1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,942 Houston, Atlas. Starter indflyvning. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,145 T-minus syv minutter til landing. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,316 Atlas, gør klar til indflyvning i atmosfæren. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 Kaptajn! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 Du skal vågne op nu. 7 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 -Vågn op! -Hov! 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Du skulle minde mig om at sætte alarmen. 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 -Hvad er klokken? -Over otte. Kom i tøjet. 10 00:02:31,985 --> 00:02:35,605 Jeg kan høre far nedenunder. Han kvæler os, hvis han finder dig. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Ved han ikke, vi er sammen igen? 12 00:02:37,782 --> 00:02:42,202 Nej, og han er vildt anspændt, fordi vi ikke har fået det prøvesvar. 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 Men lad os bare fortælle ham om os samme dag, mor lander på Mars. 14 00:02:45,999 --> 00:02:48,839 -Lex, der er morgenmad! -Morgenmad lyder godt. 15 00:02:49,252 --> 00:02:50,882 Du er så sjov. Kom i tøjet. 16 00:02:50,962 --> 00:02:52,762 Kom, jeg sniger dig ud her. 17 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Hvad er der? 18 00:02:56,009 --> 00:02:58,389 Ikke noget. Jeg kender en anden vej ud. Kom. 19 00:02:58,469 --> 00:02:59,299 Vent lige. 20 00:02:59,387 --> 00:03:01,927 -Isaac... -Nej, vent. Jeg vil vise dig noget. 21 00:03:02,015 --> 00:03:04,635 -Lex! -Jeg kommer nu. 22 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 -Hvad? -Kan du huske den nat i min pickup? 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,148 Jeg tog et billede, da du sov. 24 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 -Det er lidt uhyggeligt. -Ikke af dig. 25 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Se her. 26 00:03:15,195 --> 00:03:17,815 Kan du se, en af dem er rødere end de andre? 27 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 Er det Mars? 28 00:03:20,533 --> 00:03:22,953 Jeg ved, du skal se landingen med din far. 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,326 Jeg ville ønske, jeg også var der. 30 00:03:26,497 --> 00:03:27,617 Det ville jeg også. 31 00:03:29,292 --> 00:03:31,252 -Send mig det? -Det har jeg gjort. 32 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 Jeg skal nok være musestille. 33 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Okay... 34 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 Jeg ved, du spiser, fordi du er nervøs, men far... 35 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 Det der er ret vildt. 36 00:03:50,438 --> 00:03:54,898 Nu skal du høre. Vi inviterer folk over. Mel, Cass, fodboldholdet. 37 00:03:54,984 --> 00:03:58,364 De kan distrahere os, før vi ser landingen hos NASA. 38 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Så vi ikke tænker på, hvad der skal ske. 39 00:04:01,783 --> 00:04:03,703 Har du ikke set udenfor? 40 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Nej, hvorfor? 41 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 Jeg tror ikke, det er her, vi kan lade os distrahere. 42 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 Står der en journalist? 43 00:04:17,674 --> 00:04:21,224 -NASA sagde, de ikke skulle komme her. -Fint, men... 44 00:04:23,471 --> 00:04:25,521 -Matt! -Alexis! Matt! 45 00:04:29,227 --> 00:04:31,517 Jeg troede, det var vildt, da Pegasus landede. 46 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Niks. 47 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Hvad? 48 00:04:39,862 --> 00:04:42,662 Vi sidder ikke her i ti timer med alle dem derude 49 00:04:42,740 --> 00:04:44,990 klar til at spørge om alt, der kan gå galt. 50 00:04:46,035 --> 00:04:47,075 Hvad mener du? 51 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Skal vi smutte? 52 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Vi tager det en sidste gang. 53 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi, Lu, I gør alting klar herinde. 54 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 Ram og jeg tager tjeklisterne ovenpå. 55 00:04:59,048 --> 00:05:03,968 Alle skal være i rumdragterne kl. 19:30, hvor vi mødes i kommandomodulet. 56 00:05:04,053 --> 00:05:06,313 Dér starter Ram så landingssekvensen. 57 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Godt. Hvis I ikke har prøvet at lande før... 58 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Du mener mig, så sig bare "Kwesi". 59 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Ingen af hos har jo prøvet at lande på Mars. 60 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Fint. 61 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 Vi trænger gennem atmosfæren med cirka 20.000 kilometer i timen. 62 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 Vi har under syv minutter til at bremse farten. 63 00:05:26,200 --> 00:05:29,330 Og helst til nul kilometer i timen, Kwesi. 64 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 Ja. Vi flyver med otte G-påvirkninger, 65 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 og fartøjet er omspændt af flammer. 66 00:05:34,542 --> 00:05:38,252 Det vil føles stort set som at flyve inde i en komet, 67 00:05:38,796 --> 00:05:43,626 og når bremseraketterne starter, føles det som en eksplosion inde i fartøjet. 