1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,942
Houston, Atlas. Starter indflyvning.
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,145
T-minus syv minutter til landing.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,316
Atlas, gør klar til indflyvning
i atmosfæren.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
Kaptajn!
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,077
Du skal vågne op nu.
7
00:02:23,768 --> 00:02:26,308
-Vågn op!
-Hov!
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Du skulle minde mig om at sætte alarmen.
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,899
-Hvad er klokken?
-Over otte. Kom i tøjet.
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,605
Jeg kan høre far nedenunder.
Han kvæler os, hvis han finder dig.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Ved han ikke, vi er sammen igen?
12
00:02:37,782 --> 00:02:42,202
Nej, og han er vildt anspændt,
fordi vi ikke har fået det prøvesvar.
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
Men lad os bare fortælle ham om os
samme dag, mor lander på Mars.
14
00:02:45,999 --> 00:02:48,839
-Lex, der er morgenmad!
-Morgenmad lyder godt.
15
00:02:49,252 --> 00:02:50,882
Du er så sjov. Kom i tøjet.
16
00:02:50,962 --> 00:02:52,762
Kom, jeg sniger dig ud her.
17
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Hvad er der?
18
00:02:56,009 --> 00:02:58,389
Ikke noget.
Jeg kender en anden vej ud. Kom.
19
00:02:58,469 --> 00:02:59,299
Vent lige.
20
00:02:59,387 --> 00:03:01,927
-Isaac...
-Nej, vent. Jeg vil vise dig noget.
21
00:03:02,015 --> 00:03:04,635
-Lex!
-Jeg kommer nu.
22
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
-Hvad?
-Kan du huske den nat i min pickup?
23
00:03:07,228 --> 00:03:09,148
Jeg tog et billede, da du sov.
24
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
-Det er lidt uhyggeligt.
-Ikke af dig.
25
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Se her.
26
00:03:15,195 --> 00:03:17,815
Kan du se,
en af dem er rødere end de andre?
27
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
Er det Mars?
28
00:03:20,533 --> 00:03:22,953
Jeg ved,
du skal se landingen med din far.
29
00:03:23,036 --> 00:03:25,326
Jeg ville ønske, jeg også var der.
30
00:03:26,497 --> 00:03:27,617
Det ville jeg også.
31
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
-Send mig det?
-Det har jeg gjort.
32
00:03:35,089 --> 00:03:36,799
Jeg skal nok være musestille.
33
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Okay...
34
00:03:44,891 --> 00:03:48,101
Jeg ved, du spiser, fordi du er nervøs,
men far...
35
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
Det der er ret vildt.
36
00:03:50,438 --> 00:03:54,898
Nu skal du høre. Vi inviterer folk over.
Mel, Cass, fodboldholdet.
37
00:03:54,984 --> 00:03:58,364
De kan distrahere os,
før vi ser landingen hos NASA.
38
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Så vi ikke tænker på, hvad der skal ske.
39
00:04:01,783 --> 00:04:03,703
Har du ikke set udenfor?
40
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Nej, hvorfor?
41
00:04:06,746 --> 00:04:11,076
Jeg tror ikke, det er her,
vi kan lade os distrahere.
42
00:04:12,210 --> 00:04:13,800
Står der en journalist?
43
00:04:17,674 --> 00:04:21,224
-NASA sagde, de ikke skulle komme her.
-Fint, men...
44
00:04:23,471 --> 00:04:25,521
-Matt!
-Alexis! Matt!
45
00:04:29,227 --> 00:04:31,517
Jeg troede, det var vildt,
da Pegasus landede.
46
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Niks.
47
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Hvad?
48
00:04:39,862 --> 00:04:42,662
Vi sidder ikke her i ti timer
med alle dem derude
49
00:04:42,740 --> 00:04:44,990
klar til at spørge om alt,
der kan gå galt.
50
00:04:46,035 --> 00:04:47,075
Hvad mener du?
51
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Skal vi smutte?
52
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Vi tager det en sidste gang.
53
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi, Lu,
I gør alting klar herinde.
54
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
Ram og jeg tager tjeklisterne ovenpå.
55
00:04:59,048 --> 00:05:03,968
Alle skal være i rumdragterne kl. 19:30,
hvor vi mødes i kommandomodulet.
