1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,902 Houston, Atlas. Vi påbörjar nedstigning. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,150 Sju minuter till landning. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,656 Atlas besättning, gör er redo för inträde i atmosfären. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 Kapten! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 Dags att vakna. 7 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 -Vakna! -Hej. 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Du skulle påminna mig om att ställa ett larm. 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 -Vad är klockan? -Efter åtta. Klä på dig. 10 00:02:31,985 --> 00:02:35,605 Jag kan höra pappa där nere. Han dödar oss båda om han ser dig här. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Vet han inte att vi är ihop igen? 12 00:02:37,782 --> 00:02:42,202 Nej, han är på helspänn eftersom mina provresultat inte har kommit, 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 så vi borde berätta om oss samma dag som mamma landar på Mars. 14 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 Lex, frukost! 15 00:02:47,458 --> 00:02:48,838 Frukost låter gott. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Jättekul. Klä på dig. 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,882 Jag kan få ut dig den här vägen. 18 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Vad är det? 19 00:02:56,384 --> 00:02:58,394 Inget. Jag vet en annan väg ut. Kom. 20 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 -Vänta lite. -Isaac. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 En sekund bara. Jag vill visa en grej. 22 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Lex! 23 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Jag kommer strax. 24 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 -Vad? -Minns du den där natten i min bil? 25 00:03:07,562 --> 00:03:09,152 Jag tog en bild när du sov. 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 -Det är skumt. -Inte på dig. 27 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Kolla här. 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,815 Ser du att en av dem är rödare än de andra? 29 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 Är det Mars? 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,947 Jag vet att du måste se landningen med din pappa. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 Men jag önskar att jag kunde vara med dig. 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Jag också. 33 00:03:29,375 --> 00:03:31,285 -Skickar du bilden? -Redan gjort. 34 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 Jag är tyst som en mus. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Okej… 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 Jag vet att du gillar att äta mycket för att lugna nerverna, men… 37 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 …detta är löjligt. 38 00:03:50,438 --> 00:03:54,898 Såhär tänker jag. Vi bjuder över ett gäng. Mel, Cass, hela fotbollslaget… 39 00:03:54,984 --> 00:03:58,364 De får distrahera oss innan vi åker till NASA för att se landningen. 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Så kan vi tänka på något annat. 41 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Har du inte tittat ut genom fönstret? 42 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Nej, hurså? 43 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 Jag tror inte att detta är en bra plats att tänka på annat. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 Är det en journalist där ute? 45 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 NASA har sagt att vårt hus förbjudet område. 46 00:04:20,051 --> 00:04:21,221 Ja… 47 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Jag tyckte att Pegasus landning var tuff. 48 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Nix. 49 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Va? 50 00:04:39,904 --> 00:04:42,704 Du ska inte gå omkring i tio timmar med kameror i ansiktet 51 00:04:42,782 --> 00:04:44,992 och frågor om osannolika mardrömsscenarier. 52 00:04:45,952 --> 00:04:47,202 Vad är det du säger? 53 00:04:48,162 --> 00:04:49,372 Ska vi dra härifrån? 54 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Vi går igenom det en gång till. 55 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi, Lu, ni förbereder allt här inne, 56 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 medan Ram och jag bockar av checklistan där uppe. 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Jag vill se alla i rymddräkt klockan 19:30. 58 00:05:01,634 --> 00:05:06,314 Då går vi ner till kommandomodulen och Ram initierar landningssekvensen. 59 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Okej. Om ni aldrig har varit med om en landning tidigare… 60 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Du pratar uppenbarligen om mig. Du kan bara säga "Kwesi". 61 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Ingen av oss har landat på Mars innan. 62 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Ja. 63 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 Vi inträder i atmosfären i runt 20 000 kilometer i timmen, 64 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 och vi har mindre än sju minuter på oss att sakta ner. 65 00:05:26,200 --> 00:05:28,830 Helst till noll kilometer i timmen, Kwesi. 66 00:05:29,912 --> 00:05:34,462 Okej. Vi kommer att utsättas för 8 g och skeppet kommer att vara täckt av eld. 67 00:05:35,001 --> 00:05:38,251 I allt väsentligt kommer vi att åka inuti en komet. 68 00:05:38,796 --> 00:05:40,466 När bromsraketerna går igång 69 00:05:40,548 --> 00:05:43,628 kommer det att kännas som en explosion inuti raketen. 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Kapten! 71 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Vi landar här… 72 00:05:56,522 --> 00:05:57,772 …i Utopiakratern. 73 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Pegasus kommer att vänta på oss 300 meter österut. 74 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Förutsatt att Pegasus inte sprängdes i miljoner bitar. 75 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Pegasus kommer att vara precis där den ska. 76 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 Enligt det internationella avtalet stannar vi ombord 77 00:06:15,708 --> 00:06:20,128 medan Lu går ner på marken och skickar ett fotografi till jorden. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Ja. 79 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Någon kommer att bli kändare än Neil Armstrong. 80 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 Får jag säga en sak? 81 00:06:31,641 --> 00:06:36,601 Om tio timmar kommer vi att stå på Mars. 82 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 TIO TIMMAR KVAR, JAG ÄR SÅ STOLT ÖVER DIG, EM. 83 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 De är här. 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,587 Är du redo för den stora flykten? 85 00:07:04,549 --> 00:07:05,719 Nu kör vi. 86 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Din mamma är riktigt tuff. 87 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Jag vet. 88 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 Vart ska vi? 89 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Träffa en vän. 90 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 -Tack än en gång för att vi fick komma. -Inga problem. 91 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Denna är till dig. 92 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Du tror väl inte att jag tar på mig den? 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 Ta på hatten! 94 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 Jag håller definitivt med Cass. 95 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Ja. 96 00:07:51,596 --> 00:07:53,006 Är ni redo för att rida? 97 00:08:07,653 --> 00:08:08,573 Du… 98 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Jag har aldrig tackat dig för att du var så lugn 99 00:08:12,408 --> 00:08:15,658 och inte sa något till pappa när jag tillbringade natten med Isaac. 100 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Vi har inte fått tillbaka CCM-provresultaten, och… 101 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Gör inte sådär, okej? 102 00:08:22,793 --> 00:08:24,883 -Vadå? -Du använder din hälsa för… 103 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Vad? 104 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Du har hållit det hemligt för din pappa i två veckor, 105 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 och nu är jag medbrottsling. 106 00:08:33,137 --> 00:08:35,717 En medbrottsling? Allvarligt? 107 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Är allt bra där bak? 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Ja, allt är bra. 109 00:08:49,362 --> 00:08:52,782 Allt är klart för att stoppa centrifugalrotation i armarna. 110 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Uppfattat. 111 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Nu gör vi skeppet redo att landa. 112 00:09:03,709 --> 00:09:07,209 Bekräftar att rotationen är stoppad. Alla system fungerar som de ska. 113 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Börja veckla in Zvesda, Unity och Zarja när jag säger till. 114 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Tre, två ett. 115 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 -Kom igen. -Vad? 116 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 Vad är det? 117 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 -Vi har problem med solpanelerna. -Du måste skoja. 118 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Naturligtvis. 119 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 Men du skulle se ditt ansikte nu. 120 00:09:38,744 --> 00:09:40,414 Tycker du att det är roligt? 121 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 Jag försökte bara lätta upp stämningen. Vad är det med dig? 122 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 Kan vi återgå till checklistan? 123 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 Handlar det om det som hände under rymdpromenaden? 124 00:09:59,765 --> 00:10:02,015 -När jag berättade hur jag kände? -Ram. 125 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Om jag gick över gränsen ber jag hemskt mycket om ursäkt. 126 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Men jag trodde att vi skulle dö. 127 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Det kanske vi gör. 128 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Va? 129 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Du måste berätta vad det är. 130 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 Det handlar inte om ifall du gick över gränsen. 131 00:10:21,704 --> 00:10:23,124 Du gick över gränsen. 132 00:10:23,706 --> 00:10:25,116 Jag är din befälhavare. 133 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 -Jag har ansvar. -Jag vet att du är befälhavare. 134 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 -Du kan inte äventyra det… -Jag äventyrade ingenting. 135 00:10:30,588 --> 00:10:32,758 Vad du än känner, så känner inte jag så. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,976 Jag förstår, kapten. 137 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram… 138 00:10:45,645 --> 00:10:48,265 Du sa att vi har en checklista att gå igenom. 139 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Ursäkta den naiva frågan, 140 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 men varför sparar vi plantorna? 141 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 De är döda. Vad gör de för nytta? 142 00:11:03,579 --> 00:11:07,959 Det organiska materialet kan användas till en ännu bättre trädgård på Mars. 143 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Om ändå allt vi förlorat på resan kunde komma tillbaka. 144 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 Har du hört den här? 145 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 En blind man går in på en bar, 146 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 plockar upp sin ledarhund och börjar snurra den. 147 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Bartendern frågar: "Vad gör du?" 148 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Inget. Ser mig bara omkring." 149 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 -Misha. -Ja? 150 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Jag inser att jag aldrig har sagt att jag beklagar. 151 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 För vadå? 152 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Det måste vara skrämmande att förlora synen. 153 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi… 154 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 När en bit av min häl svävade iväg blev jag rädd, och det var bara min fot. 155 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Men Ram försäkrade mig om att det var naturligt. 156 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 Inte bara det. Nödvändigt. 157 00:12:00,761 --> 00:12:04,061 För att överleva i rymden måste våra kroppar anpassa sig. 158 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Så att förlora synen kanske inte är så illa. 159 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Tro mig, det är illa. 160 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 Eller så kanske… 161 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 …ligger du steget före. 162 00:12:15,025 --> 00:12:16,025 Steget före… 163 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Vad är det du säger? Att alla kommer bli blinda i rymden? 164 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Jag säger att vi kommer att lära oss se på ett nytt sätt. 165 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi? 166 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Jag tänkte att, innan vi börjar nedstigningen… 167 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 …så kanske du kan säga ett par ord? 168 00:12:40,926 --> 00:12:43,096 Vill du att han ska be? Va? 169 00:12:43,637 --> 00:12:45,137 När blev du religiös? 170 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 Det är jag inte. Jag bara… 171 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Okej. 172 00:12:49,018 --> 00:12:50,558 Jag håller på att bli blind. 173 00:12:50,728 --> 00:12:51,728 Lu finner Gud. 174 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Lu, det vore en ära. 175 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 Vi har precis fått ett meddelande från CNSA. 176 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Lu, de… skickade instruktioner om ditt foto. 177 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 Får jag gissa? 178 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Jag ska stå stolt och… 179 00:13:11,373 --> 00:13:12,793 …göra honnör mot flaggan. 180 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Ja, och en till sak. 181 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 De vill att du fäller ner solskyddsvisiret. 182 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 Va? Det låter konstigt. 183 00:13:27,640 --> 00:13:29,890 Inte om du hade vuxit upp där vi gjorde. 184 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Jag finns inte. 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Jag finns bara… 186 00:13:40,110 --> 00:13:41,400 …om moderlandet finns. 187 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 Tack för informationen, kapten. 188 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Jag ska gå… 189 00:13:52,081 --> 00:13:53,581 …och läsa instruktionerna. 190 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Det kanske inte är min sak, men 191 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 du har starkt inflytande här. 192 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 Inflytande? 193 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 Detta kommer bli… 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 den kändaste och mest ikoniska bilden någonsin. 195 00:14:11,809 --> 00:14:14,269 Jag skulle ha sagt: "Vill ni ha ert foto? 196 00:14:15,271 --> 00:14:17,061 Då vill jag ha något i gengäld." 197 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Vadå? 198 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Säg det, du. 199 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Du kan bestämma villkoren. 200 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Så vad vill du ha? 201 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Jag vill att Mei ska komma tillbaka… 202 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 …till markkontrollen. 203 00:14:55,644 --> 00:14:56,774 Och innan vi glömmer 204 00:14:57,229 --> 00:14:59,729 måste ni alla boka in den första september. 205 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 -Menar ni allvar? -Ska ni gifta er? 206 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Alla är inbjudna. 207 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 -Grattis! -Vi kommer. 208 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Jag måste ifrågasätta din smak, Veronica. 209 00:15:12,161 --> 00:15:13,951 Men alla kära är väl dårar. 210 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 Så, en skål! 211 00:15:18,500 --> 00:15:19,590 För kärlek. 212 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 För kärlek. 213 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Mår du bra? 214 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Ja, visst. 215 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Hur går det för dig? 216 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Detta var en bra distraktion. 217 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 Visst är de vackra? 218 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Är det något mellan dig och Lex? 219 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Nej. 220 00:15:53,702 --> 00:15:56,542 För åtta månader sedan hade jag inte ens vetat när du ljög. 221 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Ja, jag… 222 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Det är inget du behöver oroa dig för. 223 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 -Särskilt inte idag. -Så det är något. 224 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 Det är hur som helst något du borde fråga Lex om. 225 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 Jag frågar dig. 226 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 Vad är det? 227 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 För några veckor sedan, när du var… 228 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 …hela natten på NASA, såg jag efter Lex och… 229 00:16:30,572 --> 00:16:32,242 …hon kom inte hem på kvällen. 230 00:16:32,616 --> 00:16:34,986 -Va? -Hon tillbringade natten med Isaac. 231 00:16:36,328 --> 00:16:38,828 -Vad menar du? -Hon kom morgonen efter. 232 00:16:38,914 --> 00:16:40,714 -Och du sa inget? -Det borde jag. 233 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Vad fan tänkte du? Lät du henne bara sova över där? 234 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 -Nej… -Hon är 15 år. 235 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 Hon hade haft en väldigt jobbig dag. 236 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 Jösses, jag litar på att du håller ställningarna. 237 00:16:51,510 --> 00:16:54,180 -Vi ska vara ett lag. -Det är vi inte. Jag är inte din… 238 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Hör på… 239 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Förlåt. 240 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 Det är bara… 241 00:17:07,109 --> 00:17:08,689 Situationen har… 242 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 Det har blivit lite krångligt för mig. 243 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 Hur då krångligt? 244 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 Du ser det verkligen inte? 245 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 -Vad är det? -Det är sjukhuset. 246 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Jag hämtar Lex. 247 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Hallå? 248 00:17:39,433 --> 00:17:41,023 Får jag göra dig sällskap? 249 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Självklart. 250 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 Är allt bra mellan dig och Emma? 251 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Allt är bra. 252 00:17:57,951 --> 00:18:00,161 Ni två gick upp hit ihop 253 00:18:00,245 --> 00:18:01,905 och sedan kom hon ner ensam. 254 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, jag måste… 255 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 Om något har hänt mellan er är det inte min ensak… 256 00:18:06,752 --> 00:18:09,632 -Inget har hänt. -Förutom att det visst är min ensak 257 00:18:10,214 --> 00:18:12,094 för att vi ska landa på Mars 258 00:18:12,174 --> 00:18:14,894 och mina två piloter pratar inte med varandra. 259 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 Tro mig, Emma skulle föredra om vi… 260 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram. 261 00:18:20,682 --> 00:18:23,732 Hur många gånger har vi varit nära att dö under expeditionen? 262 00:18:24,394 --> 00:18:27,524 Och vi har inte gjort något i närheten av lika farligt 263 00:18:27,606 --> 00:18:29,186 som det vi ska göra nu. 264 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 Och Emmas familj kommer att se på i realtid. 265 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 En dag som denna så är Emmas känslor för dig… 266 00:18:37,866 --> 00:18:39,656 Emma har inga känslor för mig. 267 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Hon har varit tydlig med att mina känslor äventyrar hennes befäl. 268 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Kan du vara snäll och släppa det nu? 269 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 -Jag måste jobba. -Ram. 270 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Vad? 271 00:18:50,462 --> 00:18:52,462 Om Emma inte hade några känslor för dig 272 00:18:52,881 --> 00:18:55,011 skulle hon inte känna sig äventyrad. 273 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Hör på… 274 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 Jag låtsas inte veta på vilket sätt Emma älskar dig… 275 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 …men det gör hon. 276 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Hon älskar oss alla, men… 277 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 …tänk dig vilken börda det är för henne idag. 278 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 PROVRESULTAT 279 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 Är det ett meddelande från din dotter? 280 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Ja. 281 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Misha, vi kollar till Kwesi och Ram. 282 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 En sekund bara. 283 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 -Misha! -Okej. 284 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Hej, mamma. 285 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 Jag vet att du har en miljon saker att göra idag, 286 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 men sjukhuset ringde precis 287 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 och jag tänkte att du ville veta. 288 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Jag har det inte, mamma. 289 00:20:24,890 --> 00:20:26,100 Provet var negativt. 290 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Jag har inte generna. 291 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 Du skulle se pappa. 292 00:20:30,812 --> 00:20:33,942 Det är som att tusen kilo har lyfts från hans axlar. 293 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 Vi ska bege oss mot NASA nu. 294 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 De har gjort i ordning så att vi kan kolla från markkontrollen. 295 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Så… 296 00:20:42,741 --> 00:20:46,291 …detta är väl sista gången jag pratar med dig innan ni landar. 297 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Och jag vet att det kommer gå bra. 298 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Jag bara… 299 00:20:51,792 --> 00:20:52,962 Jag vill att du ska veta 300 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 att jag älskar dig. 301 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 Och oavsett vad som händer… 302 00:20:58,632 --> 00:21:00,342 …är jag stolt att du är min mamma. 303 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Okej. Hej då. 304 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Håll henne så nära. 305 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 Säg att jag älskar henne så mycket. 306 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Säg det själv när ni har landat. 307 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Om vi landar. 308 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma… 309 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 När Ram och jag gjorde rymdpromenaden… 310 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 …var isen… 311 00:21:36,962 --> 00:21:40,012 …överallt omkring oss. Tänk om det slog i värmeskölden? 312 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 Vi har gjort tester. Allt såg bra ut. 313 00:21:42,217 --> 00:21:45,047 Allt såg bra ut på Columbia innan den… 314 00:21:45,137 --> 00:21:46,717 Tänk inte så. 315 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 Vi borrade ett jäkla hål i skeppet. 316 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Vi ska landa på Mars med ett hål i skeppet. 317 00:22:03,030 --> 00:22:04,200 Och det var mitt beslut. 318 00:22:05,741 --> 00:22:07,371 Besättningen ville landa. 319 00:22:07,451 --> 00:22:08,661 Det var mitt beslut. 320 00:22:11,621 --> 00:22:13,371 Tänk om något händer dem? 321 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 Tänk om något händer oss? 322 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Och du och Lex måste sitta där och… 323 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Om Lex måste se det hända. 324 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Då är jag med henne. 325 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Jag älskar dig, Matt. 326 00:22:34,561 --> 00:22:35,981 Vad hände med "dumskalle"? 327 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Inte den här gången. 328 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Jag älskar dig, Emma. 329 00:22:55,749 --> 00:22:58,039 Hur känns det inför landningen idag? 330 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 Som barn drömmer man om en sådan här dag. 331 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Kanske nästa gång. 332 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Ursäkta att jag avbryter. 333 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 Vi har just fått ett meddelande från uppdragsspecialist Wang. 334 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Hon har en förfrågan. 335 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Säg åt henne att ta fotografiet enligt instruktioner 336 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 så överväger vi hennes förfrågan. 337 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Ska vi verkligen överväga det? 338 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 339 00:23:44,214 --> 00:23:47,134 Det är lite hektiskt där ute. Händer det något idag? 340 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Din plats är redo och väntar på dig. 341 00:23:51,471 --> 00:23:52,601 Ärligt talat 342 00:23:53,056 --> 00:23:55,926 borde den ha varit din så fort du kom tillbaka till jobbet. 343 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Är det en ursäkt? 344 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Absolut inte. 345 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Det lät som en ursäkt. 346 00:24:01,148 --> 00:24:02,568 Inte en ursäkt. 347 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Vid det här laget kan vi bara titta på. 348 00:24:06,862 --> 00:24:10,782 Jag vill titta på med Lex, men jag är redo i morgon bitti, om det låter bra? 349 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Det gör det. 350 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Du har gjort ett riktigt bra jobb. 351 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Tack. 352 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 353 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 354 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Ursäkta. 355 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 Är du Kwesis mamma? 356 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 -Jag heter Natalya, jag… -Mishas dotter. 357 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 Du liknar honom. 358 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 Min son säger så underbara saker om din pappa. 359 00:25:01,833 --> 00:25:03,843 Du måste vara så stolt över honom. 360 00:25:04,586 --> 00:25:06,206 Du måste vara stolt över Kwesi. 361 00:25:08,840 --> 00:25:13,010 Jag önskar att min make levde för att se vem vår son har blivit. 362 00:25:14,095 --> 00:25:15,215 Kwesi är en bra man. 363 00:25:15,764 --> 00:25:17,644 Och en duktig dockskådespelare. 364 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 365 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Vad läser du? 366 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 En historia, bara. 367 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Vad handlar den om? 368 00:25:29,486 --> 00:25:33,486 Tidigare expeditioner med satelliter och marslandare. 369 00:25:34,574 --> 00:25:37,544 Man har gjort över fyrtio försök att landa på Mars. 370 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Tjugoåtta av dem misslyckades. 371 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Hej! 372 00:26:04,354 --> 00:26:07,904 Din pappa berättade de goda nyheterna. Jag är så glad för din skull. 373 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Ja. 374 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 -Är allt bra? -Ja. 375 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 -Vad är det? -Nej, det… 376 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Det är bara… 377 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Jag trodde att jag hade det. 378 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Kom hit, nena. 379 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Förlåt, Mel. 380 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 För vad? 381 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 Att jag gjorde dig till medbrottsling. 382 00:26:31,423 --> 00:26:33,553 Och efter allt du har gjort för mig. 383 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Jag är inget… 384 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 …annat än tacksam… 385 00:26:40,890 --> 00:26:42,230 …att vara en del av ditt liv. 386 00:26:42,767 --> 00:26:45,227 Jag finns alltid här för dig. Det vet du, va? 387 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 Det märks att du verkligen gillar Isaac. 388 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Jag älskar honom. 389 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Pappa. 390 00:26:59,659 --> 00:27:01,909 Förlåt att jag inte sa något till dig. 391 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Så du älskar honom? 392 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Han älskar mig också. 393 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Ja, då… 394 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 Då borde han väl vara här, eller hur? 395 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Tack. 396 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 -Jag ringer honom. -Okej. 397 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Där fick jag en hel massa pappapoäng. 398 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 En jäkla massa poäng. 399 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Du… 400 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 -Förut, när jag berättade hur jag kände… -Du… 401 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Kom igen, Mel. 402 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 Du behöver inte säga det. Du känner det du känner. 403 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Hur mår du? 404 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Bara bra. 405 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Du behöver inte göra det där mot mig. 406 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Det är 42 steg i landningssekvensen, och vartenda ett måste gå rätt. 407 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Det gör de. 408 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Och när klockan slår noll kommer jag antingen höra hennes röst, eller… 409 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Det kommer du. 410 00:28:22,575 --> 00:28:23,825 Lite hårdare, tack. 411 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Det är bra. 412 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 Något nytt om att få Mei tillbaka? 413 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 De sa att det skulle fundera på det. 414 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Ja. Det låter inte lovande. 415 00:28:46,015 --> 00:28:47,345 Nej, det gör det inte. 416 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 Det betyder nej. 417 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Jag ser inte ditt ansikte, men låt mig gissa. 418 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Du gråter inte. 419 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Lulishka… 420 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 Folk som inte känner dig tror att du är kall. 421 00:29:14,377 --> 00:29:15,707 Jag vet… 422 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 …att du har störst hjärta av alla jag någonsin mött. 423 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Låt mig berätta något som tog mig nästan 60 år att lära mig. 424 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 Moderlandet är bara en idé. 425 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 Gränser finns inte. 426 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 Det enda som spelar någon roll är de du älskar. 427 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Det du är skyldig dem har du redan betalat tillbaka. 428 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 Och är de inte stolta över den du är… 429 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 …så är de bara idioter. 430 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 Kwesi hade rätt. Du har anpassat dig mest av alla. 431 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 Kwesi vadå? 432 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 Jag sa att Kwesi hade rätt. 433 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Du har anpassat dig bättre än någon annan. 434 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Jag ligger steget före. Jag är… 435 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 Superblind! 436 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Jag kan inte sluta gråta. 437 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Jag kan se. 438 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 Inte som du. 439 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 Bara fläckar av färger och ljus. 440 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 Som en suddig tavla. 441 00:30:50,723 --> 00:30:51,723 Väldigt läskigt. 442 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 Men också väldigt vackert. 443 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Jag… 444 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 Tror du att jag ligger steget före? 445 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Jag tror att du kan vara den allra första sanna marsianen. 446 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Jag skulle inte bli någon bra kirurg. 447 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Hör på… 448 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 -Det jag sa förut… -Du måste inte. 449 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 -Jag menade inte… -Du har inget att be om ursäkt för. 450 00:31:47,697 --> 00:31:48,567 Du… 451 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 Vi ska påbörja nedstigningen 452 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 och jag vill inte ha det här avståndet mellan oss. 453 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Så sluta bete dig som att allt är bra. 454 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Jag vet att du är rädd, och jag förstår varför, 455 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 men våra liv är inte ditt ansvar. 456 00:32:03,546 --> 00:32:04,416 Jo, det är de. 457 00:32:04,505 --> 00:32:06,545 Det är mitt jobb att få er till Mars. 458 00:32:06,841 --> 00:32:08,221 Vi har varandra här. 459 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 Jag hoppas att vi landar levande, 460 00:32:11,971 --> 00:32:14,181 och jag hoppas att Pegasus väntar på oss där, 461 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 men vad som än händer, 462 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 om en timme kommer hela världen stanna upp. 463 00:32:21,022 --> 00:32:22,322 Miljarder människor 464 00:32:22,398 --> 00:32:25,068 kommer släppa det de gör och titta upp mot himlen, 465 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 och det är något jag är villig att dö för. 466 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Det är vi alla. 467 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Vår död är inte din börda att bära. Förstår du? 468 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Bra. 469 00:32:46,089 --> 00:32:49,339 För snart kommer ett av ditt livs största ögonblick, 470 00:32:49,926 --> 00:32:51,926 och du förtjänar att njuta av det. 471 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Hejsan. 472 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Jag… 473 00:33:04,565 --> 00:33:07,525 Jag undrade bara hur mina två piloter känner 474 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 angående nedstigningen. 475 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Det känns bra. 476 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 Du, då? 477 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Vettskrämd. 478 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Jo, 479 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 Lu undrade om jag ville be en bön innan vi går upp. 480 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 Frågade Lu det? 481 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Bön? Vem sa bön? 482 00:33:28,715 --> 00:33:29,835 Ingen ber några böner 483 00:33:30,216 --> 00:33:31,966 utan Sankte Misha, okej? 484 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Herre vår Gud… 485 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 …vi tackar dig för att du har fört samman oss fem… 486 00:33:47,775 --> 00:33:51,145 …och ber ödmjukt om att du för oss i säkerhet hem. 487 00:33:52,989 --> 00:33:55,319 Hjälp oss igenom detta eldprov… 488 00:33:56,784 --> 00:33:58,454 …så att vi kan visa världen… 489 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 …att det finns en bättre värld… 490 00:34:01,789 --> 00:34:03,419 …en värld bortom uppdelning… 491 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 …och förvirring… 492 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 …och rädsla. 493 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Låt oss upptäcka en värld bortom rädsla. 494 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Amen. 495 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Amen. 496 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 Marken var vänliga nog att rada upp 19 satelliter 497 00:34:25,813 --> 00:34:29,943 så att vi kan skicka några sista ord till våra familjer innan landning. 498 00:34:30,485 --> 00:34:33,195 Kan du vara snäll att inte kalla dem sista ord? 499 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, det är Atlas. 500 00:34:44,582 --> 00:34:47,342 När ni får detta påbörjar vi landning. 501 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Sir. 502 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 Jag ville tacka för inbjudan. 503 00:34:58,513 --> 00:35:00,473 Jag kan inte säga hur mycket det betyder. 504 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Ni kan komma in. 505 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Ska det börja? 506 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 De ligger 20 minuter före oss 507 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 och landningen tar sju minuter, 508 00:35:54,402 --> 00:35:56,322 så när klockan slår 27… 509 00:35:58,239 --> 00:35:59,779 Påbörjar mamma landningen. 510 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, det är Atlas. 511 00:36:09,876 --> 00:36:12,706 När ni får detta påbörjar vi landning. 512 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Vi vet att det kan vara nervöst, 513 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 så vi tänkte att vi skickar några ord till våra familjer. 514 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 Till Matt, Lex, 515 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 jag älskar er. 516 00:36:27,435 --> 00:36:28,685 Jag är stolt över er. 517 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Och jag vill inte att ni oroar er där nere, 518 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 för, som några smarta personer en gång sa till mig… 519 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 …det kommer bli bra. 520 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Tack, mamma, för att du har lärt mig 521 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 att tro på det omöjliga. 522 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 Och för att ha givit mig den tro 523 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 som den här resan kräver. 524 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Min kära Andrei, 525 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasha och Doydka… 526 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 …hoppas att ni är stolta över morfar, 527 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 men ännu stoltare över er mamma. 528 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 Hon är en hjälte. 529 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 Hon är min hjälte. 530 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Hej då. 531 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei… 532 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 Jag vill att du ska veta 533 00:38:03,906 --> 00:38:06,196 att jag älskar det jag gör. 534 00:38:06,701 --> 00:38:10,791 Jag önskar att du hittar något som gör dig lycklig. 535 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Mamma älskar dig och saknar dig varje dag. 536 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Vi kom till Mars, Rohit. 537 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Mår alla bra? 538 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Ja, kapten. 539 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Ja, kapten. 540 00:40:33,264 --> 00:40:34,144 Ja, kapten. 541 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Ja, kapten. 542 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 543 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 Atlas. 544 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Vi har landat. 545 00:41:24,482 --> 00:41:25,902 Någon som vill åka igen? 546 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Ja! 547 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Snälla, säg att det är det jag tror att det är. 548 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Ja. 549 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Vad var det Aldrin sa när han såg månen för första gången? 550 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Storslagen ödemark." 551 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Ska du verkligen odla en trädgård här? 552 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Mer än så. 553 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 Vi ska bevisa 554 00:43:20,723 --> 00:43:22,853 att det har funnits liv här förut. 555 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Tack. 556 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Det är lugnt. 557 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 -Pappa… -Det kommer bli bra. 558 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 559 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 Atlas. 560 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Vi har landat. 561 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 De har skickat en bild. 562 00:48:20,564 --> 00:48:22,234 Undertexter: Ida Lodin