68 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Kaptajn! 69 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Vi lander her, 70 00:05:56,522 --> 00:05:57,772 i Planum Utopia. 71 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Pegasus venter på os 300 meter mod øst. 72 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Hvis ikke Pegasus brændte op til en million stumper. 73 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Pegasus vil være på det rette sted. 74 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 Ifølge den internationale aftale bliver vi om bord, 75 00:06:15,708 --> 00:06:20,128 mens Lu stiger ud og sender sit billede til Jorden. 76 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Ja. 77 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Nu bliver du mere berømt end Neil Armstrong. 78 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 Må jeg sige noget? 79 00:06:31,641 --> 00:06:36,601 Om ti timer lander vi simpelthen på Mars. 80 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 T-MINUS TI TIMER. JEG ER SÅ STOLT AF DIG, EM. 81 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 De er her. 82 00:07:00,837 --> 00:07:02,587 Er du klar til at flygte? 83 00:07:04,507 --> 00:07:05,927 Ja, lad os gøre det. 84 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Din mor er supersej. 85 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Det ved jeg godt. 86 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 Hvor skal vi hen? 87 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Hen til en ven. 88 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 -Tak, fordi vi måtte komme. -Det er helt i orden. 89 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Tag den, Matt. 90 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Du mener ikke, jeg skal have den på? 91 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 På med hatten! 92 00:07:40,710 --> 00:07:42,960 -Jeg er helt enig med Cass. -Okay. 93 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Ja. 94 00:07:51,596 --> 00:07:53,006 Skal vi ride en tur? 95 00:08:07,653 --> 00:08:08,573 Hør lige. 96 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Jeg fik ikke sagt tak for hjælpen, 97 00:08:12,408 --> 00:08:15,658 da du ikke sagde, jeg var sammen med Isaac hele natten. 98 00:08:15,745 --> 00:08:20,075 Vi har stadig ikke svaret på CCM-prøven... 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Lad være med det, okay? 100 00:08:22,752 --> 00:08:24,842 -Med hvad? -At bruge dit helbred... 101 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Til hvad? 102 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Du har holdt det hemmeligt for din far i to uger, 103 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 og nu er jeg medskyldig. 104 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 Medskyldig? Mener du det? 105 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Er I to okay? 106 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Ja, alt er fint. 107 00:08:49,362 --> 00:08:52,452 Du kan stoppe den centrifugale rotation. 108 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Modtaget. 109 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Nu gør vi klar til landing. 110 00:09:03,709 --> 00:09:06,799 Bekræfter indstillet rotation, og alle systemer fungerer. 111 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Start lukning af Zvezda, Unity og Zarya på min kommando. 112 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Tre, to, en. 113 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 -Kom nu. -Hvad? 114 00:09:28,234 --> 00:09:31,614 -Hvad sker der? -Det er solpanelerne. 115 00:09:31,696 --> 00:09:33,106 Det er da løgn! 116 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Ja, det er det. 117 00:09:35,575 --> 00:09:37,905 Men du skulle se dig selv i hovedet. 118 00:09:38,828 --> 00:09:40,118 Skal det være sjovt? 119 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 Hold op. Jeg letter jo bare stemningen. Hvad er der? 120 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 Skal vi gøre tjeklisten færdig? 121 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 Er det det, der skete under rumvandringen? 122 00:09:59,807 --> 00:10:01,767 -Da jeg sagde, hvad jeg følte? -Ram. 123 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Undskyld, hvis jeg gik over stregen. 124 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Men jeg troede jo, vi skulle dø. 125 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Det kan stadig ske. 126 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Hvad? 127 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Sig så, hvad der foregår. 128 00:10:19,201 --> 00:10:23,121 Glem det med, "hvis" du gik over stregen, for det gjorde du. 129 00:10:23,789 --> 00:10:25,119 Jeg er din kaptajn. 130 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 -Jeg har ansvaret. -Ja, du er min kaptajn. 131 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 -Det kan du ikke kompromittere... -Det gjorde jeg ikke. 132 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 Jeg føler ikke det samme for dig. 133 00:10:41,766 --> 00:10:42,926 Forstået, kaptajn. 