56
00:05:04,053 --> 00:05:06,313
Dér starter Ram så landingssekvensen.
57
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Godt.
Hvis I ikke har prøvet at lande før...
58
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Du mener mig, så sig bare "Kwesi".
59
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Ingen af hos
har jo prøvet at lande på Mars.
60
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Fint.
61
00:05:19,235 --> 00:05:23,405
Vi trænger gennem atmosfæren
med cirka 20.000 kilometer i timen.
62
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
Vi har under syv minutter
til at bremse farten.
63
00:05:26,200 --> 00:05:29,330
Og helst til nul kilometer i timen, Kwesi.
64
00:05:29,912 --> 00:05:32,082
Ja. Vi flyver med otte G-påvirkninger,
65
00:05:32,165 --> 00:05:34,455
og fartøjet er omspændt af flammer.
66
00:05:34,542 --> 00:05:38,252
Det vil føles stort set
som at flyve inde i en komet,
67
00:05:38,796 --> 00:05:43,626
og når bremseraketterne starter, føles det
som en eksplosion inde i fartøjet.
68
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Kaptajn!
69
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Vi lander her,
70
00:05:56,522 --> 00:05:57,772
i Planum Utopia.
71
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Pegasus venter på os 300 meter mod øst.
72
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Hvis ikke Pegasus
brændte op til en million stumper.
73
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Pegasus vil være på det rette sted.
74
00:06:12,872 --> 00:06:15,632
Ifølge den internationale aftale
bliver vi om bord,
75
00:06:15,708 --> 00:06:20,128
mens Lu stiger ud
og sender sit billede til Jorden.
76
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Ja.
77
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Nu bliver du
mere berømt end Neil Armstrong.
78
00:06:27,595 --> 00:06:28,845
Må jeg sige noget?
79
00:06:31,641 --> 00:06:36,601
Om ti timer lander vi simpelthen på Mars.
80
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
T-MINUS TI TIMER.
JEG ER SÅ STOLT AF DIG, EM.
81
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
De er her.
82
00:07:00,837 --> 00:07:02,587
Er du klar til at flygte?
83
00:07:04,507 --> 00:07:05,927
Ja, lad os gøre det.
84
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Din mor er supersej.
85
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Det ved jeg godt.
86
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
Hvor skal vi hen?
87
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Hen til en ven.
88
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
-Tak, fordi vi måtte komme.
-Det er helt i orden.
89
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Tag den, Matt.
90
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Du mener ikke, jeg skal have den på?
91
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
På med hatten!
92
00:07:40,710 --> 00:07:42,960
-Jeg er helt enig med Cass.
-Okay.
93
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Ja.
94
00:07:51,596 --> 00:07:53,006
Skal vi ride en tur?
95
00:08:07,653 --> 00:08:08,573
Hør lige.
96
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Jeg fik ikke sagt tak for hjælpen,
97
00:08:12,408 --> 00:08:15,658
da du ikke sagde,
jeg var sammen med Isaac hele natten.
98
00:08:15,745 --> 00:08:20,075
Vi har stadig ikke svaret på CCM-prøven...
99
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Lad være med det, okay?
100
00:08:22,752 --> 00:08:24,842
-Med hvad?
-At bruge dit helbred...
101
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Til hvad?
102
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Du har holdt det hemmeligt
for din far i to uger,
103
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
og nu er jeg medskyldig.
104
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Medskyldig? Mener du det?
105
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Er I to okay?
106
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Ja, alt er fint.
107
00:08:49,362 --> 00:08:52,452
Du kan stoppe den centrifugale rotation.
108
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Modtaget.
109
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Nu gør vi klar til landing.
110
00:09:03,709 --> 00:09:06,799
Bekræfter indstillet rotation,
og alle systemer fungerer.
111
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Start lukning
af Zvezda, Unity og Zarya på min kommando.
112
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Tre, to, en.
113
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
-Kom nu.
-Hvad?
114
00:09:28,234 --> 00:09:31,614
-Hvad sker der?
-Det er solpanelerne.
115
00:09:31,696 --> 00:09:33,106
Det er da løgn!
116
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Ja, det er det.
117
00:09:35,575 --> 00:09:37,905
Men du skulle se dig selv i hovedet.
