1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,902
Houston, Atlas. Vi påbörjar nedstigning.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
Sju minuter till landning.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,656
Atlas besättning,
gör er redo för inträde i atmosfären.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
Kapten!
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,077
Dags att vakna.
7
00:02:23,768 --> 00:02:26,308
-Vakna!
-Hej.
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Du skulle påminna mig
om att ställa ett larm.
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,899
-Vad är klockan?
-Efter åtta. Klä på dig.
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,605
Jag kan höra pappa där nere.
Han dödar oss båda om han ser dig här.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Vet han inte att vi är ihop igen?
12
00:02:37,782 --> 00:02:42,202
Nej, han är på helspänn eftersom
mina provresultat inte har kommit,
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
så vi borde berätta om oss
samma dag som mamma landar på Mars.
14
00:02:45,999 --> 00:02:47,379
Lex, frukost!
15
00:02:47,458 --> 00:02:48,838
Frukost låter gott.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Jättekul. Klä på dig.
17
00:02:50,962 --> 00:02:52,882
Jag kan få ut dig den här vägen.
18
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Vad är det?
19
00:02:56,384 --> 00:02:58,394
Inget. Jag vet en annan väg ut. Kom.
20
00:02:58,469 --> 00:02:59,889
-Vänta lite.
-Isaac.
21
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
En sekund bara. Jag vill visa en grej.
22
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Lex!
23
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Jag kommer strax.
24
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
-Vad?
-Minns du den där natten i min bil?
25
00:03:07,562 --> 00:03:09,152
Jag tog en bild när du sov.
26
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
-Det är skumt.
-Inte på dig.
27
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Kolla här.
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,815
Ser du att en av dem
är rödare än de andra?
29
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
Är det Mars?
30
00:03:20,617 --> 00:03:22,947
Jag vet att du måste
se landningen med din pappa.
31
00:03:23,036 --> 00:03:25,536
Men jag önskar att jag kunde vara med dig.
32
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Jag också.
33
00:03:29,375 --> 00:03:31,285
-Skickar du bilden?
-Redan gjort.
34
00:03:35,089 --> 00:03:36,799
Jag är tyst som en mus.
35
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Okej…
36
00:03:44,891 --> 00:03:48,101
Jag vet att du gillar att äta mycket
för att lugna nerverna, men…
37
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
…detta är löjligt.
38
00:03:50,438 --> 00:03:54,898
Såhär tänker jag. Vi bjuder över ett gäng.
Mel, Cass, hela fotbollslaget…
39
00:03:54,984 --> 00:03:58,364
De får distrahera oss innan vi åker
till NASA för att se landningen.
40
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Så kan vi tänka på något annat.
41
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Har du inte tittat ut genom fönstret?
42
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Nej, hurså?
43
00:04:06,746 --> 00:04:11,076
Jag tror inte att detta är
en bra plats att tänka på annat.
44
00:04:12,210 --> 00:04:13,800
Är det en journalist där ute?
45
00:04:17,674 --> 00:04:19,974
NASA har sagt
att vårt hus förbjudet område.
46
00:04:20,051 --> 00:04:21,221
Ja…
47
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Jag tyckte att Pegasus landning var tuff.
48
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Nix.
49
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Va?
50
00:04:39,904 --> 00:04:42,704
Du ska inte gå omkring i tio timmar
med kameror i ansiktet
51
00:04:42,782 --> 00:04:44,992
och frågor om
osannolika mardrömsscenarier.
52
00:04:45,952 --> 00:04:47,202
Vad är det du säger?
53
00:04:48,162 --> 00:04:49,372
Ska vi dra härifrån?
54
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Vi går igenom det en gång till.
55
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi, Lu,
ni förbereder allt här inne,
56
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
medan Ram och jag
bockar av checklistan där uppe.
57
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Jag vill se alla i rymddräkt
klockan 19:30.
58
00:05:01,634 --> 00:05:06,314
Då går vi ner till kommandomodulen
och Ram initierar landningssekvensen.
59
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Okej. Om ni aldrig har varit med om
en landning tidigare…
60
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Du pratar uppenbarligen om mig.
Du kan bara säga "Kwesi".
61
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Ingen av oss har landat på Mars innan.
62
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Ja.