134 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram... 135 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 Vi skal gøre tjeklisten færdig. 136 00:10:56,280 --> 00:11:01,700 Undskyld det dumme spørgsmål, men hvorfor redder vi planterne? 137 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 De er jo døde og nytteløse. 138 00:11:03,579 --> 00:11:07,919 Det organiske materiale kan genanvendes til en endnu bedre have på Mars. 139 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Gid alt, vi mistede på turen, vender tilbage, ikke? 140 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 Kender du den her? 141 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 En blind mand kommer ind på en bar, 142 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 tager sin førerhund og begynder at snurre den rundt. 143 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Bartenderen siger: "Hvad laver du?" 144 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Jeg ser mig bare omkring." 145 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 -Misha? -Ja? 146 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Jeg fik aldrig sagt undskyld. 147 00:11:42,451 --> 00:11:46,501 -For hvad dog? -Det må være skræmmende at miste synet. 148 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi... 149 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Jeg var bange, da min hæl svævede væk, og det var bare min hæl. 150 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Men Ram sagde, det var naturligt. 151 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 Nej, mere end det. Nødvendigt. 152 00:12:00,761 --> 00:12:03,761 Vores kroppe tilpasser sig for at overleve rummet. 153 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Så måske er det ikke så galt, at du mistede synet. 154 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Tro mig, Kwesi. Det er ret slemt. 155 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 Eller måske... 156 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 ...er du forud for os andre. 157 00:12:15,025 --> 00:12:16,025 Forud for... 158 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Så du mener, at alle bliver blinde i rummet? 159 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Jeg mener, vi lærer at se på en ny måde. 160 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi? 161 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Før indflyvningen, tænkte jeg... 162 00:12:37,214 --> 00:12:39,054 ...om du ville sige et par ord? 163 00:12:40,926 --> 00:12:45,136 Skal han bede? Hvad sker der? Lu, er du nu religiøs? 164 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 Nej, jeg er ikke, men... 165 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Okay. 166 00:12:49,143 --> 00:12:51,733 Jeg bliver blind, og Lu finder Gud... 167 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Det vil være mig en ære. 168 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 Vi har lige fået en besked fra CNSA. 169 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Lu, de sender instrukser om dit billede. 170 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 Lad mig gætte. 171 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Jeg skal stå stolt og... 172 00:13:11,373 --> 00:13:12,793 ...gøre honnør for flaget. 173 00:13:14,960 --> 00:13:16,880 Ja, men der er også noget andet. 174 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Du skal holde dit visir nede. 175 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 Hvad? Det giver ingen mening. 176 00:13:27,640 --> 00:13:29,930 Jo, hvis du voksede op, hvor vi gjorde. 177 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Jeg findes ikke. 178 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Jeg findes kun... 179 00:13:40,110 --> 00:13:41,400 ...hvis fædrelandet findes. 180 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 Tak for beskeden, kaptajn. 181 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Jeg vil lige... 182 00:13:52,081 --> 00:13:53,501 ...tjekke instrukserne. 183 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Måske burde jeg ikke sige det, men... 184 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 ...du har stor forhandlingsmagt her. 185 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 Magt? 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 Det vil være... 187 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 ...det mest kendte og ikoniske billede nogensinde. 188 00:14:11,809 --> 00:14:14,269 Jeg tror, jeg ville sige: "Vil I have det foto? 189 00:14:15,271 --> 00:14:17,061 Så vil jeg have noget til gengæld." 190 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Hvad? 191 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Det ved du selv. 192 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Du vælger betingelserne. 193 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Hvad vil du have? 194 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Mei skal have sit job tilbage... 195 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 ...i kontrolcentret. 196 00:14:55,644 --> 00:14:56,774 Forresten... 197 00:14:57,229 --> 00:14:59,609 Læg ingen planer den 1. september. 198 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 -Mener I det? -Skal I giftes? 199 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Og alle er inviteret. 