1
00:00:06,173 --> 00:00:08,634
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:10,344 --> 00:00:11,345
Właśnie tak.
3
00:00:12,930 --> 00:00:13,931
Oddychaj.
4
00:00:14,348 --> 00:00:15,557
Po prostu oddychaj.
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,143
Dalej.
6
00:00:18,519 --> 00:00:21,146
Oddychaj. Już prawie.
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Dobrze!
8
00:00:24,608 --> 00:00:26,401
Dużo szybciej niż wczoraj.
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,154
Tak, ale pytanie brzmi,
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
czy wyglądało dobrze? Ma być zgrabnie.
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,409
Nie graj na czas. Terapia za dwie minuty.
12
00:00:39,748 --> 00:00:41,542
- Pomóc ci?
- Nie trzeba.
13
00:00:44,044 --> 00:00:47,464
Jak nastrój przed jutrem?
Fajnie, że zobaczysz przyjaciół?
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,801
Właściwie to nie wracam jutro do szkoły.
15
00:00:51,593 --> 00:00:53,929
- O czym ty mówisz?
- To nic takiego.
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
No już, usiądź.
17
00:00:58,850 --> 00:00:59,851
Lex...
18
00:01:01,687 --> 00:01:03,564
Rozmawiałam z nauczycielami.
19
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
Mówią, że mogę się uczyć stąd.
20
00:01:06,733 --> 00:01:08,443
Nie było cię trzy tygodnie.
21
00:01:08,527 --> 00:01:09,611
Wrócę w przyszłym.
22
00:01:10,654 --> 00:01:12,573
Serio, wszystko w porządku.
23
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
Cześć, Jerry.
24
00:01:16,285 --> 00:01:18,579
Niech porządnie poćwiczy tułów.
25
00:01:18,662 --> 00:01:21,373
- Oszukiwał przy brzuszku.
- Niedopuszczalne.
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,667
Czy ktoś może zmienić pościel?
27
00:01:23,750 --> 00:01:24,960
Leży już kilka dni.
28
00:01:25,043 --> 00:01:25,877
Jasne.
29
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
No dobra.
30
00:01:37,931 --> 00:01:40,892
Lekki poranek.
Tylko jedna wiadomość od kontroli.
31
00:01:40,976 --> 00:01:43,854
Nasza łączniczka, Mei,
była potrzebna ojczyźnie.
32
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
Do czego?
33
00:01:48,150 --> 00:01:49,151
Słucham?
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
Do czego jej potrzebują?
35
00:01:52,404 --> 00:01:53,947
Niestety nie powiedzieli.
36
00:01:54,406 --> 00:01:56,491
A mówili, kto ją zastąpi?
37
00:01:57,743 --> 00:01:58,744
Jack Willmore.
38
00:01:59,953 --> 00:02:01,330
Fantastycznie.
39
00:02:01,413 --> 00:02:04,333
Jego rola nie skończyła się
po powrocie na Ziemię?
40
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
Widać chciał wciąż brać udział.
41
00:02:09,254 --> 00:02:10,714
To wszystko, co mam.
42
00:02:11,214 --> 00:02:13,342
Dowódco, podczas treningu
43
00:02:13,425 --> 00:02:16,345
co tydzień graliśmy z Jackiem w pokera,
44
00:02:16,428 --> 00:02:18,764
ale jeśli wolisz, żebyśmy przestali...
45
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
Nie trzeba.
46
00:02:23,935 --> 00:02:25,145
- Dziękuję.
- Dobrze.
47
00:02:48,043 --> 00:02:50,837
DWA LATA WCZEŚNIEJ
48
00:02:58,512 --> 00:02:59,721
Wygląda na to...
49
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
że dobrze ci idzie.
50
00:03:02,516 --> 00:03:03,517
Przepraszam.
51
00:03:04,142 --> 00:03:05,268
Dziękuję.
52
00:03:06,186 --> 00:03:09,898
To niedorzeczne.
Tym razem językiem misji będzie angielski.
53
00:03:09,981 --> 00:03:12,609
Czemu nie chiński?
54
00:03:13,485 --> 00:03:15,987
Nie byłoby misji, gdyby nie my. Mam rację?
55
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
Nie lubisz, gdy coś ci nie wychodzi.
56
00:03:19,866 --> 00:03:21,952
A teraz, gdy masz problem,
57
00:03:22,035 --> 00:03:24,121
nie możesz się z tym pogodzić.
58
00:03:27,749 --> 00:03:30,585
A co, jeśli nie opanuję
tego absurdalnego języka?
59
00:03:31,128 --> 00:03:32,587
Ktoś cię zastąpi.
60
00:03:35,298 --> 00:03:37,134
Kiedy poleciałam do Stanów,
61
00:03:38,176 --> 00:03:39,720
też miałam problemy.
62
00:03:40,137 --> 00:03:41,096
Ty?
63
00:03:41,179 --> 00:03:43,390
Jakim cudem? Znasz biegle angielski.
64
00:03:43,807 --> 00:03:44,808
Dziękuję.
65
00:03:46,727 --> 00:03:48,103
Jak się go nauczyłaś?
66
00:03:52,274 --> 00:03:53,442
Pokażę ci.
67
00:04:11,710 --> 00:04:13,962
Doktor Wang Lu, dzień dobry.
68
00:04:14,045 --> 00:04:15,130
Dzień dobry.
69
00:04:16,047 --> 00:04:17,424
Potrzebujesz czegoś?
70
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
Podobno Chen Mei została przeniesiona.
71
00:04:21,762 --> 00:04:22,721
Zgadza się.
72
00:04:23,972 --> 00:04:25,056
Chciałam...
73
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
podziękować jej
74
00:04:27,392 --> 00:04:30,479
za jej wspaniałą służbę.
75
00:04:31,730 --> 00:04:33,231
To miło z twojej strony.
76
00:04:33,315 --> 00:04:35,275
Dopilnuję, by jej to przekazano.
77
00:04:37,611 --> 00:04:39,529
Liczyłam, że będę mogła...
78
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
porozmawiać z nią bezpośrednio.
79
00:04:45,160 --> 00:04:46,244
Mogłabym?
80
00:04:47,996 --> 00:04:50,499
Znalazłam coś w biurku Chen Mei.
81
00:04:52,959 --> 00:04:55,587
Kawałek papieru. To twoje pismo, prawda?
82
00:05:02,928 --> 00:05:03,970
Co?
83
00:05:05,222 --> 00:05:06,807
Po stylu pisma widzę...
84
00:05:07,390 --> 00:05:09,434
że to ty napisałaś tę notkę.
85
00:05:10,477 --> 00:05:12,938
Biorąc to pod uwagę, podjęłam decyzję,
86
00:05:13,647 --> 00:05:16,107
że powinnyście przestać się komunikować,
87
00:05:16,191 --> 00:05:18,527
a Chen Mei powinna zostać przeniesiona.
88
00:05:38,046 --> 00:05:40,632
Mogę zapytać, gdzie została przeniesiona?
89
00:05:41,049 --> 00:05:42,342
Doktor Wang Lu,
90
00:05:42,425 --> 00:05:44,803
twoja misja potrwa trzy lata.
91
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
Minęły dopiero trzy tygodnie.
92
00:05:49,850 --> 00:05:51,518
Skup się na swojej pracy.
93
00:05:51,977 --> 00:05:54,479
Spraw, żebyśmy byli z ciebie dumni.
94
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
Tak?
95
00:06:09,911 --> 00:06:12,747
Przepraszam. Chciałam sprawdzić,
96
00:06:12,831 --> 00:06:15,500
jak się czujesz po tej wiadomości o Mei.
