30:19,818 I'll know. 581 00:30:26,699 --> 00:30:28,326 My husband and I... 582 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 There is no... 583 00:30:32,914 --> 00:30:33,957 love... 584 00:30:34,999 --> 00:30:36,417 and passion, but... 585 00:30:39,754 --> 00:30:41,381 there is respect. 586 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 I cannot... 587 00:30:44,384 --> 00:30:46,261 dishonor him. 588 00:30:48,638 --> 00:30:50,431 I cannot let my son down... 589 00:30:52,809 --> 00:30:54,185 or my country. 590 00:30:58,690 --> 00:31:00,108 We can have our lessons. 591 00:31:01,776 --> 00:31:02,944 Nothing more. 592 00:31:07,532 --> 00:31:08,366 Thanks. 593 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 [clears throat] 594 00:31:15,290 --> 00:31:17,292 [melancholy music playing] 595 00:31:40,940 --> 00:31:42,358 Now, there she is. 596 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 How was practice? How was your first day back? 597 00:31:44,819 --> 00:31:47,655 Practice was fine. How was your checkup with Dr. Madigan? 598 00:31:47,739 --> 00:31:50,950 Nice try. All right, sit down and tell me everything. 599 00:31:51,826 --> 00:31:56,456 Start at the beginning. Set the scene. It's 8:00 a.m. 600 00:31:56,539 --> 00:31:58,791 You pull up to Johnson High and... 601 00:32:03,087 --> 00:32:03,963 What's wrong? 602 00:32:05,381 --> 00:32:06,257 Hey. 603 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 [sobbing] 604 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 What is it? 605 00:32:09,761 --> 00:32:10,678 You can tell me. 606 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 Was it hard being back? 607 00:32:14,182 --> 00:32:15,224 It was weird. 608 00:32:15,975 --> 00:32:19,187 Weird how? Did something happen? Someone say something? 609 00:32:19,270 --> 00:32:21,564 No. Everyone was super nice. 610 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 Then what is it? 611 00:32:26,110 --> 00:32:27,278 I don't know. I... 612 00:32:28,988 --> 00:32:30,657 I feel like I need to be here. 613 00:32:31,407 --> 00:32:32,408 In the hospital? 614 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 -Yeah. -Why? 615 00:32:36,204 --> 00:32:38,122 -I don't know. -Lex. 616 00:32:39,165 --> 00:32:40,041 Uh... 617 00:32:43,002 --> 00:32:45,922 I'm just afraid something's gonna happen to you if I'm not. 618 00:32:47,757 --> 00:32:49,634 Oh, come here. Come here. Come here. 619 00:32:51,678 --> 00:32:52,762 [sobbing] 620 00:32:54,973 --> 00:32:56,015 I love you, okay? 621 00:32:56,975 --> 00:32:58,434 I love you so much. 622 00:32:58,518 --> 00:33:00,645 [Alexis breathes shakily] 623 00:33:04,440 --> 00:33:06,818 -[Alexis sniffles] -Look. Come here. Look at me. 624 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 Whatever's gonna happen to me is gonna happen. 625 00:33:12,073 --> 00:33:15,326 You being here is not gonna change that, okay? You understand? 626 00:33:16,536 --> 00:33:19,288 And when I'm feeling down in here, 627 00:33:19,372 --> 00:33:21,916 thinking about how brave you're being gives me strength. 628 00:33:23,126 --> 00:33:24,961 And you going back to school... 629 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 getting back to your life, 630 00:33:28,214 --> 00:33:30,842 you have no idea how much that helped me today. 631 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 -Okay? No idea. -[Alexis sniffles] 632 00:33:34,804 --> 00:33:37,724 Can we just tell Mom I had a really great first day? 633 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 [Matt chuckles] 634 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 She sounded pretty nervous for me on the phone. 635 00:33:41,936 --> 00:33:42,937 Of course. 636 00:33:44,063 --> 00:33:45,565 [sighs] Thanks. 637 00:33:50,820 --> 00:33:51,863 [kisses] 638 00:33:56,743 --> 00:33:58,578 -[phone chimes] -[Jack] Atlas, this is Houston. 639 00:33:58,661 --> 00:33:59,954 Do you copy, Emma? 640 00:34:00,038 --> 00:34:01,789 Houston, Atlas, I copy. 641 00:34:01,873 --> 00:34:03,541 Could you switch over to a private line? 642 00:34:03,624 --> 00:34:05,710 There's something that you and I need to discuss. 