200 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 -Tillykke. -Vi kommer. 201 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Veronica, du har ret dårlig smag, 202 00:15:12,077 --> 00:15:13,907 men kærlighed gør jo blind. 203 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 En skål. 204 00:15:18,500 --> 00:15:19,590 For kærligheden. 205 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 For kærligheden. 206 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Er du okay? 207 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Ja da. 208 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Hvad med dig? 209 00:15:39,396 --> 00:15:41,186 I dag var dejligt adspredende. 210 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 De er smukke, ikke? 211 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Er der knas mellem dig og Lex? 212 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Nej. 213 00:15:53,702 --> 00:15:56,542 For otte måneder siden havde jeg ikke anet, at du løj. 214 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Ja, det... 215 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Du skal ikke være bekymret. 216 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 -Og slet ikke i dag. -Så der er altså noget. 217 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 Det må du tale med Lex om. 218 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 Nu spørger jeg dig. 219 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 Hvad sker der? 220 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 For et par uger siden, da du var... 221 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 ...på arbejde hos NASA hele natten, var Lex hos os. 222 00:16:30,489 --> 00:16:33,239 -Men hun kom ikke hjem den nat. -Hvad? 223 00:16:33,325 --> 00:16:34,985 Hun var sammen med Isaac. 224 00:16:36,286 --> 00:16:37,116 Hvad mener du? 225 00:16:37,204 --> 00:16:39,504 -Hun kom næste morgen. -Og du sagde intet? 226 00:16:39,581 --> 00:16:40,711 Nej, undskyld. 227 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Hvad fanden tænkte du på? Lod du hende bare gøre det? 228 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 -Nej... -Hun er 15! 229 00:16:46,714 --> 00:16:51,434 -Hun havde en virkelig strid dag. -Jeg stoler jo på, at du har ansvaret! 230 00:16:51,510 --> 00:16:52,800 -Vi er et team. -Nej! 231 00:16:52,886 --> 00:16:54,136 Jeg er ikke din... 232 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Altså, jeg... 233 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Undskyld. 234 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 Det er bare... 235 00:17:07,109 --> 00:17:08,689 Situationen er... 236 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 Den er blevet indviklet for mig. 237 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 Hvordan det? 238 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 Du kan slet ikke se det, vel? 239 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 -Hvad? -Det er sygehuset. 240 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Jeg henter Lex. 241 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Hallo. 242 00:17:39,433 --> 00:17:40,853 Forstyrrer jeg? 243 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Nej, slet ikke. 244 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 Er alt okay mellem dig og Emma? 245 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Alt er helt fint. 246 00:17:57,951 --> 00:18:00,161 Men I kom herop sammen, 247 00:18:00,245 --> 00:18:01,825 og så kom hun ned alene. 248 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, jeg skal... 249 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 Har I noget sammen, kommer det ikke mig ved. 250 00:18:06,752 --> 00:18:09,632 -Der er ikke noget... -Eller det vedkommer mig, 251 00:18:10,214 --> 00:18:14,764 fordi vi skal til at lande på Mars, og nu taler piloterne ikke sammen. 252 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Emma ville foretrække, hvis vi... 253 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram... 254 00:18:20,766 --> 00:18:23,386 Hvor tit har vi været døden nær på missionen? 255 00:18:24,436 --> 00:18:29,186 Og vi har ikke gjort noget så farligt som det, vi nu skal gøre. 256 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 Og Emmas familie kommer til at se det hele i realtid. 257 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 Hvad Emma end føler for dig, er en dag som i dag... 258 00:18:37,866 --> 00:18:39,576 Emma føler intet for mig. 259 00:18:40,077 --> 00:18:43,787 Hun sagde, mine følelser kompromitterede hendes kommando. 260 00:18:43,872 --> 00:18:46,792 Og kan vi så droppe emnet? Jeg har travlt. 261 00:18:46,875 --> 00:18:47,705 Ram. 262 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Hvad? 263 00:18:50,462 --> 00:18:54,972 Hvis Emma intet føler for dig, følte hun sig heller ikke kompromitteret. 264 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Jeg... 265 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 Jeg ved ikke, hvordan Emma elsker dig... 266 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 ...men det gør hun altså. 267 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Hun elsker os alle, men... 268 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 Forestil dig den byrde, hun bærer i dag. 269 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 PRØVESVAR 270 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 Er det en besked fra din datter? 