118
00:09:38,828 --> 00:09:40,118
Skal det være sjovt?
119
00:09:41,747 --> 00:09:44,997
Hold op. Jeg letter jo bare stemningen.
Hvad er der?
120
00:09:45,084 --> 00:09:47,174
Skal vi gøre tjeklisten færdig?
121
00:09:54,677 --> 00:09:57,097
Er det det,
der skete under rumvandringen?
122
00:09:59,807 --> 00:10:01,767
-Da jeg sagde, hvad jeg følte?
-Ram.
123
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Undskyld, hvis jeg gik over stregen.
124
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Men jeg troede jo, vi skulle dø.
125
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Det kan stadig ske.
126
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Hvad?
127
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Sig så, hvad der foregår.
128
00:10:19,201 --> 00:10:23,121
Glem det med, "hvis" du gik over stregen,
for det gjorde du.
129
00:10:23,789 --> 00:10:25,119
Jeg er din kaptajn.
130
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
-Jeg har ansvaret.
-Ja, du er min kaptajn.
131
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
-Det kan du ikke kompromittere...
-Det gjorde jeg ikke.
132
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
Jeg føler ikke det samme for dig.
133
00:10:41,766 --> 00:10:42,926
Forstået, kaptajn.
134
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram...
135
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
Vi skal gøre tjeklisten færdig.
136
00:10:56,280 --> 00:11:01,700
Undskyld det dumme spørgsmål,
men hvorfor redder vi planterne?
137
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
De er jo døde og nytteløse.
138
00:11:03,579 --> 00:11:07,919
Det organiske materiale kan genanvendes
til en endnu bedre have på Mars.
139
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Gid alt, vi mistede på turen,
vender tilbage, ikke?
140
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
Kender du den her?
141
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
En blind mand kommer ind på en bar,
142
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
tager sin førerhund
og begynder at snurre den rundt.
143
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Bartenderen siger: "Hvad laver du?"
144
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Jeg ser mig bare omkring."
145
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
-Misha?
-Ja?
146
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Jeg fik aldrig sagt undskyld.
147
00:11:42,451 --> 00:11:46,501
-For hvad dog?
-Det må være skræmmende at miste synet.
148
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi...
149
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Jeg var bange, da min hæl svævede væk,
og det var bare min hæl.
150
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Men Ram sagde, det var naturligt.
151
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
Nej, mere end det. Nødvendigt.
152
00:12:00,761 --> 00:12:03,761
Vores kroppe tilpasser sig
for at overleve rummet.
153
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Så måske er det ikke så galt,
at du mistede synet.
154
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Tro mig, Kwesi. Det er ret slemt.
155
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Eller måske...
156
00:12:13,065 --> 00:12:14,605
...er du forud for os andre.
157
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Forud for...
158
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Så du mener,
at alle bliver blinde i rummet?
159
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Jeg mener, vi lærer at se på en ny måde.
160
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi?
161
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Før indflyvningen, tænkte jeg...
162
00:12:37,214 --> 00:12:39,054
...om du ville sige et par ord?
163
00:12:40,926 --> 00:12:45,136
Skal han bede? Hvad sker der?
Lu, er du nu religiøs?
164
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
Nej, jeg er ikke, men...
165
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Okay.
166
00:12:49,143 --> 00:12:51,733
Jeg bliver blind, og Lu finder Gud...
167
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Det vil være mig en ære.
168
00:12:57,985 --> 00:13:01,565
Vi har lige fået en besked fra CNSA.
169
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Lu, de sender instrukser om dit billede.
170
00:13:05,493 --> 00:13:06,493
Lad mig gætte.
171
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Jeg skal stå stolt og...
172
00:13:11,373 --> 00:13:12,793
...gøre honnør for flaget.
173
00:13:14,960 --> 00:13:16,880
Ja, men der er også noget andet.
174
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Du skal holde dit visir nede.
175
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
Hvad? Det giver ingen mening.
176
00:13:27,640 --> 00:13:29,930
Jo, hvis du voksede op, hvor vi gjorde.
177
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Jeg findes ikke.
178
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Jeg findes kun...
179
00:13:40,110 --> 00:13:41,400
...hvis fædrelandet findes.