643 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 [line clicks] 644 00:34:13,885 --> 00:34:14,886 Go ahead. 645 00:34:17,055 --> 00:34:20,475 I have a suggestion regarding the Lu situation, 646 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 but I didn't wanna overstep my boundaries or... 647 00:34:23,561 --> 00:34:25,021 undermine your command. 648 00:34:26,355 --> 00:34:27,440 Go ahead. 649 00:34:27,523 --> 00:34:30,318 I've spoken to some engineers, and it may be possible 650 00:34:30,401 --> 00:34:33,154 to facilitate a private phone call between Lu and Mei. 651 00:34:33,237 --> 00:34:35,031 [tense music playing] 652 00:34:37,992 --> 00:34:42,705 I assume what you're proposing isn't, strictly speaking, NASA approved. 653 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 [chuckles] 654 00:34:43,915 --> 00:34:46,459 Well, they tend to frown upon clandestine operations 655 00:34:46,542 --> 00:34:49,295 that could provoke an international incident, yes. 656 00:34:49,378 --> 00:34:53,633 But I am more of a... ask forgiveness than permission kinda guy. 657 00:34:55,760 --> 00:34:58,179 Seriously, though, this could provoke an international incident 658 00:34:58,262 --> 00:34:59,263 if they found out. 659 00:35:02,141 --> 00:35:03,726 Can you do it discreetly? 660 00:35:04,811 --> 00:35:05,937 Yes, I think so. 661 00:35:07,814 --> 00:35:10,608 I know that may be hard for you to believe right now, but... 662 00:35:12,068 --> 00:35:12,902 yes. 663 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Then do it. 664 00:35:19,492 --> 00:35:20,326 [line clicks] 665 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 Can I say something? 666 00:35:27,166 --> 00:35:29,127 Regardless of what provoked it, 667 00:35:29,710 --> 00:35:32,088 my behavior earlier was unacceptable. 668 00:35:32,171 --> 00:35:35,967 It was wrong for me to lose my composure, so my apology. 669 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 You are not the one who needs to. I'm... I'm sorry for the way I acted. 670 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 I also wish to apologize. 671 00:35:49,939 --> 00:35:51,607 So we'll speak no more of it. 672 00:35:52,942 --> 00:35:55,236 May I have a word, Mission Specialist Wang? 673 00:35:58,406 --> 00:35:59,907 I just wanted to update you 674 00:35:59,991 --> 00:36:04,412 that the phone line in the command module will be undergoing repairs. 675 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 To anyone listening in, the line will be down 676 00:36:08,583 --> 00:36:12,795 and not, for example, rerouted on untraceable back channels. 677 00:36:15,464 --> 00:36:16,924 We can do this only once, 678 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 and you have exactly one hour before the channel is back online. 679 00:36:22,471 --> 00:36:23,514 Is that understood? 680 00:36:27,560 --> 00:36:28,561 That is all. 681 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 Commander... thank you 682 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 for your update. 683 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 [soft music playing] 684 00:36:51,667 --> 00:36:53,044 [in English] "Atlas One, 685 00:36:53,628 --> 00:36:54,795 confirming... 686 00:36:55,296 --> 00:36:59,592 the checklist is complete and all systems are go." 687 00:37:01,260 --> 00:37:03,596 [in Mandarin] Great! You're practically fluent. 688 00:37:04,138 --> 00:37:05,306 [laughs] 689 00:37:07,767 --> 00:37:10,478 My English has improved so quickly in the last two years, 690 00:37:10,561 --> 00:37:11,854 and it's thanks to you. 691 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 Your calligraphy has become... 692 00:37:18,861 --> 00:37:20,196 quite skilled. 