271 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Ja. 272 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Hør, Misha, lad os se til Kwesi og Ram. 273 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Ja, et øjeblik. 274 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 -Misha! -Okay. 275 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Hej, mor. 276 00:20:13,545 --> 00:20:18,085 Jeg ved, du har supertravlt i dag, men de ringede fra sygehuset. 277 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 Jeg ved, du ville vide besked. 278 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Jeg har det ikke, mor! 279 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 Prøven var negativ. 280 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Jeg har ikke genet. 281 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 Du skulle se far nu! 282 00:20:30,812 --> 00:20:33,982 Han ligner en, der lagde syv kampesten fra sig. 283 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 Nu kører vi over til NASA. 284 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 Kontrolcentret har spærret tilskuerpladser til os. 285 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Så... 286 00:20:42,741 --> 00:20:46,161 ...det er nok sidste gang, vi tales ved, før du lander. 287 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Jeg ved, alt vil gå godt. 288 00:20:50,249 --> 00:20:51,289 Jeg ville bare... 289 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 Jeg ville bare sige, 290 00:20:53,293 --> 00:20:54,383 at jeg elsker dig. 291 00:20:55,462 --> 00:20:57,342 Uanset hvad der sker, er jeg... 292 00:20:58,340 --> 00:21:00,180 Jeg er stolt af, du er min mor. 293 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Okay, farvel. 294 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Hold godt om hende. 295 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 Sig, jeg elsker hende højt. 296 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Sig det selv, når I er landet. 297 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Hvis vi lander. 298 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma... 299 00:21:30,205 --> 00:21:32,285 Da Ram og jeg var på rumvandring... 300 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 ...fløj isen... 301 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 ...omkring os. 302 00:21:38,046 --> 00:21:42,126 -Hvad, hvis det ramte varmeskjoldet? -Det testede vi! Alt ser fint ud. 303 00:21:42,217 --> 00:21:46,717 -Alt så også fint ud på Columbia, før... -Sådan må du ikke tænke. 304 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 Vi borede jo hul i skroget! 305 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Vi lander på Mars med et hul i skroget. 306 00:22:03,030 --> 00:22:04,200 På min ordre. 307 00:22:05,741 --> 00:22:07,371 Din besætning ville lande. 308 00:22:07,451 --> 00:22:08,661 Det var min ordre. 309 00:22:11,621 --> 00:22:13,711 Hvad, hvis der sker dem noget? 310 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 Hvad, hvis der sker os noget? 311 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Og du og Lex sidder der og... 312 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Hvis Lex ser det ske. 313 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Så er jeg jo hos hende. 314 00:22:31,099 --> 00:22:32,389 Jeg elsker dig, Matt. 315 00:22:34,561 --> 00:22:35,981 Siger du ikke "klaphat" mere? 316 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Ikke denne gang. 317 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Jeg elsker dig. 318 00:22:55,749 --> 00:22:58,039 Jack, hvad mener du om Mars-landingen i dag? 319 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 Som barn drømte jeg om en dag som denne. 320 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Ja, måske næste gang. 321 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Undskyld, jeg afbryder. 322 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 Vi har lige fået en besked fra missionsspecialist Wang. 323 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Hun har en anmodning. 324 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Hun skal tage billedet som befalet. 325 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 Så kan vi overveje anmodningen. 326 00:23:25,487 --> 00:23:27,027 Overvejer vi det virkelig? 327 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 328 00:23:44,214 --> 00:23:45,724 Der er lidt hektisk. 329 00:23:45,799 --> 00:23:47,129 Sker der noget i dag? 330 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Din plads er klar til dig. 331 00:23:51,471 --> 00:23:55,931 Men pladsen skulle have været din, så snart du vendte tilbage til jobbet. 332 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Står du og undskylder? 333 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Bestemt ikke. 334 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Det lød ellers sådan. 