180
00:13:45,783 --> 00:13:49,043
Tak for beskeden, kaptajn.
181
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Jeg vil lige...
182
00:13:52,081 --> 00:13:53,501
...tjekke instrukserne.
183
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Måske burde jeg ikke sige det, men...
184
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
...du har stor forhandlingsmagt her.
185
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
Magt?
186
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
Det vil være...
187
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
...det mest kendte
og ikoniske billede nogensinde.
188
00:14:11,809 --> 00:14:14,269
Jeg tror, jeg ville sige:
"Vil I have det foto?
189
00:14:15,271 --> 00:14:17,061
Så vil jeg have noget til gengæld."
190
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Hvad?
191
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Det ved du selv.
192
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Du vælger betingelserne.
193
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Hvad vil du have?
194
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Mei skal have sit job tilbage...
195
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
...i kontrolcentret.
196
00:14:55,644 --> 00:14:56,774
Forresten...
197
00:14:57,229 --> 00:14:59,609
Læg ingen planer den 1. september.
198
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
-Mener I det?
-Skal I giftes?
199
00:15:03,068 --> 00:15:04,698
Og alle er inviteret.
200
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
-Tillykke.
-Vi kommer.
201
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Veronica, du har ret dårlig smag,
202
00:15:12,077 --> 00:15:13,907
men kærlighed gør jo blind.
203
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
En skål.
204
00:15:18,500 --> 00:15:19,590
For kærligheden.
205
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
For kærligheden.
206
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Er du okay?
207
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Ja da.
208
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Hvad med dig?
209
00:15:39,396 --> 00:15:41,186
I dag var dejligt adspredende.
210
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
De er smukke, ikke?
211
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Er der knas mellem dig og Lex?
212
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Nej.
213
00:15:53,702 --> 00:15:56,542
For otte måneder siden
havde jeg ikke anet, at du løj.
214
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Ja, det...
215
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Du skal ikke være bekymret.
216
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
-Og slet ikke i dag.
-Så der er altså noget.
217
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
Det må du tale med Lex om.
218
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Nu spørger jeg dig.
219
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
Hvad sker der?
220
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
For et par uger siden, da du var...
221
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
...på arbejde hos NASA hele natten,
var Lex hos os.
222
00:16:30,489 --> 00:16:33,239
-Men hun kom ikke hjem den nat.
-Hvad?
223
00:16:33,325 --> 00:16:34,985
Hun var sammen med Isaac.
224
00:16:36,286 --> 00:16:37,116
Hvad mener du?
225
00:16:37,204 --> 00:16:39,504
-Hun kom næste morgen.
-Og du sagde intet?
226
00:16:39,581 --> 00:16:40,711
Nej, undskyld.
227
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Hvad fanden tænkte du på?
Lod du hende bare gøre det?
228
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
-Nej...
-Hun er 15!
229
00:16:46,714 --> 00:16:51,434
-Hun havde en virkelig strid dag.
-Jeg stoler jo på, at du har ansvaret!
230
00:16:51,510 --> 00:16:52,800
-Vi er et team.
-Nej!
231
00:16:52,886 --> 00:16:54,136
Jeg er ikke din...
232
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Altså, jeg...
233
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Undskyld.
234
00:17:06,066 --> 00:17:07,026
Det er bare...
235
00:17:07,109 --> 00:17:08,689
Situationen er...
236
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
Den er blevet indviklet for mig.
237
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
Hvordan det?
238
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
Du kan slet ikke se det, vel?
239
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
-Hvad?
-Det er sygehuset.
240
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Jeg henter Lex.
241
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Hallo.
242
00:17:39,433 --> 00:17:40,853
Forstyrrer jeg?
243
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Nej, slet ikke.
244
00:17:52,654 --> 00:17:54,824
Er alt okay mellem dig og Emma?
245
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Alt er helt fint.
246
00:17:57,951 --> 00:18:00,161
Men I kom herop sammen,
247
00:18:00,245 --> 00:18:01,825
og så kom hun ned alene.
248
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, jeg skal...
249
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
Har I noget sammen,
kommer det ikke mig ved.
250
00:18:06,752 --> 00:18:09,632
-Der er ikke noget...