693 00:37:21,989 --> 00:37:23,282 Thanks to you. 694 00:37:31,207 --> 00:37:32,083 Hmm. 695 00:37:33,751 --> 00:37:36,462 [in English] "Women hold up half the sky." 696 00:37:36,545 --> 00:37:37,672 [in Mandarin] Very good. 697 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 [in English] Next... 698 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 [sighs] 699 00:37:51,686 --> 00:37:52,728 [sighs] 700 00:38:00,486 --> 00:38:02,154 [Lu in Mandarin] "Women hold up 701 00:38:02,571 --> 00:38:03,823 half the sky." 702 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 Lu Lu, you leave tomorrow. 703 00:38:10,705 --> 00:38:12,248 Let me stay tonight. 704 00:38:12,915 --> 00:38:15,126 I am not asking you to break your vows. 705 00:38:16,002 --> 00:38:17,503 We don't have to do anything. 706 00:38:17,920 --> 00:38:19,547 We won't even touch each other. 707 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Just lie in bed. 708 00:38:22,049 --> 00:38:23,050 Please. 709 00:38:24,260 --> 00:38:25,636 Only one night. 710 00:38:25,720 --> 00:38:27,221 Let's have one night together. 711 00:38:30,891 --> 00:38:31,892 Okay. 712 00:38:33,477 --> 00:38:35,354 [ethereal music playing] 713 00:38:35,438 --> 00:38:36,397 [beep] 714 00:38:37,273 --> 00:38:40,526 [line ringing] 715 00:38:41,068 --> 00:38:42,320 [phone ringing] 716 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 [in Mandarin] Hello. 717 00:38:49,827 --> 00:38:50,828 It's me. 718 00:38:53,456 --> 00:38:54,290 Lu. 719 00:38:56,083 --> 00:38:58,252 No one's listening. 720 00:38:58,336 --> 00:38:59,545 We can talk. 721 00:39:01,922 --> 00:39:03,966 How are you? Huh? 722 00:39:04,050 --> 00:39:05,217 [laughs] 723 00:39:08,512 --> 00:39:09,638 I'm fine. 724 00:39:10,556 --> 00:39:11,432 [inhales] 725 00:39:11,515 --> 00:39:13,017 Did they do anything to you? 726 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 [chuckles] Do anything to me? 727 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 [laughs] 728 00:39:18,856 --> 00:39:19,857 I don't know... 729 00:39:21,233 --> 00:39:22,234 They... 730 00:39:24,362 --> 00:39:25,988 gave me a desk job. 731 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 Lu Lu. 732 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 [sighs] 733 00:39:31,410 --> 00:39:33,371 That's the way they handle things here. 734 00:39:33,454 --> 00:39:34,997 No one will speak of it. 735 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 This will get swept under the rug. 736 00:39:38,376 --> 00:39:39,210 [chuckles] 737 00:39:39,293 --> 00:39:40,294 They... 738 00:39:41,462 --> 00:39:44,215 They won't do anything to me. 739 00:39:46,467 --> 00:39:49,095 If something happened to me, people would ask why. 740 00:39:51,931 --> 00:39:53,849 This mission was taken from you, 741 00:39:54,850 --> 00:39:58,020 and they reassigned you somewhere else. Something definitely has happened. 742 00:40:00,231 --> 00:40:01,440 It's my fault. 743 00:40:01,524 --> 00:40:02,900 I'm so sorry. 744 00:40:03,776 --> 00:40:05,277 It's because I love you... 745 00:40:07,196 --> 00:40:08,739 that the mission was taken from me, 746 00:40:08,823 --> 00:40:11,075 and I will never be sorry for that. [chuckles] 747 00:40:20,501 --> 00:40:21,502 Don't cry. 748 00:40:25,423 --> 00:40:26,549 Don't cry. 749 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 So, according to the tests, 750 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 and I'm not trying to brag here, I promise, 751 00:40:33,305 --> 00:40:35,891 but I think I might've set some records with my upper body scores. 752 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 -[chuckles] Really? -Yeah. 753 00:40:37,435 --> 00:40:39,103 They're expecting a full recovery there. 754 00:40:39,186 --> 00:40:41,397 I may even be playing the piano pretty soon. 755 00:40:41,480 --> 00:40:43,107 Oh my God. That's... 756 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 [sighs] 757 00:40:45,901 --> 00:40:48,237 I want a recording of the first song you play. 758 00:40:48,821 --> 00:40:49,822 You got it. 759 00:40:51,574 --> 00:40:53,325 That's incredible news, Matt. 760 00:40:53,951 --> 00:40:54,827 Yeah. 761 00:40:57,037 --> 00:40:58,164 So, uh... 762 00:41:00,583 --> 00:41:02,168 the thing is, um... 763 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 [Emma] What? 764 00:41:13,679 --> 00:41:14,680 What is it? 765 00:41:16,640 --> 00:41:17,475 Matt? 766 00:41:19,310 --> 00:41:20,478 They, um... 767 00:41:25,441 --> 00:41:27,276 They think I may never walk again. 768 00:41:31,822 --> 00:41:32,823 What? 769 00:41:37,912 --> 00:41:38,913 Well... 770 00:41:39,830 --> 00:41:41,999 That's a little premature, don't you think? 771 00:41:43,209 --> 00:41:45,920 I mean, it's just a preliminary test. 772 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 -Em... -Wait. 773 00:41:47,087 --> 00:41:48,797 I'm gonna speak to Madigan in the morning. 774 00:41:48,881 --> 00:41:50,883 I'm sure that there are other tests you can take. 775 00:41:50,966 --> 00:41:53,219 -Other specialists we can talk to. -Em, please, just-- 776 00:41:53,302 --> 00:41:55,721 -Don't give up on this, Matt. -I'm not giving up. 777 00:41:56,180 --> 00:41:57,056 I... I just... 778 00:41:57,598 --> 00:41:59,892 I don't need you to try to fix this. 779 00:41:59,975 --> 00:42:00,976 Okay? 780 00:42:05,189 --> 00:42:07,191 [melancholy music playing] 781 00:42:08,817 --> 00:42:10,110 I just need my wife. 782 00:42:15,658 --> 00:42:16,700 Okay. 783 00:42:21,038 --> 00:42:22,748 [Mei in Mandarin] I'm looking right at you. 784 00:42:23,457 --> 00:42:24,792 [Lu] But our... 785 00:42:25,793 --> 00:42:29,004 our spacecraft is far too small to be seen by telescope, 786 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 even if the sky were clear... 787 00:42:32,007 --> 00:42:34,009 and you had my coordinates. 788 00:42:34,385 --> 00:42:35,553 [laughs] 789 00:42:37,221 --> 00:42:38,055 Mmm. 790 00:42:38,681 --> 00:42:40,140 Well, that's very literal of you. 791 00:42:42,017 --> 00:42:43,018 But... 792 00:42:43,852 --> 00:42:45,854 that I cannot see you doesn't change the simple fact 793 00:42:46,564 --> 00:42:48,357 I'm looking right at you. 794 00:42:50,859 --> 00:42:51,902 [chuckles] 795 00:42:54,113 --> 00:42:55,114 Why? 796 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 What are you doing? 797 00:42:58,492 --> 00:43:00,286 Memorizing your voice. 798 00:43:03,289 --> 00:43:04,498 Your voice. 799 00:43:05,499 --> 00:43:08,127 [Debussy's "Clair de Lune" playing] 800 00:43:19,388 --> 00:43:20,806 Time to say goodbye. 801 00:43:22,641 --> 00:43:24,560 [music continues in room] 802 00:43:24,643 --> 00:43:27,021 [in English] I know it's overplayed, but I don't care. 803 00:43:29,398 --> 00:43:31,233 I like the way you play it better. 804 00:43:31,317 --> 00:43:32,568 [chuckles] 805 00:43:41,535 --> 00:43:43,370 It was like a magic trick. 806 00:43:45,706 --> 00:43:47,499 She'd be in that crib, 807 00:43:49,209 --> 00:43:50,544 crying her eyes out, 808 00:43:52,338 --> 00:43:54,256 and you'd sit down at that piano, 809 00:43:57,343 --> 00:43:59,345 and then in seconds, she was out. 810 00:44:08,062 --> 00:44:10,064 [music intensifies] 811 00:44:24,620 --> 00:44:26,372 [in Mandarin] Mei, listen. 812 00:44:28,582 --> 00:44:30,084 [Lu's voice] Seven months from now, 813 00:44:30,918 --> 00:44:32,503 we will touch down on Mars. 814 00:44:32,586 --> 00:44:35,673 Two years later, we will come back to Earth. 815 00:44:38,634 --> 00:44:40,219 And after the parades are over, 816 00:44:40,719 --> 00:44:42,638 and after my son has grown up, 817 00:44:43,305 --> 00:44:44,390 I will find you. 818 00:44:49,978 --> 00:44:53,982 I LOVE YOU 819 00:44:55,776 --> 00:44:57,111 [Mei] And I'm just... 820 00:44:58,278 --> 00:44:59,905 supposed to sit around and wait? 821 00:45:01,615 --> 00:45:02,533 [Lu] Yes. 822 00:45:08,330 --> 00:45:09,164 Okay. 823 00:45:09,748 --> 00:45:10,916 [chuckles softly] 824 00:45:12,418 --> 00:45:13,377 Well... 825 00:45:14,211 --> 00:45:16,004 [breathes deeply] 826 00:45:19,883 --> 00:45:21,260 ...until then... 827 00:45:30,728 --> 00:45:31,729 goodbye. 828 00:45:35,899 --> 00:45:37,901 ["Clair de Lune" continues] 829 00:46:12,895 --> 00:46:14,438 Until then... 830 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 [somber music playing]