335 00:24:01,148 --> 00:24:02,568 Det var det ikke. 336 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Lige nu kan vi kun se på, så... 337 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 ...jeg vil se det med Lex. 338 00:24:08,363 --> 00:24:10,783 Men i morgen er jeg klar, hvis det passer jer? 339 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Det gør det. 340 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Du klarede det flot, chef. 341 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Tak, Matt. 342 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 343 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 344 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Undskyld mig. 345 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 Er du Kwesis mor? 346 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 -Jeg hedder Natalya. Jeg er... -Mishas datter. 347 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 I ligner hinanden. 348 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 Min søn fortæller de skønneste ting om din far. 349 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 Du må være stolt af ham. 350 00:25:04,669 --> 00:25:06,419 Du må være stolt af Kwesi. 351 00:25:08,840 --> 00:25:13,010 Gid min mand levede og kunne se Kwesi nu. 352 00:25:14,095 --> 00:25:15,215 Kwesi er en god mand. 353 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 Og en fantastisk dukkefører. 354 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 355 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Hvad læser du? 356 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Bare en historie. 357 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Hvad handler den om? 358 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 Tidligere missioner, satellitter og rovere. 359 00:25:34,574 --> 00:25:37,494 De har prøvet at lande på Mars over 40 gange. 360 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 De fejlede 28 gange. 361 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Hej! 362 00:26:04,354 --> 00:26:07,614 Din far fortalte mig nyheden. Jeg er så glad på dine vegne. 363 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Ja. 364 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 -Er du okay? -Ja. 365 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 -Hvad er der? -Nej, det... 366 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Det er bare... 367 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Jeg troede jo, jeg havde det. 368 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Nena, kom her. 369 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Undskyld, Mel. 370 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 For hvad? 371 00:26:29,462 --> 00:26:33,552 For at involvere dig sådan. Efter alt, du har gjort for mig. 372 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Jeg er kun... 373 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 ...taknemmelig... 374 00:26:40,932 --> 00:26:42,232 ...for at være i dit liv. 375 00:26:42,726 --> 00:26:45,226 Jeg vil altid hjælpe dig. Det ved du, ikke? 376 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 Og jeg ved, du kan lide Isaac. 377 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Jeg elsker ham. 378 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Far. 379 00:26:59,659 --> 00:27:01,659 Undskyld, jeg ikke sagde det. 380 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Så du er forelsket. 381 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Han elsker også mig. 382 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Jamen, så... 383 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 Skal han så ikke også være her? 384 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Tak. 385 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 -Jeg ringer til ham nu. -Godt. 386 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Der scorede jeg vist de vildeste far-point! 387 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Ja, de allervildeste. 388 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Hør lige her... 389 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 -Da jeg nævnte mine følelser... -Stop. 390 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Mel, hold nu op. 391 00:27:50,585 --> 00:27:53,245 Du behøver intet sige. Du føler, som du føler. 392 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Hvordan har du det? 393 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Godt, fint. 394 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Du behøver ikke være sådan. 395 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Landingssekvensen har 42 trin. De skal alle sammen gå godt. 396 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Det gør de også. 397 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Når uret når nul, hører jeg hendes stemme, eller... 398 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Du hører den! 399 00:28:22,575 --> 00:28:23,825 Lidt strammere. 400 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Ja, det er fint. 401 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 Er der nyt, om Mei er tilbage? 402 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 De lovede at tænke over det. 403 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Det lyder ikke så lovende. 404 00:28:45,932 --> 00:28:47,272 Nej, det gør det ikke. 405 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 Det betyder "nej". 406 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Jeg kan ikke se dit ansigt, men lad mig gætte. 407 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Du græder ikke. 408 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Lulisjka... 