-Eller det vedkommer mig,
251
00:18:10,214 --> 00:18:14,764
fordi vi skal til at lande på Mars,
og nu taler piloterne ikke sammen.
252
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
Emma ville foretrække, hvis vi...
253
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram...
254
00:18:20,766 --> 00:18:23,386
Hvor tit har vi været døden nær
på missionen?
255
00:18:24,436 --> 00:18:29,186
Og vi har ikke gjort noget så farligt
som det, vi nu skal gøre.
256
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
Og Emmas familie kommer til
at se det hele i realtid.
257
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
Hvad Emma end føler for dig,
er en dag som i dag...
258
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
Emma føler intet for mig.
259
00:18:40,077 --> 00:18:43,787
Hun sagde, mine følelser
kompromitterede hendes kommando.
260
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Og kan vi så droppe emnet? Jeg har travlt.
261
00:18:46,875 --> 00:18:47,705
Ram.
262
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Hvad?
263
00:18:50,462 --> 00:18:54,972
Hvis Emma intet føler for dig,
følte hun sig heller ikke kompromitteret.
264
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Jeg...
265
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
Jeg ved ikke, hvordan Emma elsker dig...
266
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
...men det gør hun altså.
267
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Hun elsker os alle, men...
268
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
Forestil dig den byrde, hun bærer i dag.
269
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
PRØVESVAR
270
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
Er det en besked fra din datter?
271
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Ja.
272
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Hør, Misha, lad os se til Kwesi og Ram.
273
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Ja, et øjeblik.
274
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
-Misha!
-Okay.
275
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Hej, mor.
276
00:20:13,545 --> 00:20:18,085
Jeg ved, du har supertravlt i dag,
men de ringede fra sygehuset.
277
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
Jeg ved, du ville vide besked.
278
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Jeg har det ikke, mor!
279
00:20:24,890 --> 00:20:26,060
Prøven var negativ.
280
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Jeg har ikke genet.
281
00:20:29,436 --> 00:20:30,726
Du skulle se far nu!
282
00:20:30,812 --> 00:20:33,982
Han ligner en,
der lagde syv kampesten fra sig.
283
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
Nu kører vi over til NASA.
284
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
Kontrolcentret har spærret
tilskuerpladser til os.
285
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Så...
286
00:20:42,741 --> 00:20:46,161
...det er nok sidste gang,
vi tales ved, før du lander.
287
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Jeg ved, alt vil gå godt.
288
00:20:50,249 --> 00:20:51,289
Jeg ville bare...
289
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
Jeg ville bare sige,
290
00:20:53,293 --> 00:20:54,383
at jeg elsker dig.
291
00:20:55,462 --> 00:20:57,342
Uanset hvad der sker, er jeg...
292
00:20:58,340 --> 00:21:00,180
Jeg er stolt af, du er min mor.
293
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Okay, farvel.
294
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Hold godt om hende.
295
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
Sig, jeg elsker hende højt.
296
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Sig det selv, når I er landet.
297
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Hvis vi lander.
298
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma...
299
00:21:30,205 --> 00:21:32,285
Da Ram og jeg var på rumvandring...
300
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
...fløj isen...
301
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
...omkring os.
302
00:21:38,046 --> 00:21:42,126
-Hvad, hvis det ramte varmeskjoldet?
-Det testede vi! Alt ser fint ud.
303
00:21:42,217 --> 00:21:46,717
-Alt så også fint ud på Columbia, før...
-Sådan må du ikke tænke.
304
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
Vi borede jo hul i skroget!
305
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Vi lander på Mars med et hul i skroget.
306
00:22:03,030 --> 00:22:04,200
På min ordre.
307
00:22:05,741 --> 00:22:07,371
Din besætning ville lande.
308
00:22:07,451 --> 00:22:08,661
Det var min ordre.
309
00:22:11,621 --> 00:22:13,711
Hvad, hvis der sker dem noget?
310
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
Hvad, hvis der sker os noget?
311
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Og du og Lex sidder der og...
312
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Hvis Lex ser det ske.
313
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Så er jeg jo hos hende.
314
00:22:31,099 --> 00:22:32,389
Jeg elsker dig, Matt.
315
00:22:34,561 --> 00:22:35,981
Siger du ikke "klaphat" mere?
316
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Ikke denne gang.