63
00:05:19,235 --> 00:05:23,405
Vi inträder i atmosfären
i runt 20 000 kilometer i timmen,
64
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
och vi har mindre än sju minuter på oss
att sakta ner.
65
00:05:26,200 --> 00:05:28,830
Helst till noll kilometer i timmen, Kwesi.
66
00:05:29,912 --> 00:05:34,462
Okej. Vi kommer att utsättas för 8 g
och skeppet kommer att vara täckt av eld.
67
00:05:35,001 --> 00:05:38,251
I allt väsentligt kommer vi
att åka inuti en komet.
68
00:05:38,796 --> 00:05:40,466
När bromsraketerna går igång
69
00:05:40,548 --> 00:05:43,628
kommer det att kännas
som en explosion inuti raketen.
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Kapten!
71
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Vi landar här…
72
00:05:56,522 --> 00:05:57,772
…i Utopiakratern.
73
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Pegasus kommer att vänta på oss
300 meter österut.
74
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Förutsatt att Pegasus
inte sprängdes i miljoner bitar.
75
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Pegasus kommer att vara
precis där den ska.
76
00:06:12,872 --> 00:06:15,632
Enligt det internationella avtalet
stannar vi ombord
77
00:06:15,708 --> 00:06:20,128
medan Lu går ner på marken
och skickar ett fotografi till jorden.
78
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Ja.
79
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Någon kommer att bli kändare
än Neil Armstrong.
80
00:06:27,595 --> 00:06:28,845
Får jag säga en sak?
81
00:06:31,641 --> 00:06:36,601
Om tio timmar kommer vi att stå på Mars.
82
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
TIO TIMMAR KVAR,
JAG ÄR SÅ STOLT ÖVER DIG, EM.
83
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
De är här.
84
00:07:00,837 --> 00:07:02,587
Är du redo för den stora flykten?
85
00:07:04,549 --> 00:07:05,719
Nu kör vi.
86
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Din mamma är riktigt tuff.
87
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Jag vet.
88
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
Vart ska vi?
89
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Träffa en vän.
90
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
-Tack än en gång för att vi fick komma.
-Inga problem.
91
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Denna är till dig.
92
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Du tror väl inte att jag tar på mig den?
93
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
Ta på hatten!
94
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
Jag håller definitivt med Cass.
95
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Ja.
96
00:07:51,596 --> 00:07:53,006
Är ni redo för att rida?
97
00:08:07,653 --> 00:08:08,573
Du…
98
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Jag har aldrig tackat dig
för att du var så lugn
99
00:08:12,408 --> 00:08:15,658
och inte sa något till pappa
när jag tillbringade natten med Isaac.
100
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Vi har inte fått tillbaka
CCM-provresultaten, och…
101
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Gör inte sådär, okej?
102
00:08:22,793 --> 00:08:24,883
-Vadå?
-Du använder din hälsa för…
103
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Vad?
104
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Du har hållit det hemligt
för din pappa i två veckor,
105
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
och nu är jag medbrottsling.
106
00:08:33,137 --> 00:08:35,717
En medbrottsling? Allvarligt?
107
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Är allt bra där bak?
108
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Ja, allt är bra.
109
00:08:49,362 --> 00:08:52,782
Allt är klart för att stoppa
centrifugalrotation i armarna.
110
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Uppfattat.
111
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Nu gör vi skeppet redo att landa.
112
00:09:03,709 --> 00:09:07,209
Bekräftar att rotationen är stoppad.
Alla system fungerar som de ska.
113
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Börja veckla in Zvesda,
Unity och Zarja när jag säger till.
114
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Tre, två ett.
115
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
-Kom igen.
-Vad?
116
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
Vad är det?
117
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
-Vi har problem med solpanelerna.
-Du måste skoja.
118
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Naturligtvis.
119
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Men du skulle se ditt ansikte nu.
120
00:09:38,744 --> 00:09:40,414
Tycker du att det är roligt?
121
00:09:41,747 --> 00:09:44,997
Jag försökte bara lätta upp stämningen.
Vad är det med dig?
122
00:09:45,084 --> 00:09:47,174
Kan vi återgå till checklistan?
123
00:09:54,677 --> 00:09:57,097
Handlar det om det som hände
under rymdpromenaden?
124
00:09:59,765 --> 00:10:02,015
-När jag berättade hur jag kände?
-Ram.
125
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Om jag gick över gränsen
ber jag hemskt mycket om ursäkt.
126
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Men jag trodde att vi skulle dö.
127
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Det kanske vi gör.
128
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Va?
129
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Du måste berätta vad det är.
130
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
Det handlar inte om
ifall du gick över gränsen.
131
00:10:21,704 --> 00:10:23,124
Du gick över gränsen.
132
00:10:23,706 --> 00:10:25,116
Jag är din befälhavare.
133
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
-Jag har ansvar.
-Jag vet att du är befälhavare.
134
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
-Du kan inte äventyra det…
-Jag äventyrade ingenting.
135
00:10:30,588 --> 00:10:32,758
Vad du än känner, så känner inte jag så.
136
00:10:41,766 --> 00:10:42,976
Jag förstår, kapten.
137
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram…
138
00:10:45,645 --> 00:10:48,265
Du sa att vi har en checklista
att gå igenom.
139
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Ursäkta den naiva frågan,
140
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
men varför sparar vi plantorna?
141
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
De är döda. Vad gör de för nytta?
142
00:11:03,579 --> 00:11:07,959
Det organiska materialet kan användas
till en ännu bättre trädgård på Mars.
143
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Om ändå allt vi förlorat på resan
kunde komma tillbaka.
144
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
Har du hört den här?
145
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
En blind man går in på en bar,
146
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
plockar upp sin ledarhund
och börjar snurra den.
147
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Bartendern frågar: "Vad gör du?"
148
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Inget. Ser mig bara omkring."
149
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
-Misha.
-Ja?
150
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Jag inser att jag aldrig har sagt
att jag beklagar.
151
00:11:42,451 --> 00:11:43,701
För vadå?
152
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Det måste vara skrämmande
att förlora synen.
153
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi…
154
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
När en bit av min häl svävade iväg
blev jag rädd, och det var bara min fot.
155
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Men Ram försäkrade mig om
att det var naturligt.
156
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
Inte bara det. Nödvändigt.
157
00:12:00,761 --> 00:12:04,061
För att överleva i rymden
måste våra kroppar anpassa sig.
158
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Så att förlora synen
kanske inte är så illa.
159
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Tro mig, det är illa.
160
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Eller så kanske…
161
00:12:13,065 --> 00:12:14,605
…ligger du steget före.
162
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Steget före…
163
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Vad är det du säger?
Att alla kommer bli blinda i rymden?
164
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Jag säger att vi kommer
att lära oss se på ett nytt sätt.
165
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi?
166
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Jag tänkte att,
innan vi börjar nedstigningen…
167
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
…så kanske du kan säga ett par ord?
168
00:12:40,926 --> 00:12:43,096
Vill du att han ska be? Va?
169
00:12:43,637 --> 00:12:45,137
När blev du religiös?
170
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
Det är jag inte. Jag bara…
171
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Okej.
172
00:12:49,018 --> 00:12:50,558
Jag håller på att bli blind.
173
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
Lu finner Gud.
174
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Lu, det vore en ära.
175
00:12:57,985 --> 00:13:01,565
Vi har precis fått
ett meddelande från CNSA.
176
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Lu, de…
skickade instruktioner om ditt foto.
177
00:13:05,493 --> 00:13:06,493
Får jag gissa?
178
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Jag ska stå stolt och…
179
00:13:11,373 --> 00:13:12,793
…göra honnör mot flaggan.
180
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
Ja, och en till sak.
181
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
De vill att du
fäller ner solskyddsvisiret.
182
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
Va? Det låter konstigt.
183
00:13:27,640 --> 00:13:29,890
Inte om du hade vuxit upp där vi gjorde.
184
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Jag finns inte.
185
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Jag finns bara…
186
00:13:40,110 --> 00:13:41,400
…om moderlandet finns.
187
00:13:45,783 --> 00:13:49,043
Tack för informationen, kapten.
188
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Jag ska gå…
189
00:13:52,081 --> 00:13:53,581
…och läsa instruktionerna.
190
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Det kanske inte är min sak, men
191
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
du har starkt inflytande här.
192
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
Inflytande?
193
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
Detta kommer bli…
194
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
den kändaste
och mest ikoniska bilden någonsin.
195
00:14:11,809 --> 00:14:14,269
Jag skulle ha sagt: "Vill ni ha ert foto?
196
00:14:15,271 --> 00:14:17,061
Då vill jag ha något i gengäld."
197
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Vadå?
198
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Säg det, du.
199
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Du kan bestämma villkoren.
200
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Så vad vill du ha?
201
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Jag vill att Mei ska komma tillbaka…
202
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
…till markkontrollen.
203
00:14:55,644 --> 00:14:56,774
Och innan vi glömmer
204
00:14:57,229 --> 00:14:59,729
måste ni alla boka in
den första september.
205
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
-Menar ni allvar?
-Ska ni gifta er?
206
00:15:03,068 --> 00:15:04,698
Alla är inbjudna.
207
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
-Grattis!
-Vi kommer.
208
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Jag måste ifrågasätta din smak, Veronica.
209
00:15:12,161 --> 00:15:13,951
Men alla kära är väl dårar.
210
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
Så, en skål!
211
00:15:18,500 --> 00:15:19,590
För kärlek.
212
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
För kärlek.
213
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Mår du bra?
214
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Ja, visst.
215
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Hur går det för dig?
216
00:15:39,438 --> 00:15:41,148
Detta var en bra distraktion.
217
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
Visst är de vackra?
218
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Är det något mellan dig och Lex?
219
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Nej.
220
00:15:53,702 --> 00:15:56,542
För åtta månader sedan
hade jag inte ens vetat när du ljög.
221
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Ja, jag…
222
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Det är inget du behöver oroa dig för.
223
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
-Särskilt inte idag.
-Så det är något.
224
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
Det är hur som helst något
du borde fråga Lex om.
225
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Jag frågar dig.
226
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
Vad är det?
227
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
För några veckor sedan, när du var…
228
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
…hela natten på NASA,
såg jag efter Lex och…
229
00:16:30,572 --> 00:16:32,242
…hon kom inte hem på kvällen.
230
00:16:32,616 --> 00:16:34,986
-Va?
-Hon tillbringade natten med Isaac.
231
00:16:36,328 --> 00:16:38,828
-Vad menar du?
-Hon kom morgonen efter.
232
00:16:38,914 --> 00:16:40,714
-Och du sa inget?
-Det borde jag.
233
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Vad fan tänkte du?
Lät du henne bara sova över där?
234
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
-Nej…
-Hon är 15 år.
235
00:16:46,714 --> 00:16:48,764
Hon hade haft en väldigt jobbig dag.
236
00:16:48,841 --> 00:16:51,431
Jösses, jag litar på
att du håller ställningarna.
237
00:16:51,510 --> 00:16:54,180
-Vi ska vara ett lag.
-Det är vi inte. Jag är inte din…
238
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Hör på…
239
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Förlåt.
240
00:17:06,066 --> 00:17:07,026
Det är bara…
241
00:17:07,109 --> 00:17:08,689
Situationen har…
242
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
Det har blivit lite krångligt för mig.
243
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
Hur då krångligt?
244
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
Du ser det verkligen inte?
245
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
-Vad är det?
-Det är sjukhuset.
246
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Jag hämtar Lex.
247
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Hallå?
248
00:17:39,433 --> 00:17:41,023
Får jag göra dig sällskap?
249
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Självklart.
250
00:17:52,654 --> 00:17:54,824
Är allt bra mellan dig och Emma?
251
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Allt är bra.
252
00:17:57,951 --> 00:18:00,161
Ni två gick upp hit ihop
253
00:18:00,245 --> 00:18:01,905
och sedan kom hon ner ensam.
254
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, jag måste…
255
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
Om något har hänt mellan er
är det inte min ensak…
256
00:18:06,752 --> 00:18:09,632
-Inget har hänt.
-Förutom att det visst är min ensak
257
00:18:10,214 --> 00:18:12,094
för att vi ska landa på Mars
258
00:18:12,174 --> 00:18:14,894
och mina två piloter
pratar inte med varandra.
259
00:18:17,221 --> 00:18:19,311
Tro mig, Emma skulle föredra om vi…
260
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram.
261
00:18:20,682 --> 00:18:23,732
Hur många gånger har vi
varit nära att dö under expeditionen?
262
00:18:24,394 --> 00:18:27,524
Och vi har inte gjort något
i närheten av lika farligt
263
00:18:27,606 --> 00:18:29,186
som det vi ska göra nu.
264
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
Och Emmas familj
kommer att se på i realtid.
265
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
En dag som denna
så är Emmas känslor för dig…
266
00:18:37,866 --> 00:18:39,656
Emma har inga känslor för mig.
267
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Hon har varit tydlig med
att mina känslor äventyrar hennes befäl.
268
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Kan du vara snäll och släppa det nu?
269
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
-Jag måste jobba.
-Ram.
270
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Vad?
271
00:18:50,462 --> 00:18:52,462
Om Emma inte hade några känslor för dig
272
00:18:52,881 --> 00:18:55,011
skulle hon inte känna sig äventyrad.
273
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Hör på…
274
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
Jag låtsas inte veta
på vilket sätt Emma älskar dig…
275
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
…men det gör hon.
276
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Hon älskar oss alla, men…
277
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
…tänk dig vilken börda
det är för henne idag.
278
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
PROVRESULTAT
279
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
Är det ett meddelande från din dotter?
280
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Ja.
281
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Misha, vi kollar till Kwesi och Ram.
282
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
En sekund bara.
283
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
-Misha!
-Okej.
284
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Hej, mamma.
285
00:20:13,545 --> 00:20:15,955
Jag vet att du har
en miljon saker att göra idag,
286
00:20:16,048 --> 00:20:18,088
men sjukhuset ringde precis
287
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
och jag tänkte att du ville veta.
288
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Jag har det inte, mamma.
289
00:20:24,890 --> 00:20:26,100
Provet var negativt.
290
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Jag har inte generna.
291
00:20:29,436 --> 00:20:30,726
Du skulle se pappa.
292
00:20:30,812 --> 00:20:33,942
Det är som att tusen kilo har lyfts
från hans axlar.
293
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
Vi ska bege oss mot NASA nu.
294
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
De har gjort i ordning
så att vi kan kolla från markkontrollen.
295
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Så…
296
00:20:42,741 --> 00:20:46,291
…detta är väl sista gången
jag pratar med dig innan ni landar.
297
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Och jag vet att det kommer gå bra.
298
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Jag bara…
299
00:20:51,792 --> 00:20:52,962
Jag vill att du ska veta
300
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
att jag älskar dig.
301
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
Och oavsett vad som händer…
302
00:20:58,632 --> 00:21:00,342
…är jag stolt att du är min mamma.
303
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Okej. Hej då.
304
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Håll henne så nära.
305
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
Säg att jag älskar henne så mycket.
306
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Säg det själv när ni har landat.
307
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Om vi landar.
308
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma…
309
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
När Ram och jag gjorde rymdpromenaden…
310
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
…var isen…
311
00:21:36,962 --> 00:21:40,012
…överallt omkring oss.
Tänk om det slog i värmeskölden?
312
00:21:40,090 --> 00:21:42,130
Vi har gjort tester. Allt såg bra ut.
313
00:21:42,217 --> 00:21:45,047
Allt såg bra ut på Columbia innan den…
314
00:21:45,137 --> 00:21:46,717
Tänk inte så.
315
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
Vi borrade ett jäkla hål i skeppet.
316
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Vi ska landa på Mars
med ett hål i skeppet.
317
00:22:03,030 --> 00:22:04,200
Och det var mitt beslut.
318
00:22:05,741 --> 00:22:07,371
Besättningen ville landa.
319
00:22:07,451 --> 00:22:08,661
Det var mitt beslut.
320
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
Tänk om något händer dem?
321
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
Tänk om något händer oss?
322
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Och du och Lex måste sitta där och…
323
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Om Lex måste se det hända.
324
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Då är jag med henne.
325
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Jag älskar dig, Matt.
326
00:22:34,561 --> 00:22:35,981
Vad hände med "dumskalle"?
327
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Inte den här gången.
328
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Jag älskar dig, Emma.
329
00:22:55,749 --> 00:22:58,039
Hur känns det inför landningen idag?
330
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
Som barn drömmer man om en sådan här dag.
331
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
Kanske nästa gång.
332
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Ursäkta att jag avbryter.
333
00:23:07,719 --> 00:23:10,679
Vi har just fått ett meddelande
från uppdragsspecialist Wang.
334
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Hon har en förfrågan.
335
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Säg åt henne att ta fotografiet
enligt instruktioner
336
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
så överväger vi hennes förfrågan.
337
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
Ska vi verkligen överväga det?
338
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
339
00:23:44,214 --> 00:23:47,134
Det är lite hektiskt där ute.
Händer det något idag?
340
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
Din plats är redo och väntar på dig.
341
00:23:51,471 --> 00:23:52,601
Ärligt talat
342
00:23:53,056 --> 00:23:55,926
borde den ha varit din
så fort du kom tillbaka till jobbet.
343
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Är det en ursäkt?
344
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Absolut inte.
345
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Det lät som en ursäkt.
346
00:24:01,148 --> 00:24:02,568
Inte en ursäkt.
347
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Vid det här laget kan vi bara titta på.
348
00:24:06,862 --> 00:24:10,782
Jag vill titta på med Lex, men jag är redo
i morgon bitti, om det låter bra?
349
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Det gör det.
350
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Du har gjort ett riktigt bra jobb.
351
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Tack.
352
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
353
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
354
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Ursäkta.
355
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
Är du Kwesis mamma?
356
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
-Jag heter Natalya, jag…
-Mishas dotter.
357
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
Du liknar honom.
358
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
Min son säger
så underbara saker om din pappa.
359
00:25:01,833 --> 00:25:03,843
Du måste vara så stolt över honom.
360
00:25:04,586 --> 00:25:06,206
Du måste vara stolt över Kwesi.
361
00:25:08,840 --> 00:25:13,010
Jag önskar att min make levde
för att se vem vår son har blivit.
362
00:25:14,095 --> 00:25:15,215
Kwesi är en bra man.
363
00:25:15,764 --> 00:25:17,644
Och en duktig dockskådespelare.
364
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
365
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Vad läser du?
366
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
En historia, bara.
367
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Vad handlar den om?
368
00:25:29,486 --> 00:25:33,486
Tidigare expeditioner
med satelliter och marslandare.
369
00:25:34,574 --> 00:25:37,544
Man har gjort över fyrtio försök
att landa på Mars.
370
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Tjugoåtta av dem misslyckades.
371
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Hej!
372
00:26:04,354 --> 00:26:07,904
Din pappa berättade de goda nyheterna.
Jag är så glad för din skull.
373
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Ja.
374
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
-Är allt bra?
-Ja.
375
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
-Vad är det?
-Nej, det…
376
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Det är bara…
377
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Jag trodde att jag hade det.
378
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Kom hit, nena.
379
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Förlåt, Mel.
380
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
För vad?
381
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
Att jag gjorde dig till medbrottsling.
382
00:26:31,423 --> 00:26:33,553
Och efter allt du har gjort för mig.
383
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Jag är inget…
384
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
…annat än tacksam…
385
00:26:40,890 --> 00:26:42,230
…att vara en del av ditt liv.
386
00:26:42,767 --> 00:26:45,227
Jag finns alltid här för dig.
Det vet du, va?
387
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
Det märks att du verkligen gillar Isaac.
388
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Jag älskar honom.
389
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Pappa.
390
00:26:59,659 --> 00:27:01,909
Förlåt att jag inte sa något till dig.
391
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Så du älskar honom?
392
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Han älskar mig också.
393
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Ja, då…
394
00:27:14,132 --> 00:27:16,682
Då borde han väl vara här, eller hur?
395
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Tack.
396
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
-Jag ringer honom.
-Okej.
397
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Där fick jag en hel massa pappapoäng.
398
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
En jäkla massa poäng.
399
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Du…
400
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
-Förut, när jag berättade hur jag kände…
-Du…
401
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Kom igen, Mel.
402
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
Du behöver inte säga det.
Du känner det du känner.
403
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Hur mår du?
404
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Bara bra.
405
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Du behöver inte göra det där mot mig.
406
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Det är 42 steg i landningssekvensen,
och vartenda ett måste gå rätt.
407
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Det gör de.
408
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Och när klockan slår noll kommer jag
antingen höra hennes röst, eller…
409
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
Det kommer du.
410
00:28:22,575 --> 00:28:23,825
Lite hårdare, tack.
411
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Det är bra.
412
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
Något nytt om att få Mei tillbaka?
413
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
De sa att det skulle fundera på det.
414
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Ja. Det låter inte lovande.
415
00:28:46,015 --> 00:28:47,345
Nej, det gör det inte.
416
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
Det betyder nej.
417
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Jag ser inte ditt ansikte,
men låt mig gissa.
418
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Du gråter inte.
419
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Lulishka…
420
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
Folk som inte känner dig
tror att du är kall.
421
00:29:14,377 --> 00:29:15,707
Jag vet…
422
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
…att du har störst hjärta
av alla jag någonsin mött.
423
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Låt mig berätta något
som tog mig nästan 60 år att lära mig.
424
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
Moderlandet är bara en idé.
425
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
Gränser finns inte.
426
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
Det enda som spelar någon roll
är de du älskar.
427
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Det du är skyldig dem
har du redan betalat tillbaka.
428
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
Och är de inte stolta över den du är…
429
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
…så är de bara idioter.
430
00:30:08,598 --> 00:30:11,018
Kwesi hade rätt.
Du har anpassat dig mest av alla.
431
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
Kwesi vadå?
432
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
Jag sa att Kwesi hade rätt.
433
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Du har anpassat dig bättre än någon annan.
434
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Jag ligger steget före. Jag är…
435
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
Superblind!
436
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Jag kan inte sluta gråta.
437
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Jag kan se.
438
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
Inte som du.
439
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
Bara fläckar av färger och ljus.
440
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
Som en suddig tavla.
441
00:30:50,723 --> 00:30:51,723
Väldigt läskigt.
442
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
Men också väldigt vackert.
443
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Jag…
444
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
Tror du att jag ligger steget före?
445
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Jag tror att du kan vara
den allra första sanna marsianen.
446
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Jag skulle inte bli någon bra kirurg.
447
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Hör på…
448
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
-Det jag sa förut…
-Du måste inte.
449
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
-Jag menade inte…
-Du har inget att be om ursäkt för.
450
00:31:47,697 --> 00:31:48,567
Du…
451
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Vi ska påbörja nedstigningen
452
00:31:51,618 --> 00:31:53,948
och jag vill inte
ha det här avståndet mellan oss.
453
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Så sluta bete dig som att allt är bra.
454
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Jag vet att du är rädd,
och jag förstår varför,
455
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
men våra liv är inte ditt ansvar.
456
00:32:03,546 --> 00:32:04,416
Jo, det är de.
457
00:32:04,505 --> 00:32:06,545
Det är mitt jobb att få er till Mars.
458
00:32:06,841 --> 00:32:08,221
Vi har varandra här.
459
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
Jag hoppas att vi landar levande,
460
00:32:11,971 --> 00:32:14,181
och jag hoppas
att Pegasus väntar på oss där,
461
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
men vad som än händer,
462
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
om en timme
kommer hela världen stanna upp.
463
00:32:21,022 --> 00:32:22,322
Miljarder människor
464
00:32:22,398 --> 00:32:25,068
kommer släppa det de gör
och titta upp mot himlen,
465
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
och det är något jag är villig att dö för.
466
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Det är vi alla.
467
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Vår död är inte din börda att bära.
Förstår du?
468
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Bra.
469
00:32:46,089 --> 00:32:49,339
För snart kommer
ett av ditt livs största ögonblick,
470
00:32:49,926 --> 00:32:51,926
och du förtjänar att njuta av det.
471
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Hejsan.
472
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Jag…
473
00:33:04,565 --> 00:33:07,525
Jag undrade bara
hur mina två piloter känner
474
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
angående nedstigningen.
475
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Det känns bra.
476
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
Du, då?
477
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Vettskrämd.
478
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Jo,
479
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
Lu undrade om jag ville be en bön
innan vi går upp.
480
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
Frågade Lu det?
481
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Bön? Vem sa bön?
482
00:33:28,715 --> 00:33:29,835
Ingen ber några böner
483
00:33:30,216 --> 00:33:31,966
utan Sankte Misha, okej?
484
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Herre vår Gud…
485
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
…vi tackar dig
för att du har fört samman oss fem…
486
00:33:47,775 --> 00:33:51,145
…och ber ödmjukt om
att du för oss i säkerhet hem.
487
00:33:52,989 --> 00:33:55,319
Hjälp oss igenom detta eldprov…
488
00:33:56,784 --> 00:33:58,454
…så att vi kan visa världen…
489
00:33:59,328 --> 00:34:00,908
…att det finns en bättre värld…
490
00:34:01,789 --> 00:34:03,419
…en värld bortom uppdelning…
491
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
…och förvirring…
492
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
…och rädsla.
493
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Låt oss upptäcka en värld bortom rädsla.
494
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Amen.
495
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Amen.
496
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
Marken var vänliga nog
att rada upp 19 satelliter
497
00:34:25,813 --> 00:34:29,943
så att vi kan skicka några sista ord
till våra familjer innan landning.
498
00:34:30,485 --> 00:34:33,195
Kan du vara snäll
att inte kalla dem sista ord?
499
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, det är Atlas.
500
00:34:44,582 --> 00:34:47,342
När ni får detta påbörjar vi landning.
501
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Sir.
502
00:34:56,177 --> 00:34:58,427
Jag ville tacka för inbjudan.
503
00:34:58,513 --> 00:35:00,473
Jag kan inte säga
hur mycket det betyder.
504
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Ni kan komma in.
505
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Ska det börja?
506
00:35:49,856 --> 00:35:51,566
De ligger 20 minuter före oss
507
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
och landningen tar sju minuter,
508
00:35:54,402 --> 00:35:56,322
så när klockan slår 27…
509
00:35:58,239 --> 00:35:59,779
Påbörjar mamma landningen.
510
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, det är Atlas.
511
00:36:09,876 --> 00:36:12,706
När ni får detta påbörjar vi landning.
512
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Vi vet att det kan vara nervöst,
513
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
så vi tänkte att vi skickar några ord
till våra familjer.
514
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
Till Matt, Lex,
515
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
jag älskar er.
516
00:36:27,435 --> 00:36:28,685
Jag är stolt över er.
517
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Och jag vill inte
att ni oroar er där nere,
518
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
för, som några smarta personer
en gång sa till mig…
519
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
…det kommer bli bra.
520
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Tack, mamma, för att du har lärt mig
521
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
att tro på det omöjliga.
522
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
Och för att ha givit mig den tro
523
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
som den här resan kräver.
524
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Min kära Andrei,
525
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasha och Doydka…
526
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
…hoppas att ni är stolta över morfar,
527
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
men ännu stoltare över er mamma.
528
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
Hon är en hjälte.
529
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
Hon är min hjälte.
530
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Hej då.
531
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei…
532
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
Jag vill att du ska veta
533
00:38:03,906 --> 00:38:06,196
att jag älskar det jag gör.
534
00:38:06,701 --> 00:38:10,791
Jag önskar att du hittar något
som gör dig lycklig.
535
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Mamma älskar dig och saknar dig varje dag.
536
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Vi kom till Mars, Rohit.
537
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Mår alla bra?
538
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Ja, kapten.
539
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Ja, kapten.
540
00:40:33,264 --> 00:40:34,144
Ja, kapten.
541
00:40:34,223 --> 00:40:35,223
Ja, kapten.
542
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
543
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
Atlas.
544
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Vi har landat.
545
00:41:24,482 --> 00:41:25,902
Någon som vill åka igen?
546
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Ja!
547
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Snälla, säg att det är
det jag tror att det är.
548
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Ja.
549
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Vad var det Aldrin sa
när han såg månen för första gången?
550
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Storslagen ödemark."
551
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Ska du verkligen odla en trädgård här?
552
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Mer än så.
553
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
Vi ska bevisa
554
00:43:20,723 --> 00:43:22,853
att det har funnits liv här förut.
555
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Tack.
556
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Det är lugnt.
557
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
-Pappa…
-Det kommer bli bra.
558
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
559
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
Atlas.
560
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Vi har landat.
561
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
De har skickat en bild.
562
00:48:20,564 --> 00:48:22,234
Undertexter: Ida Lodin