97
00:06:19,087 --> 00:06:21,590
Byłaś trochę zdenerwowana.
98
00:06:25,343 --> 00:06:26,344
Po raz kolejny
99
00:06:28,305 --> 00:06:30,265
instynkt cię zawodzi.
100
00:06:30,724 --> 00:06:34,394
Cieszę się na równi z pozostałymi,
że Jack Willmore...
101
00:06:35,478 --> 00:06:37,439
ponownie do nas dołączy.
102
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
Przyjąłem.
103
00:06:44,529 --> 00:06:48,533
Oby to nie było dla ciebie dziwne.
Zżyłem się z załogą.
104
00:06:48,617 --> 00:06:49,868
Nie martwi mnie to.
105
00:06:50,410 --> 00:06:53,622
Chcę się upewnić,
że to nie jest niezręczne dla ciebie.
106
00:06:54,623 --> 00:06:56,750
Ani trochę. Sam się zgłosiłem.
107
00:06:57,709 --> 00:06:59,836
Nie rozpaliliście kolejnego pożaru?
108
00:07:01,838 --> 00:07:02,881
Żartuję.
109
00:07:03,715 --> 00:07:04,883
Witaj w zespole.
110
00:07:09,054 --> 00:07:11,723
Jak damy jej więcej czasu,
poprosi o jeszcze.
111
00:07:11,806 --> 00:07:13,725
Miała wrócić w zeszłym tygodniu.
112
00:07:13,808 --> 00:07:16,937
Chciałabym wiedzieć, co ją powstrzymuje.
113
00:07:17,020 --> 00:07:19,898
Myślisz, że się boi?
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,358
Na pewno.
115
00:07:21,441 --> 00:07:24,736
A poza tym
zrobiło jej się tu zbyt wygodnie.
116
00:07:24,819 --> 00:07:25,737
Jak to?
117
00:07:25,820 --> 00:07:28,448
Gdybyś mogła ją widzieć.
Praktycznie tu dowodzi.
118
00:07:28,531 --> 00:07:31,451
Zna każdego terapeutę,
lekarza i pielęgniarkę.
119
00:07:31,534 --> 00:07:34,412
- Mówi im, czego potrzebuję i kiedy. Jak...
- Ja.
120
00:07:36,164 --> 00:07:37,916
Zachowuje się jak ja.
121
00:07:39,584 --> 00:07:40,877
To za dużo.
122
00:07:41,795 --> 00:07:43,880
Każemy jej znieść zbyt wiele.
123
00:07:44,297 --> 00:07:45,215
Wiem.
124
00:07:45,799 --> 00:07:47,342
Potrzebuje normalności.
125
00:07:48,927 --> 00:07:52,222
Jutro wróci do szkoły i do swojego życia.
126
00:07:52,806 --> 00:07:54,766
Dobrze. Ma to usłyszeć ode mnie?
127
00:07:55,392 --> 00:07:57,435
Lepiej zrobić to osobiście.
128
00:08:01,439 --> 00:08:04,109
- Przepraszam. Nie chciałem...
- Masz rację.
129
00:08:04,192 --> 00:08:05,443
Powinieneś to zrobić.
130
00:08:06,820 --> 00:08:07,946
Po prostu czasem...
131
00:08:10,782 --> 00:08:13,034
ciężko jest być tak daleko.
132
00:08:13,118 --> 00:08:14,577
O czym ty mówisz?
133
00:08:14,995 --> 00:08:18,540
To twój głos w mojej głowie
każe mi się starać na terapii.
134
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
Jesteś tu na wiele sposobów.
135
00:08:22,877 --> 00:08:24,963
Dasz mi znać, jak ci pójdzie z Lex?
136
00:08:27,966 --> 00:08:28,967
Oczywiście.
137
00:08:29,509 --> 00:08:31,261
A ty nie mówisz wszystkiego.
138
00:08:31,845 --> 00:08:33,179
Jack jest łącznikiem?
139
00:08:33,263 --> 00:08:34,222
Tak.
140
00:08:35,265 --> 00:08:36,349
Będzie dobrze.
141
00:08:46,109 --> 00:08:47,110
Nie podglądajcie.
142
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
Dobra, może być 20.
143
00:08:53,033 --> 00:08:55,076
Mam postawić 20?
144
00:08:55,952 --> 00:08:57,954
- Jasne!
- Z dwójką i piątką?
145
00:08:58,038 --> 00:08:58,913
Sprawdzam.
146
00:08:59,539 --> 00:09:03,043
Obyś dziewczyny wybierał lepiej
niż partnerów do pokera.
147
00:09:04,419 --> 00:09:06,087
Nie zrozum mnie źle, Jack.
148
00:09:06,171 --> 00:09:10,383
Cieszę się, że z nami jesteś,
ale milej się patrzyło na Mei.
149
00:09:10,467 --> 00:09:12,177
I świetnie grała w pokera.
150
00:09:12,677 --> 00:09:13,553
Serio?
151
00:09:13,636 --> 00:09:17,348
Nie, żartuje. Choć zastanawiam się,
czemu przenieśli Mei.
152
00:09:17,432 --> 00:09:20,060
Nie mówili, że jest potrzebna ojczyźnie?
153
00:09:20,143 --> 00:09:21,978
Bardziej niż misji na Marsa?
154
00:09:22,062 --> 00:09:24,105
Chiny pewnie budują bombę.
155
00:09:27,400 --> 00:09:28,359
Ty coś wiesz.
156
00:09:28,443 --> 00:09:32,197
- Rozdasz karty?
- Chwila. Jack, czego nam nie mówisz?
157
00:09:33,364 --> 00:09:34,741
No cóż...
158
00:09:34,824 --> 00:09:37,202
Krąży tu taka jedna plotka.
159
00:09:37,285 --> 00:09:38,953
Ale dżentelmen nie plotkuje.
160
00:09:39,037 --> 00:09:40,789
Na szczęście nim nie jesteś.
161
00:09:43,583 --> 00:09:46,961
Każdy z was musi dbać
o swój publiczny wizerunek, nie?
162
00:09:47,462 --> 00:09:48,963
Jesteście bohaterami.
163
00:09:49,047 --> 00:09:50,757
Ty też, Jack.
164
00:09:50,840 --> 00:09:53,301
Co najwyżej będę w przypisach, ale Lu...
165
00:09:53,384 --> 00:09:56,054
Lu ma sto razy gorzej od was, nie?
166
00:09:56,888 --> 00:09:59,808
Będzie pierwszą osobą,
która stanie na Marsie,
167
00:09:59,891 --> 00:10:01,434
a Chiny dbają o wizerunek...
168
00:10:01,518 --> 00:10:03,686
Rozmawiamy o Mei. Co ma Lu do...
169
00:10:07,357 --> 00:10:08,191
Nie ma mowy.
170
00:10:11,694 --> 00:10:12,821
Mówisz, Mei i Lu...
171
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
O rety!
172
00:10:14,405 --> 00:10:16,616
Co nie? Trenowałem z nią dwa lata.
173
00:10:16,699 --> 00:10:18,118
Nie miałem pojęcia.
174
00:10:18,201 --> 00:10:22,413
Nawet nie widziałem, żeby się uśmiechała.
Nie wyobrażam sobie tego.
175
00:10:22,497 --> 00:10:24,332
- Ja sobie wyobrażam.
- Dość.
176
00:10:24,415 --> 00:10:27,794
Nie będę słuchał plotek i kłamstw.
177
00:10:27,877 --> 00:10:31,131
Znam Lu lepiej niż wy. Znam jej męża.
178
00:10:31,214 --> 00:10:34,259
Poznałem jej syna.
Ona nie ma takich ciągot.
179
00:10:34,342 --> 00:10:35,343
Rozdawaj.
180
00:10:39,222 --> 00:10:42,100
Lei Lei, słuchasz się taty?
181
00:10:42,183 --> 00:10:43,351
Oczywiście, mamo.
182
00:10:43,434 --> 00:10:45,145
A nauczycieli?
183
00:10:45,228 --> 00:10:46,437
Tak, mamo.
184
00:10:46,521 --> 00:10:47,772
Co się z tobą dzieje?
185
00:10:47,856 --> 00:10:50,066
Powiedz, jak ci poszła matematyka.
186
00:10:50,150 --> 00:10:52,485
Dostałem 98 punktów.
187
00:10:52,569 --> 00:10:54,362
Następnym razem będzie 100?
188
00:11:00,451 --> 00:11:02,120
Rysowałeś swoje komiksy?
189
00:11:02,203 --> 00:11:03,288
Nie, mamo.
190
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
Czemu nie?
191
00:11:04,831 --> 00:11:05,790
Dasz radę.
192
00:11:05,874 --> 00:11:08,751
Zgodziliśmy się, że przed egzaminami
193
00:11:08,835 --> 00:11:10,420
nie ma czasu na komiksy.
194
00:11:10,503 --> 00:11:11,546
Czemu nie?
195
00:11:12,505 --> 00:11:14,007
Uszczęśliwiają go.
196
00:11:31,399 --> 00:11:34,652
Czy żeby tu być, potrzebujemy zgody CNSA?
197
00:11:37,739 --> 00:11:39,741
Chcesz się nauczyć angielskiego?
198
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
Chodź.
199
00:12:05,934 --> 00:12:07,518
Żeby nauczyć się języka,
200
00:12:08,144 --> 00:12:09,437
trzeba mieć odwagę.
201
00:12:11,397 --> 00:12:12,273
Nie boję się.
202
00:12:12,857 --> 00:12:14,734
I trzeba się narazić.
203
00:12:16,569 --> 00:12:18,196
Musisz zapomnieć o kontroli
204
00:12:19,197 --> 00:12:20,990
i wystawić się na pośmiewisko.
205
00:12:24,744 --> 00:12:28,581
Spakowała mi torby przed lotem
206
00:12:31,834 --> 00:12:33,378
Godzina zero
207
00:12:33,836 --> 00:12:35,338
Dziewiąta rano
208
00:12:37,882 --> 00:12:41,344
Polecę wysoko
209
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
Niczym latawiec
210
00:12:52,730 --> 00:12:56,150
Myślę, że upłynie dużo czasu
211
00:12:56,234 --> 00:12:59,779
Nim wyląduję z powrotem i przekonam się
212
00:12:59,862 --> 00:13:03,074
Że nie jestem tym, za kogo mają mnie
213
00:13:03,157 --> 00:13:08,621
O nie
Jestem rakietowcem
214
00:13:09,747 --> 00:13:11,165
Rakietowcem
215
00:13:17,255 --> 00:13:22,093
Mars to kiepskie miejsce
By wychowywać dzieci
216
00:13:25,805 --> 00:13:29,142
Pamiętaj, że w południe
ma wizytę u doktora Madigana.
217
00:13:29,225 --> 00:13:31,352
I przypominaj mu, żeby brał leki.
218
00:13:31,436 --> 00:13:32,937
Czasem zapomina.
219
00:13:35,231 --> 00:13:38,443
Zajmę się tym, kochanie. Obiecuję.
220
00:13:39,319 --> 00:13:41,696
A ty dziś skup się na sobie, dobrze?
221
00:13:43,156 --> 00:13:45,408
Wszystko w porządku? Jak się czujesz?
222
00:13:46,993 --> 00:13:47,994
Dobrze.
223
00:13:48,911 --> 00:13:50,997
Miło, że zobaczę przyjaciół.
224
00:13:51,956 --> 00:13:54,334
Trzymam kciuki, że będzie dobrze.
225
00:13:54,751 --> 00:13:56,502
Jeśli poczujesz się dziwnie,
226
00:13:56,586 --> 00:13:58,796
cały dzień będę pod telefonem.
227
00:13:58,880 --> 00:14:02,008
Możesz w każdej chwili
zadzwonić lub napisać.
228
00:14:02,550 --> 00:14:04,802
Dobrze. Muszę kończyć. Podjeżdżamy.
229
00:14:04,886 --> 00:14:09,807
Dobra. Kocham cię i jestem z ciebie dumna.
Jakby co, jestem tutaj.
230
00:14:10,350 --> 00:14:12,185
Dobrze. Ja ciebie też. Pa.
231
00:14:14,562 --> 00:14:15,563
Pa.
232
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
No dobrze.
233
00:14:26,616 --> 00:14:27,909
Daj buziaka.
234
00:14:27,992 --> 00:14:29,410
Przyjadę po ciebie o 15.
235
00:14:29,494 --> 00:14:31,287
A po Alexis po treningu.
236
00:14:31,371 --> 00:14:32,288
- Dobrze.
- Tak?
237
00:14:32,372 --> 00:14:35,583
- Brzmi dobrze. Dziękuję.
- Nie ma za co. Miłego dnia.
238
00:14:35,666 --> 00:14:37,668
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
239
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
Boże! Tęskniłyśmy!
240
00:14:45,093 --> 00:14:46,386
- Serio?
- Żartujesz?
241
00:14:46,469 --> 00:14:49,472
- W sobotę przegrałyśmy sześcioma golami.
- Rany.
242
00:14:49,555 --> 00:14:52,892
Annie, to moja przyjaciółka, Cassie.
Cassie, to moja przyjaciółka, Annie.
243
00:14:52,975 --> 00:14:54,060
Jak się masz?
244
00:14:54,143 --> 00:14:55,186
- Dobrze. A ty?
- Też.
245
00:14:55,269 --> 00:14:57,188
- Dotrzymasz tajemnicy?
- Pewnie.
246
00:14:57,271 --> 00:14:58,940
Dobra. Bo mam bombę
247
00:14:59,023 --> 00:15:00,858
- o Chrisie i Janine.
- Jaką?
248
00:15:05,238 --> 00:15:06,114
Cześć.
249
00:15:06,197 --> 00:15:08,282
A tak naprawdę, co z nią?
250
00:15:09,075 --> 00:15:10,701
Chyba się trzyma, Emmo.
251
00:15:11,911 --> 00:15:14,330
Jeśli dostanę od niej wiadomość,
252
00:15:14,414 --> 00:15:16,290
że szkoła to za dużo...
253
00:15:16,374 --> 00:15:18,418
Wtedy po nią przyjadę. Jasne.
254
00:15:18,835 --> 00:15:21,629
Ale szczerze, myślę, że nic jej nie jest.
255
00:15:23,589 --> 00:15:24,966
Mel, nie...
256
00:15:25,967 --> 00:15:29,178
Nie wiem, jak ci dziękować za to,
jak nam pomagasz.
257
00:15:29,804 --> 00:15:30,888
To nic takiego.
258
00:15:31,347 --> 00:15:32,807
To coś ogromnego.
259
00:15:32,890 --> 00:15:35,101
Nie, chodzi mi o to...
260
00:15:36,185 --> 00:15:39,564
Można kogoś ocenić po tym,
jak się zachowuje przy Cassie.
261
00:15:39,647 --> 00:15:41,858
Wychowaliście świetnego dzieciaka.
262
00:15:42,984 --> 00:15:44,485
A ty jak się trzymasz?
263
00:15:44,861 --> 00:15:46,571
Z każdym dniem jest trudniej.
264
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
Coraz bardziej za nimi tęsknię.
265
00:15:50,700 --> 00:15:53,161
Co nam mówili na szkoleniu?
266
00:15:53,786 --> 00:15:57,123
Najważniejsze nie jest ego ani postawa.
267
00:15:57,957 --> 00:15:59,792
Chodzi o wytrzymałość.
268
00:16:00,418 --> 00:16:02,462
Nie mamy podbić kosmosu,
269
00:16:02,545 --> 00:16:03,796
mamy go przeżyć.
270
00:16:04,505 --> 00:16:06,007
To jest obrzydliwe.
271
00:16:06,090 --> 00:16:09,260
Czy to źle,
że oddałbym połowę swoich oszczędności
272
00:16:09,343 --> 00:16:10,970
za ciepłą masalę dosę?
273
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Jedzenia brakuje ci bardziej niż kobiet?
274
00:16:13,473 --> 00:16:14,849
Mam wiele apetytów.
275
00:16:14,932 --> 00:16:17,518
Nie mówiłem, że tego najbardziej mi brak.
276
00:16:20,605 --> 00:16:22,607
Między tobą i Emmą wszystko gra?
277
00:16:24,066 --> 00:16:26,569
- To ciekawa zmiana tematu.
- Po prostu...
278
00:16:27,111 --> 00:16:29,780
Od spaceru kosmicznego jesteś trochę...
279
00:16:30,198 --> 00:16:31,032
Jaki?
280
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Nie wiem.
281
00:16:33,075 --> 00:16:36,078
Kiedy grasz w karty,
jesteś Ramem, żartujesz.
282
00:16:36,621 --> 00:16:38,080
A z Emmą jesteś teraz...
283
00:16:38,748 --> 00:16:39,582
formalny.
284
00:16:40,666 --> 00:16:43,586
Staram się szanować przełożonych.
285
00:16:44,378 --> 00:16:46,964
Od kiedy nazywasz ją „dowódcą”?
286
00:16:47,673 --> 00:16:51,260
Powinniśmy omawiać porządne plotki.
287
00:16:51,344 --> 00:16:52,428
Czyli Lu i Mei.
288
00:16:52,512 --> 00:16:55,431
Nie. Misza miał rację.
To niestosowna rozmowa.
289
00:16:57,225 --> 00:16:58,684
- Dzień dobry.
- Cześć.
290
00:16:58,768 --> 00:16:59,810
Jak się macie?
291
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
Ram narzeka na śniadanie.
292
00:17:03,773 --> 00:17:06,150
Tak. Wiecie, kto ma najlepsze jedzenie?
293
00:17:06,234 --> 00:17:07,860
- Lu.
- Z pewnością Lu.
294
00:17:07,944 --> 00:17:10,780
Niewiarygodne,
że opanowali liofilizację dim sumów.
295
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
Może się z tobą wymieni.
296
00:17:12,657 --> 00:17:14,450
Nie przepada za mną.
297
00:17:14,534 --> 00:17:16,577
Lu potrafi zaskakiwać.
298
00:17:16,661 --> 00:17:17,870
O wilku mowa.
299
00:17:20,331 --> 00:17:21,999
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
300
00:17:28,297 --> 00:17:29,298
Wszystko gra?
301
00:17:42,645 --> 00:17:44,021
Dobra, co się dzieje?
302
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
Nic.
303
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Hej.
304
00:17:58,244 --> 00:18:01,080
Misza, musisz mi z czymś pomóc.
305
00:18:01,664 --> 00:18:02,498
Jasne.
306
00:18:03,082 --> 00:18:05,126
Co wiesz o kanale łączności?
307
00:18:05,960 --> 00:18:06,794
Co?
308
00:18:08,129 --> 00:18:10,298
Moje połączenia są monitorowane.
309
00:18:11,799 --> 00:18:16,846
Zastanawiałam się, czy mój kanał
można przestawić tak, żeby był prywatny.
310
00:18:19,557 --> 00:18:20,808
Po co ci to?
311
00:18:22,727 --> 00:18:23,811
Jest ktoś...
312
00:18:24,729 --> 00:18:26,272
z kim muszę porozmawiać.
313
00:18:29,108 --> 00:18:31,402
Wiesz, czemu zawsze cię podziwiałem?
314
00:18:33,446 --> 00:18:36,949
Przed tobą nie znałem nikogo,
kto mi dorównywał w kosmosie.
315
00:18:37,658 --> 00:18:42,788
Ale tam,
gdzie ja zawiodłem jako mąż i ojciec,
316
00:18:43,873 --> 00:18:44,999
ty byłaś lepsza.
317
00:18:46,834 --> 00:18:48,461
Przynajmniej tak myślałem.
318
00:18:50,504 --> 00:18:51,422
Nie.
319
00:18:52,340 --> 00:18:54,508
Nie pomogę ci zdradzić męża.
320
00:18:55,551 --> 00:18:58,304
Dobrze wiem, z kim chcesz porozmawiać.
321
00:19:00,389 --> 00:19:01,265
Skąd?
322
00:19:02,266 --> 00:19:03,184
Skąd?
323
00:19:05,436 --> 00:19:07,229
„Skąd”? O to pytasz?
324
00:19:08,689 --> 00:19:12,234
Wszyscy wiedzą.
325
00:19:25,331 --> 00:19:26,499
To ty, prawda?
326
00:19:26,916 --> 00:19:28,626
- Co?
- Udawałaś troskę.
327
00:19:28,709 --> 00:19:30,461
Ale powiedziałaś wszystkim?
328
00:19:30,544 --> 00:19:34,256
- Nie.
- Nic nie wiesz o mnie i Mei.
329
00:19:34,715 --> 00:19:37,343
- Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
- Nic!
330
00:19:37,885 --> 00:19:38,928
Lu, to nie...
331
00:19:40,221 --> 00:19:41,972
Powiedzcie mi, co jest grane.
332
00:19:42,056 --> 00:19:45,393
Tak mi przykro, Emmo.
Wczoraj wieczorem graliśmy w karty.
333
00:19:45,476 --> 00:19:47,937
Jack powiedział, że Lu i Mei coś łączy.
334
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
Powiem, że nic nie wiedziałaś.
335
00:19:49,939 --> 00:19:51,065
Zabraniam.
336
00:19:51,524 --> 00:19:53,359
Dość już zrobiłeś.
337
00:19:56,946 --> 00:19:59,365
Janine wrzuciła urocze zdjęcie psa.
338
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
Chris je zalajkował. Oczywiście.
339
00:20:01,450 --> 00:20:04,412
Ale gdy napisała „pycha”
pod zdjęciem jego kolacji,
340
00:20:04,495 --> 00:20:06,914
- nawet nie zalajkował komentarza.
- Boże!
341
00:20:06,997 --> 00:20:08,374
- Wiem.
- Biedna Janine.
342
00:20:08,457 --> 00:20:10,543
A gdy Aditi o to spytała, on na to:
343
00:20:10,626 --> 00:20:12,670
„Nawet nie wiem, kim jest Janine”.
344
00:20:12,753 --> 00:20:14,630
- Rany.
- Przeciętny.
345
00:20:15,965 --> 00:20:16,882
Trzyma się?
346
00:20:16,966 --> 00:20:18,467
O rany. Jest w rozsypce.
347
00:20:18,551 --> 00:20:20,469
- Nie wiem. Wariactwo.
- Kto to?
348
00:20:23,431 --> 00:20:25,433
- Nie wiem.
- Jest uroczy.
349
00:20:27,977 --> 00:20:30,020
Jest w przedostatniej klasie, siedzi sam
350
00:20:30,104 --> 00:20:31,439
i ogląda pierwszoklasistki.
351
00:20:31,522 --> 00:20:33,899
- Dobrze to nie wróży.
- Ale jest uroczy.
352
00:20:42,283 --> 00:20:45,119
WIZYTA TATY U DOKTORA MADIGANA
DZIŚ O 12
353
00:20:48,664 --> 00:20:49,498
Lex?
354
00:20:52,877 --> 00:20:54,128
Przepraszam, co...
355
00:20:54,628 --> 00:20:56,547
- Wszystko gra?
- Tak.
356
00:20:57,590 --> 00:20:58,507
Tak.
357
00:20:59,550 --> 00:21:00,843
O czym mówiłyśmy?
358
00:21:01,385 --> 00:21:03,179
Fajni chłopcy, Chris i Janine.
359
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
No tak.
360
00:21:06,599 --> 00:21:08,058
Teraz prawy biceps.
361
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
Zegnij rękę tak mocno, jak tylko możesz.
362
00:21:11,145 --> 00:21:12,438
Dobrze? Zaczynamy.
363
00:21:12,938 --> 00:21:15,149
Trzy, dwa, jeden.
364
00:21:15,900 --> 00:21:18,027
No, dawaj.
365
00:21:18,110 --> 00:21:20,696
Dobrze, teraz luźno. Cztery i pół na pięć.
366
00:21:20,780 --> 00:21:23,032
Możemy zaokrąglić do pięciu, prawda?
367
00:21:24,241 --> 00:21:25,826
Lewy biceps, proszę.
368
00:21:25,910 --> 00:21:28,704
Dajemy. Trzy, dwa, jeden.
369
00:21:29,830 --> 00:21:30,831
Dawaj, Matt.
370
00:21:31,791 --> 00:21:34,001
Dobrze. Luźno. Cztery na pięć.
371
00:21:35,503 --> 00:21:37,046
Gdzie Alexis?
372
00:21:37,630 --> 00:21:39,882
Bez niej zrobiło się cicho i nudno.
373
00:21:39,965 --> 00:21:43,385
Wróciła dziś do szkoły.
Więc chcę szybko wrócić do formy.
374
00:21:44,136 --> 00:21:45,221
Mięsień trójgłowy.
375
00:21:45,304 --> 00:21:47,306
- Dobrze. Musisz...
- Chwila.
376
00:21:48,599 --> 00:21:50,059
Doktorze, wiem...
377
00:21:50,476 --> 00:21:52,812
że nie możesz ocenić, kiedy stąd wyjdę.
378
00:21:52,895 --> 00:21:55,940
Rozumiem, to proces.
Mogą minąć całe miesiące,
379
00:21:56,023 --> 00:21:57,441
zanim wrócę do formy...
380
00:21:57,525 --> 00:21:59,527
Mówiłem, że spędzisz miesiące w szpitalu.
381
00:21:59,610 --> 00:22:02,196
Ale powrót do zdrowia pewnie zajmie lata.
382
00:22:03,739 --> 00:22:06,534
I nie mówiłem, że wrócisz do formy.
383
00:22:07,076 --> 00:22:08,077
Ale mówiłeś...
384
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
że mózg może stworzyć nowe połączenia,
385
00:22:11,205 --> 00:22:12,790
że odzyskam mobilność.
386
00:22:12,873 --> 00:22:14,250
Już to widzimy.
387
00:22:14,333 --> 00:22:16,627
Górne partie ciała dają dobre wyniki.
388
00:22:16,710 --> 00:22:19,046
Prawa ręka powinna być w pełni sprawna.
389
00:22:19,129 --> 00:22:20,673
Lewa być może też.
390
00:22:22,299 --> 00:22:23,300
A moje nogi?
391
00:22:25,219 --> 00:22:26,554
Za wcześnie na ocenę.
392
00:22:26,637 --> 00:22:28,722
Ale wyniki tych partii,
zwłaszcza lewej nogi,
393
00:22:29,348 --> 00:22:31,141
poprawiły się nieznacznie.
394
00:22:32,101 --> 00:22:34,979
Będziemy musieli pracować ciężej, co?
395
00:22:35,062 --> 00:22:37,439
Terapia pomoże,
ale lewa noga to dwa na pięć.
396
00:22:37,523 --> 00:22:39,733
Mówisz, że za wcześnie na ocenę.
397
00:22:40,442 --> 00:22:42,027
Matt, prawdopodobieństwo...
398
00:22:42,111 --> 00:22:45,531
Sam wyjdę ze szpitala, rozumiesz mnie?
399
00:22:57,918 --> 00:23:00,170
Rozumiem, że przyjaźnisz się z załogą.
400
00:23:00,796 --> 00:23:03,299
Jeśli chcesz grać z nimi w karty, proszę.
401
00:23:04,633 --> 00:23:07,219
Ale nie możesz robić czegoś,
co podważa moją pozycję.
402
00:23:07,303 --> 00:23:09,680
Dzięki za zgodę na karty.
403
00:23:09,763 --> 00:23:10,598
Jack...
404
00:23:10,681 --> 00:23:13,809
Przykro mi,
że masz problemy w relacjach z załogą.
405
00:23:13,893 --> 00:23:15,936
W relacjach z załogą?
406
00:23:16,020 --> 00:23:17,605
Ale podważanie pozycji?
407
00:23:18,105 --> 00:23:19,273
Przeginasz.
408
00:23:19,356 --> 00:23:21,483
- Ja przeginam?
- To nic takiego.
409
00:23:21,567 --> 00:23:23,569
To tylko nieszkodliwe plotki.
410
00:23:23,652 --> 00:23:25,321
Wyautowałeś ją.
411
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Rozumiesz to?
412
00:23:31,327 --> 00:23:34,371
Wiem, że chciałeś kierować tą misją.
413
00:23:36,040 --> 00:23:37,917
Ale dowódca ma jedno zadanie.
414
00:23:38,000 --> 00:23:39,543
Opiekować się załogą.
415
00:23:39,627 --> 00:23:42,129
A Lu właśnie się załamała.
416
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
Teraz jest uwięziona w puszce
417
00:23:44,590 --> 00:23:47,009
z czwórką osób, które znają jej sekret.
418
00:23:47,092 --> 00:23:50,179
Nie dlatego, że tego chciała.
Ani że o to prosiła.
419
00:23:51,138 --> 00:23:53,057
Bo chciałeś się poczuć ważny
420
00:23:53,766 --> 00:23:55,559
i zapunktować u chłopaków.
421
00:24:00,314 --> 00:24:01,899
Nie mogę dłużej rozmawiać.
422
00:24:02,483 --> 00:24:05,778
Muszę się zająć relacjami z załogą.
423
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Lu?
424
00:24:16,205 --> 00:24:17,206
Lu.
425
00:24:17,748 --> 00:24:20,709
Nie ma usprawiedliwienia dla tego,
co ci się stało.
426
00:24:21,627 --> 00:24:23,379
A doszło do tego pod moim dowództwem.
427
00:24:25,089 --> 00:24:26,840
Ale obiecuję ci,
428
00:24:26,924 --> 00:24:31,011
że nikt tu nie spojrzy na ciebie krzywo
ani nie powie złego słowa.
429
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
Nie wiem, co powiedzieć.
430
00:24:46,485 --> 00:24:48,529
Bardzo mi przykro z powodu Mei.
431
00:24:50,572 --> 00:24:53,784
Nic nie wiem o waszym związku.
432
00:24:53,867 --> 00:24:55,327
To nie moja sprawa.
433
00:24:58,789 --> 00:25:00,624
Ale wiem, jakie to uczucie
434
00:25:00,708 --> 00:25:02,835
być z dala od najbliższych ci ludzi.
435
00:25:04,920 --> 00:25:07,172
I że każda rozmowa to radość i udręka.
436
00:25:09,717 --> 00:25:14,304
A gdyby uniemożliwiono mi te rozmowy...
437
00:25:17,307 --> 00:25:19,810
Lu, nie potrafię sobie tego wyobrazić.
438
00:25:24,857 --> 00:25:26,775
Nie znałam Mei dobrze,
439
00:25:28,444 --> 00:25:31,447
ale była najlepszą łączniczką,
z jaką pracowałam.
440
00:25:34,992 --> 00:25:37,119
I może to zabrzmi głupio, ale...
441
00:25:37,202 --> 00:25:39,747
zawsze byłam pod wrażeniem
jej angielskiego.
442
00:25:41,540 --> 00:25:43,751
Mówi lepiej niż większość Amerykanów.
443
00:25:51,592 --> 00:25:53,010
Ty też dobrze mówisz.
444
00:25:58,599 --> 00:26:02,311
Możesz mi mówić
Że na farmę mam wrócić
445
00:26:02,394 --> 00:26:05,647
Możesz mi mówić
Że na parkiet pora wbić
446
00:26:06,106 --> 00:26:09,777
Albo powiedz ustom mym
By przekazały rękom
447
00:26:10,319 --> 00:26:13,447
Że nie będą już po ciebie sięgać
448
00:26:13,906 --> 00:26:17,451
Nie mów memu sercu
Skołatanemu sercu
449
00:26:17,534 --> 00:26:20,370
Chyba tego nie zrozumie
450
00:26:21,246 --> 00:26:25,417
A jeśli powiesz memu sercu
Skołatanemu sercu
451
00:26:25,501 --> 00:26:28,921
Może wybuchnąć i mnie zabić
452
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Wejdź, proszę.
453
00:26:40,390 --> 00:26:42,768
Ale masz schludne mieszkanie.
454
00:26:42,851 --> 00:26:44,478
Wcale nie.
455
00:26:44,561 --> 00:26:47,481
Moim zdaniem świetnie śpiewasz.
456
00:26:47,564 --> 00:26:48,649
Ani trochę.
457
00:26:48,732 --> 00:26:50,901
Naprawdę dobrze. Znakomicie.
458
00:26:54,363 --> 00:26:57,825
Nie rozumiem. Śpiewam do mojego serca?
459
00:26:57,908 --> 00:26:59,076
Nie tak naprawdę.
460
00:26:59,952 --> 00:27:01,703
- Niewiarygodne.
- Usiądź.
461
00:27:06,875 --> 00:27:10,379
Nie wiedziałam, że młodzi ludzie
wciąż kaligrafują pędzlem.
462
00:27:11,547 --> 00:27:13,549
Jeśli chcesz ze mnie kpić...
463
00:27:14,299 --> 00:27:15,134
Nie kpię.
464
00:27:16,510 --> 00:27:19,763
Moja babcia pisała moje imię pędzlem.
465
00:27:20,639 --> 00:27:22,266
To miłe wspomnienie.
466
00:27:26,645 --> 00:27:27,646
Możesz to zrobić?
467
00:27:29,106 --> 00:27:30,899
Tak. To całkiem proste.
468
00:27:39,950 --> 00:27:40,826
Mei.
469
00:27:44,496 --> 00:27:45,998
Jak znak na kwiat śliwy.
470
00:28:01,471 --> 00:28:02,806
Jedenaście pociągnięć.
471
00:28:05,100 --> 00:28:05,934
Spójrz.
472
00:28:13,358 --> 00:28:14,985
Pokażesz mi, jak to zrobić?
473
00:28:16,403 --> 00:28:19,448
Ja daję ci lekcje. To uczciwa wymiana.
474
00:28:33,086 --> 00:28:34,087
O nie.
475
00:28:35,839 --> 00:28:39,593
Nie tak. Rozluźnij nadgarstek.
Nie ściskaj tak mocno.
476
00:28:39,676 --> 00:28:41,011
W ten sposób. Pionowo.
477
00:28:41,970 --> 00:28:43,055
Trzymaj go tak.
478
00:28:43,931 --> 00:28:46,808
Nadgarstek musi być luźny.
479
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
Rozluźnij się.
480
00:28:51,730 --> 00:28:52,731
O tak?
481
00:28:58,070 --> 00:28:59,529
Trzymaj pędzel prosto.
482
00:29:52,416 --> 00:29:53,458
Przepraszam.
483
00:29:54,584 --> 00:29:55,836
Myślałam, że chcesz...
484
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
Chcę.
485
00:30:07,389 --> 00:30:09,891
Będziemy ostrożne. Nikt się nie dowie.
486
00:30:15,480 --> 00:30:16,898
Ale ja będę wiedzieć.
487
00:30:18,900 --> 00:30:19,818
Ja będę.
488
00:30:26,700 --> 00:30:28,327
Mój mąż i ja...
489
00:30:29,286 --> 00:30:30,329
Nie łączy nas...
490
00:30:32,914 --> 00:30:33,957
miłość...
491
00:30:35,000 --> 00:30:36,418
ani pożądanie, ale...
492
00:30:39,755 --> 00:30:41,381
szanujemy się.
493
00:30:42,758 --> 00:30:43,759
Nie mogę...
494
00:30:44,384 --> 00:30:46,261
go zhańbić.
495
00:30:48,638 --> 00:30:50,432
Nie mogę zawieść syna...
496
00:30:52,809 --> 00:30:54,186
ani kraju.
497
00:30:58,690 --> 00:31:00,108
Będziemy się uczyć.
498
00:31:01,777 --> 00:31:03,111
Nic więcej.
499
00:31:07,616 --> 00:31:08,617
Dziękuję.
500
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
A oto i ona.
501
00:31:42,859 --> 00:31:44,778
Jak trening? Powrót do szkoły?
502
00:31:44,861 --> 00:31:47,656
Trening był w porządku.
Jak wizyta doktora?
503
00:31:47,739 --> 00:31:50,867
Niezła próba.
Siadaj, opowiedz mi wszystko.
504
00:31:51,827 --> 00:31:56,456
Zacznij od początku.
Nakreśl scenę. Jest ósma rano.
505
00:31:56,540 --> 00:31:58,792
Podjeżdżasz pod szkołę i...
506
00:32:03,088 --> 00:32:03,964
O co chodzi?
507
00:32:08,135 --> 00:32:10,554
Co się stało? Możesz mi powiedzieć.
508
00:32:11,888 --> 00:32:13,181
Ciężko było wrócić?
509
00:32:14,182 --> 00:32:15,225
Było dziwnie.
510
00:32:15,976 --> 00:32:19,187
W jakim sensie?
Coś się stało? Ktoś coś powiedział?
511
00:32:19,271 --> 00:32:21,565
Nie. Wszyscy byli bardzo mili.
512
00:32:22,649 --> 00:32:23,650
To o co chodzi?
513
00:32:26,111 --> 00:32:27,279
Nie wiem. Czuję...
514
00:32:28,989 --> 00:32:30,657
Czuję, że muszę tu być.
515
00:32:31,408 --> 00:32:32,409
W szpitalu?
516
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
- Tak.
- Czemu?
517
00:32:36,204 --> 00:32:38,123
- Nie wiem.
- Lex.
518
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
Boję się, że coś ci się stanie,
kiedy mnie nie będzie.
519
00:32:48,008 --> 00:32:49,634
Chodź tu.
520
00:32:54,973 --> 00:32:56,057
Kocham cię, wiesz?
521
00:32:56,975 --> 00:32:58,351
Bardzo cię kocham.
522
00:33:04,858 --> 00:33:06,568
Patrz. Spójrz na mnie.
523
00:33:09,821 --> 00:33:11,990
Cokolwiek się stanie, stanie się.
524
00:33:12,073 --> 00:33:15,243
To, czy tu będziesz, czy nie,
tego nie zmieni.
525
00:33:16,536 --> 00:33:19,289
Kiedy jestem zdołowany,
526
00:33:19,372 --> 00:33:21,917
przypominam sobie, jaka jesteś dzielna.
527
00:33:23,126 --> 00:33:24,961
A to, że wracasz do szkoły,
528
00:33:27,130 --> 00:33:28,131
do swojego życia...
529
00:33:28,215 --> 00:33:30,842
Nie masz pojęcia, jak mi to dziś pomogło.
530
00:33:30,926 --> 00:33:32,427
Dobrze? Nie masz pojęcia.
531
00:33:34,804 --> 00:33:37,724
Możemy powiedzieć mamie,
że miałam udany dzień?
532
00:33:39,726 --> 00:33:42,062
Przez telefon brzmiała na zdenerwowaną.
533
00:33:42,145 --> 00:33:43,063
Oczywiście.
534
00:33:44,814 --> 00:33:45,815
Dzięki.
535
00:33:57,202 --> 00:33:59,538
Atlas, tu Houston. Słyszysz mnie, Emmo?
536
00:34:00,038 --> 00:34:01,540
Tu Atlas, słyszę cię.
537
00:34:01,873 --> 00:34:05,710
Możesz przejść na kanał prywatny?
Musimy coś omówić.
538
00:34:13,885 --> 00:34:14,886
Mów.
539
00:34:17,055 --> 00:34:20,475
Mam sugestię w kwestii Lu,
540
00:34:20,559 --> 00:34:22,894
ale nie chciałem uprawiać samowoli ani...
541
00:34:23,562 --> 00:34:25,021
podważać twojej pozycji.
542
00:34:26,356 --> 00:34:27,440
Mów.
543
00:34:27,524 --> 00:34:30,318
Rozmawiałem z paroma inżynierami
i może uda się
544
00:34:30,402 --> 00:34:33,154
umożliwić Lu prywatną rozmowę z Mei.
545
00:34:37,993 --> 00:34:42,706
Zakładam, że ta propozycja nie jest,
ściśle rzecz biorąc, zatwierdzona.
546
00:34:43,915 --> 00:34:46,459
NASA nie przepada za tajnymi działaniami,
547
00:34:46,543 --> 00:34:49,296
które mogą wywołać
międzynarodowy incydent.
548
00:34:49,379 --> 00:34:53,550
Ale wolę prosić o przebaczenie
niż o pozwolenie.
549
00:34:55,760 --> 00:34:59,389
Jeśli to odkryją,
wywołamy międzynarodowy incydent.
550
00:35:02,142 --> 00:35:03,727
Możesz to zrobić po cichu?
551
00:35:04,811 --> 00:35:05,937
Chyba tak.
552
00:35:07,814 --> 00:35:10,525
Wiem, że możesz mi teraz nie wierzyć, ale...
553
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
Tak.
554
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
Więc zrób to.
555
00:35:23,330 --> 00:35:24,539
Mogę coś powiedzieć?
556
00:35:27,167 --> 00:35:29,544
Bez względu na to, co mnie sprowokowało,
557
00:35:29,711 --> 00:35:32,088
moje zachowanie było niedopuszczalne.
558
00:35:32,172 --> 00:35:35,967
Nie powinnam tracić nad sobą panowania.
Przepraszam za to.
559
00:35:36,051 --> 00:35:39,220
To nie ty powinnaś przepraszać.
To ja przepraszam.
560
00:35:41,514 --> 00:35:43,266
Ja też chcę przeprosić.
561
00:35:49,939 --> 00:35:51,608
Nie będziemy do tego wracać.
562
00:35:52,942 --> 00:35:55,362
Możemy porozmawiać, specjalistko Wang?
563
00:35:58,406 --> 00:35:59,949
Chciałam cię poinformować,
564
00:36:00,033 --> 00:36:04,412
że linia telefoniczna w module dowodzenia
będzie przechodziła naprawy.
565
00:36:05,330 --> 00:36:08,500
Nasłuchujące osoby
usłyszą tylko brak sygnału,
566
00:36:08,583 --> 00:36:12,796
a nie, dajmy na to,
niewykrywalne połączenie.
567
00:36:15,465 --> 00:36:18,426
Możemy to zrobić tylko raz.
Będziesz miała godzinę,
568
00:36:18,510 --> 00:36:20,387
zanim kanał wznowi pracę.
569
00:36:22,472 --> 00:36:23,515
Zrozumiano?
570
00:36:27,560 --> 00:36:28,561
To wszystko.
571
00:36:31,481 --> 00:36:33,900
Dowódco, dziękuję...
572
00:36:34,651 --> 00:36:35,860
za informację.
573
00:36:47,163 --> 00:36:49,999
MIESIĄC WCZEŚNIEJ
574
00:36:51,668 --> 00:36:53,044
„Atlas Jeden,
575
00:36:53,628 --> 00:36:54,796
potwierdzam...
576
00:36:55,296 --> 00:36:59,592
że sprawdziliśmy listę kontrolną
i wszystkie systemy są sprawne”.
577
00:37:01,302 --> 00:37:03,805
Świetnie! Mówisz już płynnie.
578
00:37:07,767 --> 00:37:10,353
Mój angielski bardzo się poprawił
przez te dwa lata,
579
00:37:10,562 --> 00:37:11,855
dzięki tobie.
580
00:37:16,359 --> 00:37:18,319
A twoja kaligrafia stała się...
581
00:37:18,862 --> 00:37:20,196
bardzo umiejętna.
582
00:37:21,990 --> 00:37:23,283
Dzięki tobie.
583
00:37:33,752 --> 00:37:36,463
„Kobiety podtrzymują połowę nieba”.
584
00:37:36,838 --> 00:37:37,672
Bardzo dobrze.
585
00:37:40,842 --> 00:37:41,801
Kolejne...
586
00:38:00,570 --> 00:38:02,155
„Kobiety podtrzymują
587
00:38:02,572 --> 00:38:03,823
połowę nieba”.
588
00:38:06,826 --> 00:38:08,787
Lu Lu, jutro wyruszasz.
589
00:38:10,705 --> 00:38:12,248
Pozwól mi zostać na noc.
590
00:38:12,916 --> 00:38:15,126
Nie proszę, żebyś zdradziła męża.
591
00:38:16,002 --> 00:38:17,504
Nie musimy nic robić.
592
00:38:17,921 --> 00:38:19,547
Nawet się nie dotkniemy.
593
00:38:19,631 --> 00:38:21,090
Tylko poleżymy w łóżku.
594
00:38:22,050 --> 00:38:23,051
Proszę.
595
00:38:24,260 --> 00:38:27,222
Tylko jedną noc. Spędźmy razem jedną noc.
596
00:38:30,892 --> 00:38:31,893
Dobrze.
597
00:38:47,951 --> 00:38:48,827
Halo.
598
00:38:49,828 --> 00:38:50,829
To ja.
599
00:38:53,456 --> 00:38:54,290
Lu.
600
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
Nikt nie słucha.
601
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
Możemy porozmawiać.
602
00:39:01,923 --> 00:39:03,967
Jak się masz? Co?
603
00:39:08,555 --> 00:39:09,639
Nic mi nie jest.
604
00:39:11,516 --> 00:39:13,017
Zrobili ci coś?
605
00:39:13,852 --> 00:39:14,978
Czy mi coś zrobili?
606
00:39:18,857 --> 00:39:19,858
Nie wiem...
607
00:39:21,234 --> 00:39:22,235
Oni...
608
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
dali mi pracę za biurkiem.
609
00:39:27,198 --> 00:39:28,408
Lu Lu.
610
00:39:31,452 --> 00:39:34,998
Tak to tu załatwiają. Bez słowa.
611
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Zamiotą to pod dywan.
612
00:39:39,210 --> 00:39:40,211
Nic...
613
00:39:41,462 --> 00:39:44,257
Nic mi nie zrobią.
614
00:39:46,467 --> 00:39:49,137
Gdyby coś mi się stało,
ludzie pytaliby czemu.
615
00:39:51,931 --> 00:39:54,017
Odebrali ci tę misję
616
00:39:54,851 --> 00:39:58,021
i przenieśli gdzie indziej. Coś się stało.
617
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
To moja wina.
618
00:40:01,524 --> 00:40:02,901
Przepraszam.
619
00:40:03,776 --> 00:40:05,320
To dlatego, że cię kocham...
620
00:40:07,196 --> 00:40:08,740
odebrali mi tę misję.
621
00:40:08,823 --> 00:40:10,909
Nigdy nie będę tego żałować.
622
00:40:20,501 --> 00:40:21,502
Nie płacz.
623
00:40:25,423 --> 00:40:26,549
Nie płacz.
624
00:40:29,135 --> 00:40:30,553
Wyniki testów są takie,
625
00:40:30,637 --> 00:40:33,222
i nie próbuję się chwalić, obiecuję,
626
00:40:33,306 --> 00:40:36,267
ale chyba pobiłem rekordy,
jeśli chodzi o górne partie ciała.
627
00:40:36,351 --> 00:40:37,352
- Serio?
- Tak.
628
00:40:37,435 --> 00:40:39,103
Ta część wróci do normy.
629
00:40:39,187 --> 00:40:41,397
Może niedługo zacznę grać na pianinie.
630
00:40:41,481 --> 00:40:43,024
Boże, to...
631
00:40:45,902 --> 00:40:48,363
Nagraj mi pierwsze, co zagrasz.
632
00:40:48,821 --> 00:40:49,822
Jasne.
633
00:40:51,574 --> 00:40:53,326
To wspaniałe wieści.
634
00:40:53,952 --> 00:40:54,827
Tak.
635
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
No to...
636
00:41:00,708 --> 00:41:02,126
Rzecz w tym...
637
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Co?
638
00:41:13,680 --> 00:41:14,681
O co chodzi?
639
00:41:16,641 --> 00:41:17,475
Matt?
640
00:41:19,310 --> 00:41:20,311
Myślą, że...
641
00:41:25,441 --> 00:41:27,276
Że już nigdy nie będę chodzić.
642
00:41:31,823 --> 00:41:32,824
Co?
643
00:41:39,872 --> 00:41:42,000
Jeszcze za wcześnie, nie sądzisz?
644
00:41:43,209 --> 00:41:45,920
To tylko wstępny test.
645
00:41:46,004 --> 00:41:47,005
- Em...
- Czekaj.
646
00:41:47,088 --> 00:41:48,798
Rano porozmawiam z Madiganem.
647
00:41:48,881 --> 00:41:50,883
Na pewno są inne badania.
648
00:41:50,967 --> 00:41:53,219
- Inni specjaliści.
- Em, proszę...
649
00:41:53,302 --> 00:41:55,722
- Nie poddawaj się.
- Nie poddaję się.
650
00:41:56,180 --> 00:41:59,892
Ale nie potrzebuję,
żebyś próbowała to naprawić.
651
00:41:59,976 --> 00:42:00,977
Dobrze?
652
00:42:08,860 --> 00:42:10,111
Tylko bądź moją żoną.
653
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Dobrze.
654
00:42:21,122 --> 00:42:22,749
Właśnie na ciebie patrzę.
655
00:42:23,458 --> 00:42:24,876
Ale nasz...
656
00:42:25,793 --> 00:42:29,005
statek jest za mały,
żeby był widoczny przez teleskop.
657
00:42:29,088 --> 00:42:31,257
Nawet gdyby niebo było czyste
658
00:42:32,008 --> 00:42:34,010
i gdybyś miała moje współrzędne.
659
00:42:38,639 --> 00:42:40,183
Bardzo dosłowne podejście.
660
00:42:42,018 --> 00:42:43,019
Ale...
661
00:42:43,853 --> 00:42:46,189
to, że cię nie widzę, nie zmienia tego,
662
00:42:46,647 --> 00:42:48,399
że na ciebie patrzę.
663
00:42:54,113 --> 00:42:55,114
Co tam?
664
00:42:56,240 --> 00:42:57,241
Co robisz?
665
00:42:58,493 --> 00:43:00,286
Zapamiętuję twój głos.
666
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
Twój głos.
667
00:43:19,388 --> 00:43:20,807
Czas się pożegnać.
668
00:43:24,644 --> 00:43:27,021
To wyświechtane, ale nie obchodzi mnie to.
669
00:43:29,398 --> 00:43:31,234
Wolę, jak ty to grasz.
670
00:43:41,577 --> 00:43:43,371
To było jak magiczna sztuczka.
671
00:43:45,706 --> 00:43:47,500
Ona była w kołysce,
672
00:43:49,210 --> 00:43:50,545
płakała na potęgę,
673
00:43:52,380 --> 00:43:54,215
a ty siadałeś przy pianinie
674
00:43:57,343 --> 00:43:59,345
i po paru sekundach zasypiała.
675
00:44:24,620 --> 00:44:26,455
Mei, posłuchaj.
676
00:44:28,624 --> 00:44:29,959
Za siedem miesięcy
677
00:44:30,960 --> 00:44:32,545
wylądujemy na Marsie.
678
00:44:32,628 --> 00:44:35,673
Dwa lata później wrócimy na Ziemię.
679
00:44:38,634 --> 00:44:40,261
A kiedy skończą się parady,
680
00:44:40,720 --> 00:44:42,638
a mój syn dorośnie,
681
00:44:43,306 --> 00:44:44,765
odnajdę cię.
682
00:44:49,979 --> 00:44:53,983
KOCHAM CIĘ
683
00:44:55,776 --> 00:44:57,111
A ja...
684
00:44:58,279 --> 00:44:59,906
mam po prostu czekać?
685
00:45:01,616 --> 00:45:02,533
Tak.
686
00:45:08,331 --> 00:45:09,165
Dobrze.
687
00:45:12,418 --> 00:45:13,377
W takim razie...
688
00:45:19,926 --> 00:45:21,260
do tego czasu...
689
00:45:30,728 --> 00:45:31,812
do widzenia.
690
00:46:12,895 --> 00:46:14,605
Do tego czasu...
691
00:47:42,568 --> 00:47:44,320
Napisy: Krzysiek Ceran