317
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Jeg elsker dig.
318
00:22:55,749 --> 00:22:58,039
Jack, hvad mener du
om Mars-landingen i dag?
319
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
Som barn drømte jeg om en dag som denne.
320
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
Ja, måske næste gang.
321
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Undskyld, jeg afbryder.
322
00:23:07,719 --> 00:23:10,679
Vi har lige fået en besked
fra missionsspecialist Wang.
323
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Hun har en anmodning.
324
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Hun skal tage billedet som befalet.
325
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
Så kan vi overveje anmodningen.
326
00:23:25,487 --> 00:23:27,027
Overvejer vi det virkelig?
327
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
328
00:23:44,214 --> 00:23:45,724
Der er lidt hektisk.
329
00:23:45,799 --> 00:23:47,129
Sker der noget i dag?
330
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
Din plads er klar til dig.
331
00:23:51,471 --> 00:23:55,931
Men pladsen skulle have været din,
så snart du vendte tilbage til jobbet.
332
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Står du og undskylder?
333
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Bestemt ikke.
334
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Det lød ellers sådan.
335
00:24:01,148 --> 00:24:02,568
Det var det ikke.
336
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Lige nu kan vi kun se på, så...
337
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
...jeg vil se det med Lex.
338
00:24:08,363 --> 00:24:10,783
Men i morgen er jeg klar,
hvis det passer jer?
339
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Det gør det.
340
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Du klarede det flot, chef.
341
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Tak, Matt.
342
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
343
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
344
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Undskyld mig.
345
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
Er du Kwesis mor?
346
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
-Jeg hedder Natalya. Jeg er...
-Mishas datter.
347
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
I ligner hinanden.
348
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
Min søn fortæller
de skønneste ting om din far.
349
00:25:01,833 --> 00:25:03,593
Du må være stolt af ham.
350
00:25:04,669 --> 00:25:06,419
Du må være stolt af Kwesi.
351
00:25:08,840 --> 00:25:13,010
Gid min mand levede og kunne se Kwesi nu.
352
00:25:14,095 --> 00:25:15,215
Kwesi er en god mand.
353
00:25:15,847 --> 00:25:17,637
Og en fantastisk dukkefører.
354
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
355
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Hvad læser du?
356
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Bare en historie.
357
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Hvad handler den om?
358
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
Tidligere missioner,
satellitter og rovere.
359
00:25:34,574 --> 00:25:37,494
De har prøvet at lande på Mars
over 40 gange.
360
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
De fejlede 28 gange.
361
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Hej!
362
00:26:04,354 --> 00:26:07,614
Din far fortalte mig nyheden.
Jeg er så glad på dine vegne.
363
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Ja.
364
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
-Er du okay?
-Ja.
365
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
-Hvad er der?
-Nej, det...
366
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Det er bare...
367
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Jeg troede jo, jeg havde det.
368
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Nena, kom her.
369
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Undskyld, Mel.
370
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
For hvad?
371
00:26:29,462 --> 00:26:33,552
For at involvere dig sådan.
Efter alt, du har gjort for mig.
372
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Jeg er kun...
373
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
...taknemmelig...
374
00:26:40,932 --> 00:26:42,232
...for at være i dit liv.
375
00:26:42,726 --> 00:26:45,226
Jeg vil altid hjælpe dig.
Det ved du, ikke?
376
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
Og jeg ved, du kan lide Isaac.
377
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Jeg elsker ham.
378
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Far.
379
00:26:59,659 --> 00:27:01,659
Undskyld, jeg ikke sagde det.
380
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Så du er forelsket.
381
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Han elsker også mig.
382
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Jamen, så...
383
00:27:14,132 --> 00:27:16,682
Skal han så ikke også være her?
384
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Tak.
385
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
-Jeg ringer til ham nu.
-Godt.
386
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Der scorede jeg vist
de vildeste far-point!
387
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Ja, de allervildeste.
388
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Hør lige her...
389
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
-Da jeg nævnte mine følelser...
-Stop.
390
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Mel, hold nu op.
391
00:27:50,585 --> 00:27:53,245
Du behøver intet sige.
Du føler, som du føler.
392
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Hvordan har du det?
393
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Godt, fint.
394
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Du behøver ikke være sådan.