409 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 Kender folk dig ikke, tror de, du er kold. 410 00:29:14,377 --> 00:29:15,707 Jeg ved, 411 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 du har det allerstørste hjerte. 412 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Her er noget, som jeg selv var 60 år om at lære. 413 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 Fædrelandet er blot en idé. 414 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 Grænserne findes ikke. 415 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 Kun dem, du elsker, betyder noget. 416 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Og hvad du end skylder dem, så har du betalt allerede. 417 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 Er de ikke stolte af, hvem du virkelig er... 418 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 ...er de nogle dumme fjolser! 419 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 Kwesi har ret. Du tilpassede dig bedre end os andre. 420 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 Hvad sagde Kwesi? 421 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 Jeg sagde, han har ret. 422 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Du tilpassede dig bedre end os andre. 423 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Jeg er bare forud for jer andre. Jeg er... 424 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 ...superblind! 425 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Jeg tuder bare hele tiden. 426 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Jeg kan faktisk godt se. 427 00:30:41,464 --> 00:30:46,474 Ikke som dig, men skygger af farver og lys. 428 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 Som et sløret maleri. 429 00:30:50,723 --> 00:30:51,723 Meget uhyggeligt. 430 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 Og også enormt smukt. 431 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Jeg... 432 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 Synes du, jeg er langt forud? 433 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Jeg tror, du er den første ægte marsbo. 434 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Jeg duer vist ikke som kirurg! 435 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Hør lige... 436 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 -Det, jeg sagde før... -Glem det. 437 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 -Jeg mente ikke... -Du skal ikke undskylde. 438 00:31:47,697 --> 00:31:48,567 Altså... 439 00:31:49,324 --> 00:31:51,034 Vi skal starte indflyvningen, 440 00:31:51,534 --> 00:31:53,954 og så skal der ikke være afstand mellem os. 441 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Så lad være med at lade, som om alt er fint. 442 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Jeg ved, du er bange, og jeg ved også hvorfor. 443 00:32:01,002 --> 00:32:04,422 -Men vores liv er ikke dit ansvar. -Jo, det er de. 444 00:32:04,505 --> 00:32:06,465 Min opgave er at få jer til Mars. 445 00:32:06,841 --> 00:32:08,221 Vi hjælper jo hinanden. 446 00:32:10,136 --> 00:32:14,176 Gid vi lander med livet i behold, og gid Pegasus er der, når vi lander. 447 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 Men uanset hvad der sker, 448 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 stopper hele verden om en time. 449 00:32:21,022 --> 00:32:25,072 Milliarder af mennesker stopper op og ser mod himlen, 450 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 og det er noget, jeg er villig til at dø for. 451 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Det er vi alle. 452 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Vores død er ikke din byrde at bære. Hører du mig? 453 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Godt. 454 00:32:46,089 --> 00:32:49,339 For et af de største øjeblikke i dit liv venter. 455 00:32:49,926 --> 00:32:51,336 Du fortjener at nyde det. 456 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Hejsa. 457 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Jeg... 458 00:33:04,565 --> 00:33:09,065 Jeg ville se, hvordan mine to piloter har det med indflyvningen. 459 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Vi har det godt. 460 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 Hvad med dig? 461 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Jeg er rædselsslagen. 462 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Nå, men... 463 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 ...Lu bad mig bede for os, før vi tager plads. 464 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 Bad Lu dig om det? 465 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Hvem sagde noget om at bede? 466 00:33:28,798 --> 00:33:29,838 Ingen bønner 467 00:33:30,216 --> 00:33:31,966 uden Sankt Misha, okay? 468 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Kære Gud. 469 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 Vi takker Dig for at bringe os fem sammen... 470 00:33:47,775 --> 00:33:51,145 ...og beder ydmygt om at vende sikkert hjem. 471 00:33:52,989 --> 00:33:55,319 Hjælp os igennem denne ilddåb, 472 00:33:56,784 --> 00:33:58,454 så vi kan vise verden, 473 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 at der er en bedre verden. 474 00:34:01,789 --> 00:34:03,169 En verden uden splid... 475 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 ...og forvirring... 476 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 ...og frygt. 477 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Lad os opdage en verden uden frygt. 478 00:34:14,010 --> 00:34:16,100 Amen. 479 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 Kontrolcentret har linet 19 satellitter op, 480 00:34:25,813 --> 00:34:29,783 så vi kan sende en sidste hilsen til vores familier, før vi lander. 481 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 Skal vi droppe det med "en sidste hilsen"? 482 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, det er Atlas. 483 00:34:44,582 --> 00:34:47,342 Når I hører dette, har vi startet indflyvningen. 484 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Goddag. 485 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 Tak, fordi De inviterede mig. 486 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 Det betyder utroligt meget. 487 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Vi er klar nu. 488 00:35:48,437 --> 00:35:51,567 -Starter det nu? -De er 20 minutter foran os. 489 00:35:52,108 --> 00:35:56,318 Landingssekvensen tager syv minutter, så når uret når 27... 490 00:35:58,197 --> 00:35:59,987 Så starter mors landing. 491 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, det er Atlas. 492 00:36:09,876 --> 00:36:12,706 Når I hører dette, har vi startet indflyvningen. 493 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Det er nok lidt nervepirrende, 494 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 så vi vil sige et par ord til vores familier. 495 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 Til Matt og Lex, 496 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 jeg elsker jer. 497 00:36:27,393 --> 00:36:28,603 I gør mig så stolt. 498 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 I skal ikke være urolige dernede, 499 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 for et par kloge mennesker sagde engang til mig... 500 00:36:36,736 --> 00:36:38,396 ...at vi nok skal klare den. 501 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Tak, mor, fordi du lærte mig 502 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 at tro på det umulige. 503 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 Og for at give mig den tro, 504 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 rejsen kræver. 505 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Min elskede Andrusjka, 506 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasjaka og Doydka. 507 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 Jeg håber, I er stolte af morfar, 508 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 men endnu stoltere af jeres mor. 509 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 Hun er en helt. 510 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 Hun er min helt. 511 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Farvel. 512 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei... 513 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 Du skal vide, 514 00:38:03,572 --> 00:38:06,202 at jeg elsker mit job. 515 00:38:06,701 --> 00:38:08,041 For dig ønsker jeg, 516 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 at du finder noget, der gør dig lige så glad. 517 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Mor elsker dig og savner dig hver dag. 518 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Vi kom til Mars, Rohit. 519 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Er alle okay? 520 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Javel, kaptajn. 521 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Javel, kaptajn. 522 00:40:33,264 --> 00:40:34,144 Javel, kaptajn. 523 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Javel, kaptajn. 524 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 525 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 Atlas. 526 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Landing bekræftet. 527 00:41:24,482 --> 00:41:26,032 Vil nogen have en tur mere? 528 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Ja! 529 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Er det, hvad jeg tror, det er? 530 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Ja. 531 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Hvad sagde Aldrin, da han først så Månen? 532 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Storslået ødemark." 533 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Og her vil du anlægge en have? 534 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Næ, mere end det. 535 00:43:19,013 --> 00:43:22,853 Her skal vi bevise, at der før var liv her. 536 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Tak. 537 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Det er okay. 538 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 -Far... -Alt er okay. 539 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 540 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 Atlas. 541 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Landing bekræftet. 542 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 Der kommer et billede. 543 00:48:20,480 --> 00:48:22,230 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen