1 00:00:06,047 --> 00:00:08,677 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,612 ‎Houston, Atlas. Inițiez coborârea. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,400 ‎Șapte minute până la asolizare. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,446 ‎Echipaj, pregătiți-vă ‎pentru intrarea în atmosferă. 5 00:01:00,894 --> 00:01:02,024 ‎Comandante! 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 ‎Comandante! 7 00:01:57,867 --> 00:01:59,197 ‎Trezirea! 8 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 ‎- Trezește-te! ‎- Stai! 9 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 ‎Trebuie să-mi spui să-mi pun alarma. 10 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 ‎- Cât e ceasul? ‎- După 08:00. Îmbracă-te. 11 00:02:31,985 --> 00:02:35,605 ‎Îl aud pe tata la parter. ‎Ne omoară dacă te găsește aici. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 ‎Nu știe că ne-am împăcat? 13 00:02:37,782 --> 00:02:42,202 ‎Nu, și încă e stresat ‎fiindcă n-am primit rezultatele. 14 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 ‎Ar trebui să-i spunem despre noi ‎când ajunge mama pe Marte. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 ‎Micul dejun! 16 00:02:47,458 --> 00:02:48,918 ‎Sună bine. 17 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 ‎Ce haios! Îmbracă-te! 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,712 ‎Te pot scoate pe aici. 19 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 ‎Ce e? 20 00:02:56,509 --> 00:02:58,389 ‎Nimic. Știu altă ieșire. 21 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 ‎- Stai așa! ‎- Isaac… 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 ‎O clipă, să-ți arăt ceva. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 ‎Lex! 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 ‎Cobor imediat! 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 ‎- Ce e? ‎- Îți amintești seara în camionetă? 26 00:03:07,604 --> 00:03:09,154 ‎Am făcut poze cât dormeai. 27 00:03:09,230 --> 00:03:11,900 ‎- Pervers. ‎- Nu cu tine. 28 00:03:12,525 --> 00:03:13,565 ‎Iată! 29 00:03:15,195 --> 00:03:18,155 ‎Vezi cum una e mai roșie ca celelalte? 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,739 ‎E Marte? 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,945 ‎Știu că o să vezi aterizarea cu tatăl tău. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,406 ‎Dar îmi doresc să fiu acolo cu tine. 33 00:03:26,497 --> 00:03:27,667 ‎Și eu. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,294 ‎- Îmi trimiți poza? ‎- Am trimis-o. 35 00:03:35,298 --> 00:03:36,968 ‎O să merg ca pisica. 36 00:03:42,972 --> 00:03:44,272 ‎Bine… 37 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 ‎Știu că-ți plac mesele mari ‎ca să te calmezi… 38 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 ‎dar e ridicol. 39 00:03:50,438 --> 00:03:52,898 ‎Mă gândeam să invităm mulți oameni. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,902 ‎Mel, Cass, echipa de fotbal. 41 00:03:54,984 --> 00:03:59,034 ‎Îi lăsăm să ne distragă ‎până să mergem la sediul NASA. 42 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 ‎Să nu ne gândim prea mult. 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,696 ‎Nu te-ai uitat afară? 44 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 ‎De ce? 45 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 ‎Nu e cel mai bun loc ‎să ne luăm mintea de la ce va urma. 46 00:04:12,252 --> 00:04:14,052 ‎E un jurnalist afară? 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 ‎NASA le-a spus că nu pot să vină aici. 48 00:04:20,051 --> 00:04:21,511 ‎Ei bine… 49 00:04:23,471 --> 00:04:25,521 ‎- Matt! ‎- Alexis! Matt! 50 00:04:29,602 --> 00:04:31,522 ‎Și eu mă plângeam când cu Pegasus! 51 00:04:34,857 --> 00:04:35,937 ‎Nu. 52 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 ‎Ce? 53 00:04:39,904 --> 00:04:42,664 ‎Nu o să petreci zece ore cu camere în față 54 00:04:42,740 --> 00:04:44,990 ‎și scenarii de groază inutile. 55 00:04:45,994 --> 00:04:47,414 ‎Cum adică? 56 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 ‎Vrei să plecăm? 57 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 ‎Să mai repetăm o dată. 58 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 ‎Misha, Kwesi, Lu, ‎voi pregătiți totul aici, 59 00:04:55,003 --> 00:04:58,383 ‎iar eu și Ram facem pașii necesari sus. 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 ‎Să fiți în costume până la 19:30. 61 00:05:01,634 --> 00:05:03,894 ‎Vom urca în modulul de comandă, 62 00:05:03,970 --> 00:05:06,310 ‎iar Ram va porni secvența de asolizare. 63 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 ‎Da. Dacă nu ați mai făcut ‎nicio asolizare… 64 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 ‎Vorbești despre mine. Poți spune „Kwesi”. 65 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 ‎Niciunul dintre noi nu a aterizat ‎pe Marte, amice. 66 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 ‎Da. 67 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 ‎Vom intra în atmosferă ‎la 20.000 de kilometri pe oră 68 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 ‎și vom avea sub șapte minute ‎să frânăm. 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,330 ‎Ideal, la zero kilometri pe oră, Kwesi. 70 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 ‎Da. Vom suporta forțe de 8g, 71 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 ‎iar nava va fi înghițită de flăcări. 72 00:05:35,001 --> 00:05:38,711 ‎Din toate punctele de vedere, ‎vom fi într-o cometă. 73 00:05:38,796 --> 00:05:43,756 ‎Când retropropulsoarele se activează, ‎o să pară că racheta a explodat. 74 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 ‎Comandante! 75 00:05:53,978 --> 00:05:55,768 ‎Vom ateriza aici. 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,941 ‎În bazinul Utopia. 77 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 ‎Pegasus va fi la 300 de metri spre est. 78 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 ‎Presupunând că nu s-a pulverizat. 79 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 ‎Pegasus va fi exact unde trebuie. 80 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 ‎Conform acordului internațional, ‎vom rămâne la bord 81 00:06:15,708 --> 00:06:20,128 ‎cât Lu coboară pe planetă ‎și trimite o poză spre Pământ. 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 ‎Da. 83 00:06:21,672 --> 00:06:24,552 ‎Cineva va deveni ‎mai faimos ca Neil Armstrong. 84 00:06:27,595 --> 00:06:29,005 ‎Pot să spun ceva? 85 00:06:31,641 --> 00:06:33,231 ‎Peste zece ore, 86 00:06:33,309 --> 00:06:36,849 ‎vom fi pe planeta Marte. 87 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 ‎AU RĂMAS ZECE ORE. ‎SUNT MÂNDRU DE TINE, EM. 88 00:06:59,210 --> 00:07:00,340 ‎Au ajuns. 89 00:07:00,837 --> 00:07:02,587 ‎Ești gata de marea evadare? 90 00:07:04,549 --> 00:07:05,929 ‎Să-i dăm drumul! 91 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 ‎Mama ta e meseriașă. 92 00:07:19,230 --> 00:07:20,520 ‎Știu. 93 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 ‎Unde mergem? 94 00:07:24,861 --> 00:07:26,071 ‎La un prieten. 95 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 ‎- Mersi că ne-ați primit. ‎- Nicio problemă. 96 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 ‎Ia asta, Matt! 97 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ‎Chiar crezi că o să port asta? 98 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 ‎Poartă pălăria! 99 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 ‎Sunt de acord cu Cass. 100 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 ‎Da. 101 00:07:51,596 --> 00:07:52,886 ‎Sunteți gata? 102 00:08:07,653 --> 00:08:08,573 ‎Auzi… 103 00:08:09,155 --> 00:08:11,905 ‎Nu ți-am mulțumit că ai fost de treabă 104 00:08:11,991 --> 00:08:15,661 ‎și nu i-ai spus tatei ‎că am petrecut noaptea cu Isaac. 105 00:08:16,245 --> 00:08:20,075 ‎Încă nu am primit rezultatele ‎de la test… 106 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 ‎Nu face asta, bine? 107 00:08:22,752 --> 00:08:24,842 ‎- Ce? ‎- Să te folosești de sănătate. 108 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 ‎Ce? 109 00:08:27,590 --> 00:08:30,840 ‎Îi ascunzi secretul tatălui tău ‎de două săptămâni 110 00:08:30,927 --> 00:08:32,717 ‎și m-ai făcut complice. 111 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 ‎Complice? Pe bune, Mel? 112 00:08:38,267 --> 00:08:39,597 ‎Sunteți bine? 113 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 ‎Da, totul e bine. 114 00:08:49,362 --> 00:08:52,822 ‎Oprește rotația centrifugală. 115 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 ‎Recepționat. 116 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 ‎Să ne pregătim de asolizare. 117 00:09:03,709 --> 00:09:06,919 ‎Rotație oprită ‎și toate sistemele sunt în parametri. 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,426 ‎Retrage Zvezda, Unity și Zarya ‎la semnalul meu. 119 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 ‎Trei, doi, unu. 120 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 ‎- Haide! ‎- Ce? 121 00:09:28,234 --> 00:09:29,404 ‎Ce e? 122 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 ‎- Avem o problemă cu panourile solare. ‎- Îți bați joc de mine? 123 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 ‎Sigur că da. 124 00:09:36,075 --> 00:09:37,785 ‎Să-ți vezi fața! 125 00:09:38,828 --> 00:09:40,288 ‎Ți se pare amuzant? 126 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 ‎Haide, Emma, relaxam atmosfera. ‎Ce e cu tine? 127 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 ‎Ne vedem de pregătiri? 128 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 ‎E din cauza ieșirii în spațiu? 129 00:09:59,807 --> 00:10:01,807 ‎- Când ți-am spus ce simt? ‎- Ram. 130 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 ‎Dacă am sărit calul, îmi pare foarte rău. 131 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 ‎Dar credeam că o să murim. 132 00:10:10,693 --> 00:10:11,903 ‎Încă e posibil. 133 00:10:15,156 --> 00:10:16,116 ‎Ce? 134 00:10:17,533 --> 00:10:19,123 ‎Zi-mi ce se petrece. 135 00:10:19,201 --> 00:10:23,621 ‎Nu se pune problema „dacă” ai sărit calul. ‎Ai făcut-o. 136 00:10:23,706 --> 00:10:25,116 ‎Sunt comandantul tău. 137 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 ‎- Am o responsabilitate. ‎- Știu asta. 138 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 ‎- Nu poți compromite asta… ‎- Nu compromiteam nimic. 139 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 ‎Ceea ce simți tu nu e reciproc. 140 00:10:41,766 --> 00:10:43,176 ‎Înțeles, dnă comandant. 141 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 ‎Ram… 142 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 ‎Ai zis că avem de terminat pregătirile. 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 ‎Scuze de întrebarea naivă, 144 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 ‎dar de ce salvăm plantele astea? 145 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 ‎Sunt moarte. La ce folos? 146 00:11:03,579 --> 00:11:08,039 ‎Materialul organic poate fi refolosit ‎pentru o grădină și mai bună. 147 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 ‎Dacă am putea recupera ‎tot ce s-a pierdut pe drum! 148 00:11:17,885 --> 00:11:19,215 ‎O știi pe asta? 149 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 ‎Un orb intră în bar. 150 00:11:23,683 --> 00:11:27,233 ‎Își ia câinele însoțitor în brațe ‎și începe să se învârtă cu el. 151 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 ‎Barmanul îl întreabă ce face. 152 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 ‎Iar el zice: „Nimic. Mă uit prin jur.” 153 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 ‎- Misha. ‎- Da? 154 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 ‎Mi-am dat seama ‎că nu ți-am spus că-mi pare rău. 155 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 ‎Pentru ce? 156 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 ‎Trebuie să fie oribil ‎să-ți pierzi vederea. 157 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 ‎Kwesi… 158 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 ‎Când mi-a picat o bucată din călcâi, ‎m-am îngrozit, și era doar piciorul. 159 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 ‎Dar Ram m-a asigurat că e normal. 160 00:11:57,967 --> 00:12:00,217 ‎Ba mai mult, necesar. 161 00:12:00,761 --> 00:12:04,221 ‎Trebuie să ne adaptăm ‎ca să supraviețuim spațiului. 162 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 ‎Poate că nu e atât de rău ‎că îți pierzi vederea. 163 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 ‎Crede-mă, Kwesi, e foarte rău. 164 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 ‎Sau poate… 165 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 ‎ești mai avansat ca noi. 166 00:12:15,025 --> 00:12:16,185 ‎Mai avansat? 167 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 ‎Adică o să orbim cu toții în spațiu? 168 00:12:21,323 --> 00:12:25,243 ‎O să învățăm cu toții ‎să vedem într-un mod diferit. 169 00:12:27,997 --> 00:12:29,117 ‎Kwesi? 170 00:12:32,918 --> 00:12:36,298 ‎Mă gândeam că ar fi bine, ‎înainte să începem coborârea… 171 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 ‎să spui câteva vorbe. 172 00:12:40,926 --> 00:12:45,136 ‎Îl rogi să se roage? Pentru ce? ‎De când ești tu religioasă? 173 00:12:45,639 --> 00:12:47,639 ‎Nu sunt. Doar… 174 00:12:47,725 --> 00:12:48,975 ‎Bine. 175 00:12:49,059 --> 00:12:51,729 ‎Eu orbesc, Lu îl găsește pe Dumnezeu… 176 00:12:51,812 --> 00:12:53,482 ‎M-aș simți onorat. 177 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 ‎Am primit un mesaj de la CNSA. 178 00:13:02,156 --> 00:13:05,406 ‎Au trimis instrucțiuni pentru poza ta. 179 00:13:05,493 --> 00:13:06,873 ‎Să ghicesc. 180 00:13:07,787 --> 00:13:10,367 ‎Trebuie să stau semeață… 181 00:13:11,373 --> 00:13:12,923 ‎și să salut drapelul. 182 00:13:14,960 --> 00:13:16,800 ‎Mai e ceva. 183 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 ‎Vor să ții vizorul reflectorizant coborât. 184 00:13:24,512 --> 00:13:27,562 ‎Ce? Nu are niciun sens. 185 00:13:27,640 --> 00:13:29,850 ‎Ba are, dacă ești de unde suntem noi. 186 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 ‎Nu exist. 187 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 ‎Eu exist… 188 00:13:40,110 --> 00:13:41,570 ‎doar prin patria-mamă. 189 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 ‎Mulțumesc pentru înștiințare, ‎dnă comandant. 190 00:13:50,079 --> 00:13:51,289 ‎O să merg… 191 00:13:52,081 --> 00:13:53,621 ‎să consult instrucțiunile. 192 00:13:54,750 --> 00:13:58,000 ‎Lu, poate nu se cade să spun asta, 193 00:13:58,087 --> 00:14:01,047 ‎dar ești într-o poziție de putere. 194 00:14:03,259 --> 00:14:04,429 ‎Putere? 195 00:14:05,344 --> 00:14:06,644 ‎Asta va fi… 196 00:14:07,429 --> 00:14:10,809 ‎cea mai emblematică imagine din istorie. 197 00:14:11,809 --> 00:14:14,479 ‎Eu aș zice: „Vreți poza? 198 00:14:15,354 --> 00:14:17,064 ‎Vreau ceva la schimb.” 199 00:14:18,524 --> 00:14:19,484 ‎Ce? 200 00:14:20,526 --> 00:14:21,566 ‎Tu știi. 201 00:14:22,444 --> 00:14:24,284 ‎Le poți pune condiții. 202 00:14:25,573 --> 00:14:26,743 ‎Ce îți dorești? 203 00:14:34,665 --> 00:14:38,085 ‎Vreau ca Mei să fie repusă în funcție. 204 00:14:39,211 --> 00:14:41,131 ‎La Centrul de control. 205 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 ‎Să nu uităm. ‎Nu vă faceți program pe 1 septembrie. 206 00:15:00,441 --> 00:15:02,991 ‎- Vorbești serios? ‎- Vă căsătoriți? 207 00:15:03,068 --> 00:15:04,988 ‎Sunteți toți invitați. 208 00:15:05,070 --> 00:15:07,660 ‎- Felicitări! ‎- Vom fi prezenți. 209 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 ‎Nu-ți înțeleg gusturile, Veronica. 210 00:15:12,077 --> 00:15:14,037 ‎Dar pe toți ne orbește dragostea. 211 00:15:14,830 --> 00:15:16,540 ‎Să ținem un toast. 212 00:15:18,500 --> 00:15:19,630 ‎Pentru iubire! 213 00:15:20,085 --> 00:15:21,875 ‎Pentru iubire! 214 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 ‎Ești bine? 215 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 ‎Sigur că da. 216 00:15:37,937 --> 00:15:41,067 ‎- Tu cum te simți? ‎- Mi-a prins bine ziua de azi. 217 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 ‎Sunt frumoși, nu? 218 00:15:47,154 --> 00:15:48,914 ‎E vreo problemă cu Lex? 219 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 ‎Nu. 220 00:15:53,702 --> 00:15:56,462 ‎Acum opt luni n-aș fi știut când minți. 221 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 ‎Da… 222 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 ‎Nu-ți face griji. 223 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 ‎- Mai ales azi. ‎- Deci se petrece ceva. 224 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 ‎Ar trebui să discuți cu Lex. 225 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 ‎Discut cu tine. 226 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 ‎Ce e? 227 00:16:23,273 --> 00:16:28,073 ‎Acum câteva săptămâni, ‎când lucrai noaptea la NASA, 228 00:16:28,153 --> 00:16:29,993 ‎eu aveam grijă de Lex. 229 00:16:30,572 --> 00:16:32,532 ‎Nu a venit acasă în noaptea aia. 230 00:16:32,616 --> 00:16:35,076 ‎- Ce? ‎- A petrecut noaptea cu Isaac. 231 00:16:36,328 --> 00:16:38,788 ‎- Cum adică? ‎- S-a întors de dimineață. 232 00:16:38,872 --> 00:16:40,712 ‎- Și nu mi-ai spus? ‎- Trebuia. 233 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 ‎La ce naiba te gândeai? ‎Ai lăsat-o să plece noaptea? 234 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 ‎- Nu… ‎- Are 15 ani. 235 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 ‎A fost o zi grea pentru ea. 236 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 ‎Am încredere în tine să te ții tare. 237 00:16:51,510 --> 00:16:54,390 ‎- Trebuia să fim o echipă. ‎- Nu suntem. Nu ți-s… 238 00:17:00,144 --> 00:17:01,484 ‎Uite, eu… 239 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 ‎Regret. 240 00:17:06,066 --> 00:17:08,686 ‎Doar că situația e… 241 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 ‎A devenit complicată pentru mine. 242 00:17:12,990 --> 00:17:14,410 ‎Cum așa? 243 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 ‎Chiar nu-ți dai seama, Matt? 244 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 ‎- Cine e? ‎- De la spital. 245 00:17:33,177 --> 00:17:34,797 ‎O aduc pe Lex. 246 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 ‎Alo? 247 00:17:39,433 --> 00:17:40,933 ‎Te deranjez? 248 00:17:41,435 --> 00:17:42,895 ‎Sigur că nu. 249 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 ‎Totul e bine între tine și Emma? 250 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 ‎Totul e bine. 251 00:17:57,951 --> 00:18:00,161 ‎Ați urcat aici împreună, 252 00:18:00,245 --> 00:18:01,995 ‎dar a coborât singură. 253 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 ‎Kwesi, trebuie… 254 00:18:03,957 --> 00:18:06,587 ‎Dacă e ceva între voi, nu e treaba mea… 255 00:18:06,668 --> 00:18:09,628 ‎- Nu s-a întâmplat nimic. ‎- Doar că e treaba mea. 256 00:18:10,214 --> 00:18:12,094 ‎Fiindcă vom coborî pe Marte, 257 00:18:12,174 --> 00:18:14,764 ‎iar cei doi piloți ai mei nu-și vorbesc. 258 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 ‎Crede-mă, Emma ar prefera… 259 00:18:19,389 --> 00:18:23,389 ‎Ram, de câte ori era să murim ‎în misiunea asta? 260 00:18:24,520 --> 00:18:29,270 ‎Fără să facem ceva atât de periculos ‎cum e ceea ce urmează. 261 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 ‎Familia Emmei ne va urmări în direct. 262 00:18:34,655 --> 00:18:37,735 ‎Într-o zi ca asta, ‎orice ar simți Emma pentru tine… 263 00:18:37,825 --> 00:18:39,985 ‎Nu simte nimic pentru mine. 264 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 ‎A fost clară că sentimentele mele ‎îi compromit comanda. 265 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 ‎Putem s-o lăsăm baltă, Kwesi? 266 00:18:45,958 --> 00:18:47,878 ‎- Am treabă. ‎- Ram. 267 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 ‎Ce e? 268 00:18:50,462 --> 00:18:52,762 ‎Dacă nu simțea nimic pentru tine, 269 00:18:52,840 --> 00:18:54,970 ‎nu s-ar simți compromisă. 270 00:18:59,096 --> 00:19:00,216 ‎Uite… 271 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 ‎Nu cunosc în ce mod te iubește Emma. 272 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 ‎Doar că te iubește. 273 00:19:07,312 --> 00:19:09,522 ‎Ne iubește pe toți, dar… 274 00:19:10,607 --> 00:19:13,687 ‎Imaginează-ți cât îi e de greu azi ‎din cauza asta. 275 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 ‎REZULTATELE TESTULUI 276 00:19:44,600 --> 00:19:47,140 ‎E un mesaj de la fiica ta? 277 00:19:48,604 --> 00:19:49,654 ‎Da. 278 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 ‎Misha, să vedem ce fac Kwesi și Ram. 279 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 ‎Imediat. 280 00:19:56,653 --> 00:19:58,073 ‎- Misha! ‎- Bine. 281 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 ‎Bună, mamă! 282 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 ‎Știu că ai o mie de chestii pe cap, 283 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 ‎dar ne-au sunat de la spital 284 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 ‎și știu că ai vrea să afli. 285 00:20:21,845 --> 00:20:23,675 ‎Nu am boala, mamă. 286 00:20:24,890 --> 00:20:26,310 ‎Testul a fost negativ. 287 00:20:26,934 --> 00:20:28,274 ‎Nu am gena. 288 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 ‎Să-l vezi pe tata! 289 00:20:30,812 --> 00:20:33,942 ‎Parcă i s-a luat o piatră de pe inimă. 290 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 ‎Mergem la sediul NASA acum. 291 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 ‎Ne-au aranjat un loc ‎la Centrul de control. 292 00:20:40,906 --> 00:20:41,986 ‎Așadar… 293 00:20:42,741 --> 00:20:46,161 ‎E ultima dată când mai vorbim ‎înainte să aterizezi. 294 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 ‎Știu că o să iasă de minune. 295 00:20:50,374 --> 00:20:51,424 ‎Eu… 296 00:20:51,792 --> 00:20:54,382 ‎Vreau doar să știi că te iubesc. 297 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 ‎Orice se va întâmpla… 298 00:20:58,715 --> 00:21:00,425 ‎Sunt mândră că ești mama mea. 299 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 ‎Gata. Pa! 300 00:21:13,647 --> 00:21:15,317 ‎Ține-o la piept. 301 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 ‎Spune-i că o iubesc enorm. 302 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 ‎Spune-i tu, după aterizare. 303 00:21:23,991 --> 00:21:25,371 ‎Dacă aterizăm. 304 00:21:25,951 --> 00:21:27,081 ‎Emma… 305 00:21:30,205 --> 00:21:32,455 ‎Când am ieșit cu Ram în spațiu… 306 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 ‎gheața era… 307 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 ‎peste tot. 308 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 ‎Dacă a lovit scutul termic? 309 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 ‎Am făcut verificări. N-are nimic. 310 00:21:42,217 --> 00:21:45,047 ‎Totul era bine pe Columbia înainte să… 311 00:21:45,137 --> 00:21:46,717 ‎Nu gândi așa. 312 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 ‎Am dat o gaură în navă. 313 00:21:55,689 --> 00:21:59,439 ‎Aterizăm pe Marte cu o gaură în navă. 314 00:22:03,030 --> 00:22:04,360 ‎A fost decizia mea. 315 00:22:05,699 --> 00:22:07,369 ‎Echipajul voia să asolizați. 316 00:22:07,451 --> 00:22:08,871 ‎A fost decizia mea. 317 00:22:11,621 --> 00:22:13,711 ‎Dacă pățesc ceva? 318 00:22:13,790 --> 00:22:15,710 ‎Dacă pățim noi ceva? 319 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 ‎Iar tu și Lex veți fi acolo… 320 00:22:22,299 --> 00:22:24,549 ‎Dacă Lex va vedea cu ochii ei… 321 00:22:25,302 --> 00:22:27,182 ‎Voi fi cu ea atunci. 322 00:22:31,099 --> 00:22:32,479 ‎Te iubesc, Matt. 323 00:22:34,561 --> 00:22:36,401 ‎Nu mai sunt „nătărău”? 324 00:22:38,065 --> 00:22:39,435 ‎Nu de data asta. 325 00:22:40,734 --> 00:22:42,114 ‎Te iubesc, Emma. 326 00:22:55,749 --> 00:22:58,039 ‎Jack, ce crezi despre asolizarea de azi? 327 00:22:58,126 --> 00:23:01,416 ‎Când ești mic, visezi la o zi ca asta. 328 00:23:02,631 --> 00:23:04,421 ‎Suntem entuziasmați. 329 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 ‎Scuze de deranj. 330 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 ‎Am primit un mesaj ‎de la specialistul Wang. 331 00:23:11,515 --> 00:23:12,885 ‎Are o cerere. 332 00:23:16,061 --> 00:23:21,191 ‎Spune-i să facă poza ‎conform instrucțiunilor. 333 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 ‎Atunci îi vom lua în considerare cererea. 334 00:23:25,695 --> 00:23:27,025 ‎Cu adevărat? 335 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 ‎Matt. 336 00:23:44,339 --> 00:23:45,719 ‎Ce vânzoleală! 337 00:23:45,799 --> 00:23:47,299 ‎Se întâmplă ceva azi? 338 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 ‎Ți-am pregătit locul. 339 00:23:51,179 --> 00:23:55,929 ‎Ca să fiu cinstită, trebuia să fie al tău ‎de când te-ai întors. 340 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 ‎Îți ceri scuze, Darlene? 341 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 ‎Sigur că nu. 342 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 ‎Așa a sunat. 343 00:24:01,148 --> 00:24:02,978 ‎Nu îmi ceream scuze. 344 00:24:03,567 --> 00:24:06,777 ‎În momentul ăsta, ‎nu putem decât să privim cu toții. 345 00:24:06,862 --> 00:24:10,782 ‎Vreau să stau cu Lex, ‎dar voi fi la post de dimineață. 346 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 ‎Bine. 347 00:24:13,869 --> 00:24:16,959 ‎- Ai fost grozavă, dnă directoare. ‎- Mulțumesc, Matt. 348 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 ‎Fred. 349 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 ‎Matt. 350 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 ‎Scuze. 351 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 ‎Sunteți mama lui Kwesi, nu? 352 00:24:52,449 --> 00:24:55,949 ‎- Mă cheamă Natalya. Sunt… ‎- Fiica lui Misha. 353 00:24:56,369 --> 00:24:58,119 ‎Semănați. 354 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 ‎Fiul meu mi-a spus lucruri minunate ‎despre tatăl tău. 355 00:25:01,833 --> 00:25:03,843 ‎Trebuie să fii mândră de el. 356 00:25:04,628 --> 00:25:06,418 ‎Și dumneavoastră, de Kwesi. 357 00:25:08,840 --> 00:25:13,300 ‎Aș vrea ca soțul meu să fi fost în viață ‎să vadă cine a devenit fiul nostru. 358 00:25:14,054 --> 00:25:15,224 ‎E un om bun. 359 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 ‎Și un păpușar minunat. 360 00:25:21,520 --> 00:25:22,650 ‎Lei Lei. 361 00:25:23,146 --> 00:25:24,476 ‎Ce citești? 362 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 ‎Doar o poveste. 363 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 ‎Despre ce? 364 00:25:29,569 --> 00:25:33,569 ‎Despre misiunile trecute, ‎cu sateliți și rovere. 365 00:25:34,574 --> 00:25:37,494 ‎S-au încercat 40 de asolizări pe Marte. 366 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 ‎28 dintre ele au eșuat. 367 00:26:01,184 --> 00:26:02,314 ‎Salut! 368 00:26:04,354 --> 00:26:05,944 ‎Am aflat veștile bune. 369 00:26:06,022 --> 00:26:07,692 ‎Mă bucur pentru tine. 370 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 ‎Da. 371 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 ‎- Ești bine? ‎- Da. 372 00:26:12,988 --> 00:26:14,908 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 373 00:26:15,282 --> 00:26:16,492 ‎Doar… 374 00:26:17,450 --> 00:26:19,200 ‎Credeam că am boala. 375 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 ‎Vino aici. 376 00:26:25,917 --> 00:26:27,377 ‎Îmi pare rău, Mel. 377 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 ‎Pentru ce? 378 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 ‎Că te-am făcut complice. 379 00:26:31,423 --> 00:26:33,553 ‎După câte ai făcut pentru mine. 380 00:26:35,760 --> 00:26:37,140 ‎Nu simt… 381 00:26:38,138 --> 00:26:39,388 ‎decât recunoștință… 382 00:26:40,974 --> 00:26:42,234 ‎că sunt în viața ta. 383 00:26:42,809 --> 00:26:45,189 ‎Îți stau mereu la dispoziție, știi? 384 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 ‎Și îmi dau seama că-l placi mult pe Isaac. 385 00:26:49,566 --> 00:26:50,856 ‎Îl iubesc. 386 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 ‎Tată. 387 00:26:59,659 --> 00:27:01,829 ‎Îmi pare rău că ți-am ascuns asta. 388 00:27:03,580 --> 00:27:05,040 ‎Ești îndrăgostită, deci? 389 00:27:06,666 --> 00:27:08,336 ‎Și el mă iubește. 390 00:27:10,420 --> 00:27:11,800 ‎În cazul ăsta… 391 00:27:14,132 --> 00:27:16,472 ‎ar trebui să fie aici, nu crezi? 392 00:27:18,887 --> 00:27:20,007 ‎Mulțumesc! 393 00:27:21,222 --> 00:27:23,142 ‎- Mă duc să-l sun. ‎- Bine. 394 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 ‎M-am pus bine de tot cu ea. 395 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 ‎Bine de tot! 396 00:27:39,741 --> 00:27:41,121 ‎Uite… 397 00:27:41,201 --> 00:27:44,411 ‎- Mai devreme, când ți-am spus ce simt… ‎- Oprește-te. 398 00:27:45,330 --> 00:27:46,500 ‎Zău, Mel. 399 00:27:50,669 --> 00:27:53,129 ‎Nu e nevoie să te scuzi. Simți ce simți. 400 00:27:55,006 --> 00:27:56,626 ‎Cum te ții? 401 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 ‎Mi-e bine. 402 00:27:59,386 --> 00:28:01,096 ‎Nu face asta cu mine. 403 00:28:02,222 --> 00:28:05,852 ‎Secvența de aterizare are 42 de pași ‎și trebuie să iasă toți. 404 00:28:07,102 --> 00:28:08,272 ‎Vor ieși. 405 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 ‎Când ceasul ajunge la zero, ‎fie o să-i aud vocea, fie… 406 00:28:13,566 --> 00:28:14,686 ‎O s-o auzi. 407 00:28:22,575 --> 00:28:23,865 ‎Mai strâns, te rog. 408 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 ‎E bine așa. 409 00:28:28,623 --> 00:28:31,293 ‎Vești despre repunerea în funcție ‎a lui Mei? 410 00:28:33,086 --> 00:28:35,796 ‎Au spus că vor lua în considerare. 411 00:28:36,798 --> 00:28:40,008 ‎Mda. Nu sună prea promițător. 412 00:28:46,015 --> 00:28:47,515 ‎Chiar deloc. 413 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 ‎Înseamnă „nu”. 414 00:28:51,896 --> 00:28:55,976 ‎Nu-ți pot vedea fața, dar pot ghici. 415 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 ‎Nu plângi. 416 00:29:01,781 --> 00:29:02,991 ‎Dragă Lu… 417 00:29:09,164 --> 00:29:12,214 ‎Cei care nu te cunosc te cred rece. 418 00:29:14,377 --> 00:29:19,417 ‎Eu știu că ai inima cea mai mare ‎dintre toți cei pe care i-am cunoscut. 419 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 ‎Să-ți spun ceva ce am învățat ‎după aproape 60 de ani. 420 00:29:25,513 --> 00:29:27,683 ‎Patria-mamă e doar o idee. 421 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 ‎Granițele nu există. 422 00:29:33,313 --> 00:29:37,233 ‎Nu contează ‎decât oamenii pe care-i iubești. 423 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 ‎Orice le-ai fi datorat ai plătit deja. 424 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 ‎Dacă nu sunt mândri de ceea ce ești… 425 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 ‎sunt niște nătângi. 426 00:30:11,684 --> 00:30:12,814 ‎Kwesi ce? 427 00:30:13,394 --> 00:30:16,274 ‎Am spus că Kwesi are dreptate. 428 00:30:17,816 --> 00:30:20,816 ‎Te-ai adaptat mai bine ca noi toți. 429 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 ‎Sunt avansat. Sunt… 430 00:30:24,823 --> 00:30:27,083 ‎superorb! 431 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 ‎Nu mă pot opri din plâns. 432 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 ‎Știi, pot să văd. 433 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 ‎Nu ca voi. 434 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 ‎Doar pete de culoare și lumini. 435 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 ‎Ca o pictură neclară. 436 00:30:50,723 --> 00:30:51,933 ‎Înspăimântător. 437 00:30:52,851 --> 00:30:55,231 ‎Dar și foarte frumos. 438 00:30:59,899 --> 00:31:01,029 ‎Eu… 439 00:31:01,693 --> 00:31:04,283 ‎Chiar crezi că sunt cu un pas înainte? 440 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 ‎Cred că s-ar putea să fii ‎primul marțian adevărat. 441 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 ‎Nu aș fi un chirurg bun, nu? 442 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 ‎Ascultă… 443 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 ‎- Ce am spus… ‎- Nu e nevoie. 444 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 ‎- Nu voiam… ‎- Nu ai pentru ce să te scuzi. 445 00:31:47,697 --> 00:31:48,697 ‎Auzi… 446 00:31:49,365 --> 00:31:51,525 ‎O să începem coborârea 447 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 ‎și nu vreau distanța asta între noi. 448 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 ‎Atunci nu te mai da tare. 449 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 ‎Știu că ți-e teamă și știu de ce, 450 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 ‎dar nu ești responsabilă pentru noi. 451 00:32:03,546 --> 00:32:06,716 ‎Ba da. E datoria mea să vă duc pe Marte. 452 00:32:06,799 --> 00:32:08,639 ‎Am ajuns aici împreună. 453 00:32:10,136 --> 00:32:14,136 ‎Sper să aterizăm în viață ‎și sper că Pegasus ne așteaptă acolo, 454 00:32:14,223 --> 00:32:16,353 ‎dar, orice ar fi, 455 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 ‎lumea întreagă va sta pe loc peste o oră. 456 00:32:20,939 --> 00:32:25,069 ‎Miliarde de oameni se vor opri ‎și vor privi spre cer. 457 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 ‎Pentru asta sunt dispus să mor. 458 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 ‎Ca noi toți. 459 00:32:32,158 --> 00:32:35,788 ‎Morțile noastre nu pot fi povara ta. ‎Mă înțelegi? 460 00:32:42,585 --> 00:32:43,745 ‎Bine. 461 00:32:46,089 --> 00:32:51,339 ‎O să ai unul dintre marile momente ‎din viața ta. Meriți să-l savurezi. 462 00:32:58,977 --> 00:33:00,307 ‎Bună! 463 00:33:03,106 --> 00:33:04,476 ‎Eu… 464 00:33:04,565 --> 00:33:09,395 ‎Mă întrebam ce părere au piloții mei ‎despre coborâre. 465 00:33:10,029 --> 00:33:11,239 ‎Încrezători. 466 00:33:12,323 --> 00:33:13,453 ‎Dar tu? 467 00:33:15,076 --> 00:33:16,576 ‎Sunt îngrozit. 468 00:33:19,414 --> 00:33:24,094 ‎Lu mi-a cerut să spun o rugăciune ‎înainte să urcăm. 469 00:33:24,669 --> 00:33:26,209 ‎Lu ți-a cerut? 470 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 ‎O rugăciune? Cine a zis? 471 00:33:28,798 --> 00:33:32,088 ‎Nu există rugăciuni fără sfântul Misha. 472 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 ‎Doamne… 473 00:33:42,687 --> 00:33:45,397 ‎Îți mulțumim că ne-ai adus laolaltă. 474 00:33:47,775 --> 00:33:51,235 ‎Te rugăm umil să ne duci acasă ‎în siguranță. 475 00:33:52,947 --> 00:33:55,577 ‎Ajută-ne prin această ordalie… 476 00:33:56,784 --> 00:33:58,664 ‎ca să arătăm lumii… 477 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 ‎că există o lume mai bună. 478 00:34:01,789 --> 00:34:03,289 ‎O lume fără scindări… 479 00:34:04,792 --> 00:34:06,092 ‎și confuzie… 480 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 ‎și teamă. 481 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 ‎Să descoperim o lume dincolo de frică. 482 00:34:14,010 --> 00:34:15,470 ‎Amin. 483 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 ‎Centrul a fost amabil ‎și a aliniat 19 sateliți 484 00:34:25,813 --> 00:34:29,823 ‎ca să le putem spune alor noștri ‎ultimele cuvinte înainte de asolizare. 485 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 ‎Poți să nu le numești „ultime cuvinte”? 486 00:34:42,413 --> 00:34:44,043 ‎Houston, Atlas pe recepție. 487 00:34:44,582 --> 00:34:47,342 ‎Când veți primi asta, ‎vom fi început coborârea. 488 00:34:53,841 --> 00:34:54,931 ‎Domnule. 489 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 ‎Vă mulțumesc pentru invitație. 490 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 ‎Înseamnă enorm pentru mine. 491 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 ‎Vă așteptăm. 492 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 ‎Va începe? 493 00:35:49,856 --> 00:35:52,016 ‎Sunt cu 20 de minute înainte. 494 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 ‎Secvența de asolizare durează ‎șapte minute. 495 00:35:54,402 --> 00:35:56,492 ‎Când ceasul ajunge la 27… 496 00:35:58,239 --> 00:35:59,989 ‎Mama începe asolizarea. 497 00:36:07,081 --> 00:36:08,711 ‎Houston, Atlas pe recepție. 498 00:36:10,001 --> 00:36:12,711 ‎Când veți primi asta, ‎vom fi început coborârea. 499 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 ‎Știm că poate fi stresant, 500 00:36:17,758 --> 00:36:22,008 ‎așa că am vrut să spunem câteva cuvinte ‎pentru familiile noastre. 501 00:36:23,347 --> 00:36:24,517 ‎Pentru Matt și Lex… 502 00:36:24,974 --> 00:36:26,484 ‎Vă iubesc. 503 00:36:27,435 --> 00:36:29,055 ‎Sunt mândră de voi. 504 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 ‎Nu vreau să vă faceți griji. 505 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 ‎După cum mi-au spus ‎doi oameni foarte inteligenți… 506 00:36:36,777 --> 00:36:38,067 ‎o să fim bine. 507 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 ‎Mulțumesc, mamă, că m-ai învățat… 508 00:36:50,124 --> 00:36:53,424 ‎să cred în lucruri imposibile. 509 00:36:53,502 --> 00:36:56,592 ‎Și că mi-ai dat credința 510 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 ‎necesară pentru această călătorie. 511 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 ‎Dragii mei Andrei, 512 00:37:25,701 --> 00:37:28,581 ‎Sasha și Doydka… 513 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 ‎Sper că sunteți mândri de bunicul, 514 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 ‎dar și mai mândri de mama voastră. 515 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 ‎Este o eroină. 516 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 ‎Eroina mea. 517 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 ‎Cu bine! 518 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 ‎Lei Lei… 519 00:38:01,946 --> 00:38:06,196 ‎vreau să știi că îmi iubesc meseria. 520 00:38:06,784 --> 00:38:10,794 ‎Îmi doresc să găsești ceva ‎care să te facă la fel de fericit. 521 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 ‎Mama te iubește și îți simte lipsa ‎în fiecare zi. 522 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 ‎Am ajuns până la Marte, Rohit. 523 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 ‎Sunteți bine? 524 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 ‎Da, comandante. 525 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 ‎Da, comandante. 526 00:40:33,264 --> 00:40:34,144 ‎Da. 527 00:40:34,223 --> 00:40:35,393 ‎Da. 528 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 ‎Houston… 529 00:40:41,480 --> 00:40:42,770 ‎Atlas. 530 00:40:43,899 --> 00:40:45,609 ‎Asolizare confirmată. 531 00:41:24,482 --> 00:41:26,032 ‎Mai dăm o tură? 532 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 ‎Da! 533 00:42:40,474 --> 00:42:43,394 ‎Spune-mi că aia e ceea ce cred eu. 534 00:42:45,646 --> 00:42:46,806 ‎Da. 535 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 ‎Ce a spus Aldrin când a văzut Luna? 536 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 ‎„Magnifică pustietate.” 537 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 ‎Chiar o să crești o grădină aici? 538 00:43:16,552 --> 00:43:18,222 ‎Mai mult de atât. 539 00:43:19,013 --> 00:43:22,853 ‎Vom demonstra ‎că viața s-a dezvoltat aici în trecut. 540 00:43:29,815 --> 00:43:30,895 ‎Mulțumesc. 541 00:44:55,818 --> 00:44:56,938 ‎E în regulă. 542 00:44:57,986 --> 00:44:59,946 ‎- Tată… ‎- O să fie bine. 543 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 ‎Houston… 544 00:45:36,942 --> 00:45:38,442 ‎Atlas. 545 00:45:38,527 --> 00:45:40,277 ‎Asolizare confirmată. 546 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 ‎Primim o imagine.