395
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Landingssekvensen har 42 trin.
De skal alle sammen gå godt.
396
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Det gør de også.
397
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Når uret når nul,
hører jeg hendes stemme, eller...
398
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
Du hører den!
399
00:28:22,575 --> 00:28:23,825
Lidt strammere.
400
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Ja, det er fint.
401
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
Er der nyt, om Mei er tilbage?
402
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
De lovede at tænke over det.
403
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Det lyder ikke så lovende.
404
00:28:45,932 --> 00:28:47,272
Nej, det gør det ikke.
405
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
Det betyder "nej".
406
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Jeg kan ikke se dit ansigt,
men lad mig gætte.
407
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Du græder ikke.
408
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Lulisjka...
409
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
Kender folk dig ikke, tror de, du er kold.
410
00:29:14,377 --> 00:29:15,707
Jeg ved,
411
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
du har det allerstørste hjerte.
412
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Her er noget,
som jeg selv var 60 år om at lære.
413
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
Fædrelandet er blot en idé.
414
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
Grænserne findes ikke.
415
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
Kun dem, du elsker, betyder noget.
416
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Og hvad du end skylder dem,
så har du betalt allerede.
417
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
Er de ikke stolte af,
hvem du virkelig er...
418
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
...er de nogle dumme fjolser!
419
00:30:08,598 --> 00:30:11,018
Kwesi har ret.
Du tilpassede dig bedre end os andre.
420
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
Hvad sagde Kwesi?
421
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
Jeg sagde, han har ret.
422
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Du tilpassede dig bedre end os andre.
423
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Jeg er bare forud for jer andre. Jeg er...
424
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
...superblind!
425
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Jeg tuder bare hele tiden.
426
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Jeg kan faktisk godt se.
427
00:30:41,464 --> 00:30:46,474
Ikke som dig,
men skygger af farver og lys.
428
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
Som et sløret maleri.
429
00:30:50,723 --> 00:30:51,723
Meget uhyggeligt.
430
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
Og også enormt smukt.
431
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Jeg...
432
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
Synes du, jeg er langt forud?
433
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Jeg tror, du er den første ægte marsbo.
434
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Jeg duer vist ikke som kirurg!
435
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Hør lige...
436
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
-Det, jeg sagde før...
-Glem det.
437
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
-Jeg mente ikke...
-Du skal ikke undskylde.
438
00:31:47,697 --> 00:31:48,567
Altså...
439
00:31:49,324 --> 00:31:51,034
Vi skal starte indflyvningen,
440
00:31:51,534 --> 00:31:53,954
og så skal der ikke være
afstand mellem os.
441
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Så lad være med at lade,
som om alt er fint.
442
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Jeg ved, du er bange,
og jeg ved også hvorfor.
443
00:32:01,002 --> 00:32:04,422
-Men vores liv er ikke dit ansvar.
-Jo, det er de.
444
00:32:04,505 --> 00:32:06,465
Min opgave er at få jer til Mars.
445
00:32:06,841 --> 00:32:08,221
Vi hjælper jo hinanden.
446
00:32:10,136 --> 00:32:14,176
Gid vi lander med livet i behold,
og gid Pegasus er der, når vi lander.
447
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
Men uanset hvad der sker,
448
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
stopper hele verden om en time.
449
00:32:21,022 --> 00:32:25,072
Milliarder af mennesker stopper op
og ser mod himlen,
450
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
og det er noget,
jeg er villig til at dø for.
451
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Det er vi alle.
452
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Vores død er ikke din byrde at bære.
Hører du mig?
453
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Godt.
454
00:32:46,089 --> 00:32:49,339
For et af de største øjeblikke
i dit liv venter.
455
00:32:49,926 --> 00:32:51,336
Du fortjener at nyde det.
456
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Hejsa.
457
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Jeg...
458
00:33:04,565 --> 00:33:09,065
Jeg ville se, hvordan mine to piloter
har det med indflyvningen.
459
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Vi har det godt.
460
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
Hvad med dig?
461
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Jeg er rædselsslagen.
462
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Nå, men...
463
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
...Lu bad mig bede for os,
før vi tager plads.
464
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
Bad Lu dig om det?
465
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Hvem sagde noget om at bede?
466
00:33:28,798 --> 00:33:29,838
Ingen bønner
467
00:33:30,216 --> 00:33:31,966
uden Sankt Misha, okay?
468
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Kære Gud.
469
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
Vi takker Dig
for at bringe os fem sammen...
470
00:33:47,775 --> 00:33:51,145
...og beder ydmygt om
at vende sikkert hjem.
471
00:33:52,989 --> 00:33:55,319
Hjælp os igennem denne ilddåb,
472
00:33:56,784 --> 00:33:58,454
så vi kan vise verden,
473
00:33:59,328 --> 00:34:00,908
at der er en bedre verden.
474
00:34:01,789 --> 00:34:03,169
En verden uden splid...
475
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
...og forvirring...
476
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
...og frygt.
477
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Lad os opdage en verden uden frygt.
478
00:34:14,010 --> 00:34:16,100
Amen.
479
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
Kontrolcentret har linet
19 satellitter op,
480
00:34:25,813 --> 00:34:29,783
så vi kan sende en sidste hilsen
til vores familier, før vi lander.
481
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
Skal vi droppe det med "en sidste hilsen"?
482
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, det er Atlas.
483
00:34:44,582 --> 00:34:47,342
Når I hører dette,
har vi startet indflyvningen.
484
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Goddag.
485
00:34:56,177 --> 00:34:58,427
Tak, fordi De inviterede mig.
486
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
Det betyder utroligt meget.
487
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Vi er klar nu.
488
00:35:48,437 --> 00:35:51,567
-Starter det nu?
-De er 20 minutter foran os.
489
00:35:52,108 --> 00:35:56,318
Landingssekvensen tager syv minutter,
så når uret når 27...
490
00:35:58,197 --> 00:35:59,987
Så starter mors landing.
491
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, det er Atlas.
492
00:36:09,876 --> 00:36:12,706
Når I hører dette,
har vi startet indflyvningen.
493
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Det er nok lidt nervepirrende,
494
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
så vi vil sige
et par ord til vores familier.
495
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
Til Matt og Lex,
496
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
jeg elsker jer.
497
00:36:27,393 --> 00:36:28,603
I gør mig så stolt.
498
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
I skal ikke være urolige dernede,
499
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
for et par kloge mennesker
sagde engang til mig...
500
00:36:36,736 --> 00:36:38,396
...at vi nok skal klare den.
501
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Tak, mor, fordi du lærte mig
502
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
at tro på det umulige.
503
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
Og for at give mig den tro,
504
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
rejsen kræver.
505
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Min elskede Andrusjka,
506
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasjaka og Doydka.
507
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
Jeg håber, I er stolte af morfar,
508
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
men endnu stoltere af jeres mor.
509
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
Hun er en helt.
510
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
Hun er min helt.
511
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Farvel.
512
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei...
513
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
Du skal vide,
514
00:38:03,572 --> 00:38:06,202
at jeg elsker mit job.
515
00:38:06,701 --> 00:38:08,041
For dig ønsker jeg,
516
00:38:08,119 --> 00:38:10,789
at du finder noget,
der gør dig lige så glad.
517
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Mor elsker dig og savner dig hver dag.
518
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Vi kom til Mars, Rohit.
519
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Er alle okay?
520
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Javel, kaptajn.
521
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Javel, kaptajn.
522
00:40:33,264 --> 00:40:34,144
Javel, kaptajn.
523
00:40:34,223 --> 00:40:35,223
Javel, kaptajn.
524
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
525
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
Atlas.
526
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Landing bekræftet.
527
00:41:24,482 --> 00:41:26,032
Vil nogen have en tur mere?
528
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Ja!
529
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Er det, hvad jeg tror, det er?
530
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Ja.
531
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Hvad sagde Aldrin, da han først så Månen?
532
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Storslået ødemark."
533
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Og her vil du anlægge en have?
534
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Næ, mere end det.
535
00:43:19,013 --> 00:43:22,853
Her skal vi bevise,
at der før var liv her.
536
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Tak.
537
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Det er okay.
538
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
-Far...
-Alt er okay.
539
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
540
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
Atlas.
541
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Landing bekræftet.
542
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
Der kommer et billede.
543
00:48:20,480 --> 00:48:22,230
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen