1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:25,072 Houston, daqui Atlas. A iniciar a descida. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,360 Sete minutos para a aterragem. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,316 Tripulação, preparem-se para entrar na atmosfera. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 Comandante! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,287 Está na hora de acordar. 7 00:02:23,768 --> 00:02:26,308 - Acorda! - Então? 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Devias ter-me lembrado de pôr o alarme. 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,939 - Que horas são? - Passa das oito. Veste-te. 10 00:02:32,026 --> 00:02:35,606 O meu pai está em casa. Se te vir aqui, mata-nos. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Não sabe que voltamos a namorar? 12 00:02:37,782 --> 00:02:38,662 Não. 13 00:02:38,741 --> 00:02:42,201 Ele está ansioso por não sabermos o resultado do meu exame. 14 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 É mesmo boa ideia contar-lhe sobre nós no dia em que a minha mãe chega a Marte. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 Lex, pequeno-almoço! 16 00:02:47,458 --> 00:02:48,838 Parece-me bem. 17 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Que piada. Veste-te. 18 00:02:50,962 --> 00:02:53,052 Vá lá, eu ajudo-te a sair por aqui. 19 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 O que foi? 20 00:02:56,384 --> 00:02:58,394 Nada. Há outra saída. Vamos. 21 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 - Espera. - Isaac. 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 É rápido. Quero mostrar-te algo. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Lex! 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Já vou! 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 - O que foi? - Lembras-te da noite na minha carrinha? 26 00:03:07,228 --> 00:03:09,148 Tirei uma foto enquanto dormias. 27 00:03:09,230 --> 00:03:11,900 - Isso é assustador. - Não é uma foto tua. 28 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Olha. 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,815 Vês o ponto mais vermelho do que os outros? 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,569 Aquilo é Marte? 31 00:03:20,617 --> 00:03:25,327 Sei que tens de ver a aterragem com o teu pai, mas gostava de ver contigo. 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Eu também. 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,344 - Envias-me essa foto? - Já enviei. 34 00:03:34,797 --> 00:03:36,797 Não faço barulho nenhum. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Certo. 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 Sei que achas que comer muito nos acalma, pai, 37 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 mas isto é ridículo. 38 00:03:50,438 --> 00:03:54,898 Pensei em convidarmos pessoas. A Mel, a Cass e a tua equipa de futebol. 39 00:03:54,984 --> 00:03:59,034 Para eles nos distraírem antes de irmos ver a aterragem na NASA. 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Para não pensarmos nisso. 41 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Não foste à entrada? 42 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Não. Porquê? 43 00:04:06,746 --> 00:04:08,786 Acho que este não é o melhor sítio 44 00:04:08,873 --> 00:04:11,083 para não pensar no que vai acontecer. 45 00:04:12,210 --> 00:04:14,050 Há um jornalista lá fora? 46 00:04:17,674 --> 00:04:21,224 - A NASA disse-lhes que não podiam vir cá. - Pois… 47 00:04:29,227 --> 00:04:32,147 E eu achei que a aterragem da Pegasus foi intensa. 48 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Não. 49 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 O que foi? 50 00:04:39,904 --> 00:04:44,994 Nas próximas horas, não ouvirás perguntas sobre horrores que não vão acontecer. 51 00:04:46,035 --> 00:04:47,075 Como assim? 52 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Queres sair daqui? 53 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Vamos rever mais uma vez. 54 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi e Lu, vão preparar tudo aqui 55 00:04:55,003 --> 00:04:58,303 enquanto eu e o Ram tratamos do andar de cima. 56 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Quero todos prontos às 19h30. 57 00:05:01,634 --> 00:05:06,314 Iremos para o módulo de comando e o Ram iniciará a sequência de aterragem. 58 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Certo. Se nunca fizeram uma aterragem… 59 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Sei que te referes a mim. Podes dizer "Kwesi". 60 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Bom, nenhum de nós aterrou em Marte, meu amigo. 61 00:05:18,318 --> 00:05:20,568 - Pois. - Vamos entrar na atmosfera 62 00:05:20,653 --> 00:05:23,363 a cerca de 20 000 quilómetros por hora 63 00:05:23,448 --> 00:05:26,118 e teremos menos de sete minutos para abrandar. 64 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 O ideal é zero quilómetros por hora, Kwesi. 65 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 Certo. Vamos chegar aos 8 g 66 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 e a nave será envolvida por fogo. 67 00:05:35,001 --> 00:05:38,631 Para todos os efeitos, estaremos a viajar dentro de um cometa. 68 00:05:38,796 --> 00:05:43,886 Quando os retropropulsores forem ativados, vai parecer que houve uma explosão. 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Comandante! 70 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Vamos aterrar aqui, 71 00:05:56,522 --> 00:05:57,942 na bacia Utopia. 72 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 A Pegasus estará à nossa espera a 300 m para este. 73 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Assumindo que a Pegasus não explodiu e ficou em pedaços. 74 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 A Pegasus estará onde deve estar. 75 00:06:12,872 --> 00:06:17,292 Segundo o acordo internacional, ficaremos a bordo enquanto a Lu avança 76 00:06:17,377 --> 00:06:20,127 e envia a foto dela para a Terra. 77 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Sim. 78 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Vai tornar-se mais famosa do que o Neil Armstrong. 79 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 Posso dizer uma coisa? 80 00:06:31,641 --> 00:06:33,231 Daqui a dez horas, 81 00:06:33,309 --> 00:06:36,599 vamos estar a pisar Marte. 82 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 FALTAM DEZ HORAS. ESTOU ORGULHOSO DE TI, EM. 83 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Chegaram. 84 00:07:00,837 --> 00:07:02,587 Pronto para a grande evasão? 85 00:07:04,549 --> 00:07:05,719 Vamos a isto. 86 00:07:17,562 --> 00:07:20,232 - A tua mãe é da pesada. - Eu sei. 87 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 Aonde vamos? 88 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Visitar um amigo. 89 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 - Obrigado por nos receberes. - Ora essa. 90 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Toma, Matt. 91 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Achas mesmo que vou usar isto? 92 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 Usa o chapéu! 93 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 Eu concordo com a Cass. 94 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Sim. 95 00:07:51,596 --> 00:07:53,346 Estão prontos para montar? 96 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Nunca te agradeci por seres tão fixe 97 00:08:12,408 --> 00:08:15,658 e não dizeres ao meu pai que passei a noite com o Isaac. 98 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Ainda não sabemos o meu resultado do exame e… 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Não faças isso. 100 00:08:22,710 --> 00:08:24,840 - O quê? - Usar a tua saúde para… 101 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Para quê? 102 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Já escondes isto do teu pai há duas semanas 103 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 e, agora, eu sou cúmplice. 104 00:08:33,137 --> 00:08:34,257 Cúmplice? 105 00:08:34,639 --> 00:08:35,969 A sério, Mel? 106 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Está tudo bem aí? 107 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Sim, está tudo bem. 108 00:08:49,362 --> 00:08:52,622 Podes desligar a rotação do braço centrífugo. 109 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Entendido. 110 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Preparemo-nos para aterrar. 111 00:09:03,709 --> 00:09:06,799 A rotação foi desligada e os sistemas estão em ordem. 112 00:09:08,256 --> 00:09:12,426 Iniciar a retração do Zvezda, do Unity e do Zarya. 113 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Três, dois, um. 114 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 - Vá lá! - O que foi? 115 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 O que se passou? 116 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 - Um problema com os painéis solares. - Estás a gozar. 117 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Claro que estou. 118 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 Mas devias ter visto a tua cara. 119 00:09:38,828 --> 00:09:40,368 Achas que isso teve piada? 120 00:09:41,747 --> 00:09:43,827 Estava a tentar alegrar o ambiente. 121 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 O que se passa? 122 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 Podemos voltar à lista, por favor? 123 00:09:54,594 --> 00:09:57,354 É por causa do que aconteceu na atividade extraveicular? 124 00:09:59,807 --> 00:10:02,227 - Quando disse o que sinto? - Ram. 125 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Se passei dos limites, lamento imenso. 126 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Mas pensei que podíamos morrer. 127 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Ainda podemos. 128 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 O quê? 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,116 Tens de me dizer o que se passa. 130 00:10:19,201 --> 00:10:23,331 Não há dúvida de que passaste dos limites, passaste mesmo. 131 00:10:23,789 --> 00:10:25,119 Sou a tua comandante. 132 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 - Tenho uma responsabilidade. - Eu sei. 133 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 - Não podes comprometer… - Não comprometi nada. 134 00:10:30,588 --> 00:10:32,838 Não sinto por ti o que sentes por mim. 135 00:10:41,766 --> 00:10:43,226 Entendido, comandante. 136 00:10:44,518 --> 00:10:48,188 - Ram… - Temos uma lista para acabar. 137 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Desculpa a pergunta ingénua, 138 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 mas porque estás a guardar as plantas? 139 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 Estão mortas. De que servem? 140 00:11:03,579 --> 00:11:08,249 O material orgânico pode ser reaproveitado para criar um jardim melhor em Marte. 141 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Quem me dera que recuperássemos tudo o que foi perdido. 142 00:11:17,885 --> 00:11:19,255 Conheces esta? 143 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Um cego entra num bar. 144 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 Pega no cão-guia dele e começa a girá-lo. 145 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 O barman diz: "O que está a fazer?" 146 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Nada. Estou a dar uma vista de olhos." 147 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 - Misha. - Diz. 148 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Lembrei-me agora de que nunca te pedi desculpa. 149 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 Desculpa porquê? 150 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Deve ser assustador perder a visão. 151 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi… 152 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Quando um pedaço do meu calcanhar saiu, eu tive medo e foi só o meu pé. 153 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Mas o Ram garantiu-me que era normal. 154 00:11:57,967 --> 00:12:00,217 Não, mais do que isso, era necessário. 155 00:12:00,761 --> 00:12:04,221 Os corpos têm de se adaptar para sobreviver no espaço. 156 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Talvez perder a visão não seja assim tão mau. 157 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Acredita em mim, Kwesi, é mau. 158 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 Ou talvez… 159 00:12:13,065 --> 00:12:16,025 … estejas um passo à nossa frente. - À frente… 160 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Estás a dizer que vamos ficar todos cegos no espaço? 161 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Estou a dizer que aprenderemos a ver de uma forma diferente. 162 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi. 163 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Antes de iniciarmos a descida, 164 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 podes dizer algumas palavras? 165 00:12:40,926 --> 00:12:43,466 Estás a pedir-lhe para rezar? O quê? 166 00:12:43,554 --> 00:12:45,144 Desde quando és religiosa? 167 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 Não sou, mas… 168 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Certo. 169 00:12:49,018 --> 00:12:51,728 Eu estou a ficar cego, a Lu encontrou Deus… 170 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Seria uma honra, Lu. 171 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 Recebemos uma mensagem da CNSA. 172 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Enviaram instruções para a tua foto, Lu. 173 00:13:05,493 --> 00:13:06,663 Deixa-me adivinhar. 174 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Tenho de me mostrar orgulhosa 175 00:13:11,373 --> 00:13:13,003 e fazer continência à bandeira. 176 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 Há mais uma coisa. 177 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Querem que mantenhas a viseira para baixo. 178 00:13:24,512 --> 00:13:25,432 O quê? 179 00:13:25,721 --> 00:13:27,561 Isso não faz sentido. 180 00:13:27,640 --> 00:13:29,850 Se fosses de onde somos, entenderias. 181 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Eu não existo. 182 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Só existo… 183 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 … se a pátria existir. 184 00:13:45,783 --> 00:13:48,833 Obrigada pela informação, comandante. 185 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Vou… 186 00:13:51,997 --> 00:13:53,667 … consultar as instruções. 187 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Lu, talvez isto não seja da minha conta, 188 00:13:58,629 --> 00:14:00,919 mas tu tens vantagem. 189 00:14:03,259 --> 00:14:04,469 Vantagem? 190 00:14:05,261 --> 00:14:06,511 Esta vai ser… 191 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 … a imagem mais famosa e icónica de sempre. 192 00:14:11,809 --> 00:14:14,399 Se fosse eu, responderia: "Querem uma foto? 193 00:14:15,354 --> 00:14:17,064 Então, quero algo em troca." 194 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 O quê? 195 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Diz-me tu. 196 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Podes pedir o que quiseres. 197 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 O que queres? 198 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Quero que a Mei seja reintegrada… 199 00:14:39,128 --> 00:14:40,708 … no Controlo de Missão. 200 00:14:55,519 --> 00:14:56,769 Antes que me esqueça, 201 00:14:57,229 --> 00:14:59,609 marquem o dia um de setembro na agenda. 202 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 - A sério? - Vais casar-te? 203 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 E estão todos convidados. 204 00:15:05,070 --> 00:15:07,570 - Parabéns! - Lá estaremos. 205 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 O teu gosto é um pouco duvidoso, Verónica, 206 00:15:12,077 --> 00:15:13,907 mas somos todos tolos no amor. 207 00:15:15,664 --> 00:15:16,674 Vamos brindar. 208 00:15:18,500 --> 00:15:19,630 Ao amor. 209 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 Ao amor. 210 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Estás bem? 211 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Sim. 212 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Como estás? 213 00:15:39,438 --> 00:15:41,318 Este dia foi uma boa distração. 214 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 São lindos, não são? 215 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Passa-se algo entre ti e a Lex? 216 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Não. 217 00:15:53,702 --> 00:15:56,542 Há oito meses, não sabia quando estavas a mentir. 218 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Pois. 219 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Não te preocupes com isto. 220 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 - Principalmente, hoje. - Então, passa-se algo. 221 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 Seja como for, devias perguntar isto à Lex. 222 00:16:14,181 --> 00:16:15,721 Estou a perguntar-te a ti. 223 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 O que é? 224 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 Há umas semanas, quando estavas… 225 00:16:26,443 --> 00:16:29,993 … a trabalhar à noite na NASA, eu estava a tomar conta da Lex 226 00:16:30,572 --> 00:16:32,202 e ela não dormiu em casa. 227 00:16:32,616 --> 00:16:34,986 - O quê? - Passou a noite com o Isaac. 228 00:16:36,328 --> 00:16:38,868 - Como assim? - Ela voltou de manhã. 229 00:16:38,956 --> 00:16:40,706 - E não me disseste? - Devia. 230 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Em que raio estavas a pensar? Deixaste-a passar a noite fora? 231 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 - Não. - Ela tem 15 anos. 232 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 Foi um dia muito difícil para ela. 233 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 Confio em ti para olhares por ela, quando não posso. 234 00:16:51,510 --> 00:16:54,390 - Devíamos ser uma equipa. - Eu não sou a tua… 235 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Escuta… 236 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Desculpa. 237 00:17:06,066 --> 00:17:08,566 Esta situação… 238 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 … tornou-se complicada para mim. 239 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 Como assim? 240 00:17:19,079 --> 00:17:21,919 Não percebes mesmo, pois não, Matt? 241 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 - Quem é? - É do hospital. 242 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Vou chamar a Lex. 243 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Estou? 244 00:17:39,433 --> 00:17:42,693 - Importas-te que te faça companhia? - Claro que não. 245 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 Está tudo bem entre ti e a Emma? 246 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Está tudo ótimo. 247 00:17:57,951 --> 00:18:01,831 Vocês subiram juntos e, depois, ela desceu sozinha. 248 00:18:02,706 --> 00:18:03,916 Kwesi, tenho de… 249 00:18:03,999 --> 00:18:06,669 Se aconteceu algo entre vocês, não é da minha conta… 250 00:18:06,752 --> 00:18:09,632 - Não aconteceu nada. - Mas é da minha conta… 251 00:18:10,214 --> 00:18:14,764 … porque vamos aterrar em Marte e os meus dois pilotos não se falam. 252 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 A Emma preferia que nós… 253 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram. 254 00:18:20,682 --> 00:18:24,022 Quantas vezes estivemos perto da morte, nesta missão? 255 00:18:24,436 --> 00:18:27,516 E não fizemos nada tão perigoso 256 00:18:27,606 --> 00:18:29,396 como o que vamos fazer agora. 257 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 E a família da Emma vai ver tudo em direto. 258 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 Hoje, seja o que for que a Emma sinta por ti… 259 00:18:37,866 --> 00:18:39,656 A Emma não sente nada por mim. 260 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Deixou claro que os meus sentimentos iriam comprometer o trabalho dela. 261 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Se não te importas, podemos esquecer isto? 262 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 - Tenho de trabalhar. - Ram. 263 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 O que foi? 264 00:18:50,462 --> 00:18:52,712 Se a Emma não sentisse nada por ti, 265 00:18:52,798 --> 00:18:55,178 o trabalho dela não seria comprometido. 266 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Olha… 267 00:19:01,098 --> 00:19:04,308 Não vou fingir que sei de que forma é que ela te adora… 268 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 … mas ela adora-te. 269 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Ela adora-nos a todos, mas... 270 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 Imagina o fardo que isso é para ela, hoje. 271 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 RESULTADO DO EXAME 272 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 É uma mensagem da tua filha? 273 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Sim. 274 00:19:51,857 --> 00:19:54,817 Misha, vamos ter com o Kwesi e com o Ram. 275 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Espera um bocado. 276 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 - Misha! - Está bem. 277 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Olá, mãe. 278 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 Sei que tens imensas coisas para fazer, 279 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 mas o hospital ligou 280 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 e sei que queres saber isto. 281 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Não tenho, mãe. 282 00:20:24,806 --> 00:20:26,306 O resultado foi negativo. 283 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Não tenho o gene. 284 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 Devias ver o pai. 285 00:20:30,812 --> 00:20:33,942 Parece que lhe saiu um enorme peso de cima. 286 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 Agora, vamos para a NASA. 287 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 Vamos assistir no Controlo de Missão. 288 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Por isso… 289 00:20:42,741 --> 00:20:46,291 … esta é a última vez que falo contigo antes de aterrares. 290 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 E sei que vai correr lindamente. 291 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Mas… 292 00:20:51,792 --> 00:20:54,382 Mas quero que saibas que te adoro. 293 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 Aconteça o que acontecer… 294 00:20:58,340 --> 00:21:00,380 … estou orgulhosa por seres minha mãe. 295 00:21:02,177 --> 00:21:03,387 Pronto. Adeus. 296 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Dá-lhe um abraço. 297 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 E diz-lhe que a amo imenso. 298 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Diz-lhe tu, após aterrares. 299 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Se aterrarmos. 300 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma… 301 00:21:30,205 --> 00:21:32,325 Quando eu e o Ram fomos lá fora… 302 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 … o gelo… 303 00:21:36,878 --> 00:21:40,008 … voou por todo o lado e pode ter atingido o escudo térmico. 304 00:21:40,090 --> 00:21:42,220 Fizemos testes. Está tudo em ordem. 305 00:21:42,301 --> 00:21:45,051 Estava tudo em ordem na Columbia antes de… 306 00:21:45,137 --> 00:21:46,717 Vá lá, não penses assim. 307 00:21:50,600 --> 00:21:53,520 Fizemos a porra de um buraco na nave. 308 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Vamos aterrar em Marte com um buraco na nave. 309 00:22:03,030 --> 00:22:04,450 E a decisão foi minha. 310 00:22:05,615 --> 00:22:07,365 A tripulação queria aterrar. 311 00:22:07,451 --> 00:22:08,661 A decisão foi minha. 312 00:22:11,621 --> 00:22:13,371 E se lhes acontecer algo? 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 E se nos acontecer algo? 314 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 E tu e a Lex vão lá estar… 315 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Se a Lex vir isso a acontecer… 316 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Eu estarei ao lado dela. 317 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Amo-te, Matt. 318 00:22:34,561 --> 00:22:36,401 O que aconteceu ao "idiota"? 319 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Desta vez, não. 320 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Amo-te, Emma. 321 00:22:55,665 --> 00:22:58,035 Jack, o que sente em relação à aterragem em Marte? 322 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 Em criança, sonhei com este dia. 323 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Bom, talvez para a próxima. 324 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Desculpe interrompê-la. 325 00:23:07,719 --> 00:23:11,059 Recebemos uma mensagem da especialista da missão Wang. 326 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Ela fez um pedido. 327 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Diz-lhe para tirar a foto de acordo com as instruções 328 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 e nós consideraremos o pedido dela. 329 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Vai mesmo considerá-lo? 330 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 331 00:23:44,214 --> 00:23:45,724 Há muita gente lá fora. 332 00:23:45,799 --> 00:23:47,259 Vai acontecer algo hoje? 333 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 O teu lugar está pronto para ti. 334 00:23:51,179 --> 00:23:52,599 Sinceramente, 335 00:23:52,973 --> 00:23:55,933 devia ter sido teu assim que voltaste ao trabalho. 336 00:23:56,560 --> 00:23:59,810 - Isso é um pedido de desculpas? - Claro que não. 337 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Foi o que pareceu. 338 00:24:01,148 --> 00:24:02,978 Não foi um pedido de desculpa. 339 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Nesta altura, só podemos ver, por isso… 340 00:24:06,862 --> 00:24:10,782 Vou ver com a Lex, mas posso começar amanhã de manhã, pode ser? 341 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Sim. 342 00:24:13,869 --> 00:24:16,959 - Fizeste um excelente trabalho. - Obrigada, Matt. 343 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 344 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 345 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Com licença. 346 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 É a mãe do Kwesi, certo? 347 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 - Chamo-me Natalya. Sou… - A filha do Misha. 348 00:24:56,369 --> 00:24:57,949 São parecidos. 349 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 O meu filho diz-me coisas maravilhosas sobre o seu pai. 350 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 Deve estar orgulhosa dele. 351 00:25:04,628 --> 00:25:06,418 Deve estar orgulhosa do Kwesi. 352 00:25:08,840 --> 00:25:13,430 Gostava que o meu marido fosse vivo para ver em quem o nosso filho se tornou. 353 00:25:14,054 --> 00:25:17,644 - O Kwesi é um bom homem. - E um marionetista incrível. 354 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 355 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 O que estás a ler? 356 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Uma história. 357 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Sobre o quê? 358 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 Sobre missões anteriores, incluindo satélites e rovers. 359 00:25:34,574 --> 00:25:37,494 Já tentaram aterrar em Marte mais de 40 vezes. 360 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Vinte e oito delas falharam. 361 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Olá! 362 00:26:04,396 --> 00:26:07,766 O teu pai contou-me a boa notícia. Estou feliz por ti. 363 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Sim. 364 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 - Estás bem? - Sim. 365 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 - O que foi? - Nada. 366 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Pensei… 367 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Pensei mesmo que tinha. 368 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Nena, vem cá. 369 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Desculpa, Mel. 370 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 Porquê? 371 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 Por te fazer minha cúmplice. 372 00:26:31,423 --> 00:26:33,683 Depois de tudo o que fizeste por mim. 373 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Estou… 374 00:26:38,138 --> 00:26:39,348 … muito grata… 375 00:26:40,932 --> 00:26:45,232 … por fazer parte da tua vida. Vou apoiar-te sempre. Sabes disso, certo? 376 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 E nota-se que gostas mesmo do Isaac. 377 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Eu amo-o. 378 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Pai. 379 00:26:59,659 --> 00:27:01,659 Desculpa ter escondido isto de ti. 380 00:27:03,580 --> 00:27:05,000 Então, estás apaixonada? 381 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Ele também me ama. 382 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Então… 383 00:27:14,132 --> 00:27:16,472 … ele devia cá estar, não achas? 384 00:27:18,887 --> 00:27:20,057 Obrigada! 385 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 - Vou ligar-lhe. - Está bem. 386 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Marquei muitos pontos como pai agora. 387 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Muitos pontos mesmo. 388 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Escuta. 389 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 Quando te disse o que sentia… 390 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Vá lá, Mel. 391 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 Não tens de dizer isso. É o que sentes. 392 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Como estás? 393 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Estou bem. 394 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Não tens de fazer isso comigo. 395 00:28:02,055 --> 00:28:05,845 A sequência de aterragem tem 42 passos e têm todos de correr bem. 396 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 E vão correr. 397 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Quando o relógio chegar aos zero, vou ouvir a voz dela ou… 398 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Vais ouvir. 399 00:28:22,575 --> 00:28:24,075 Mais apertado, por favor. 400 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Assim está bem. 401 00:28:28,623 --> 00:28:31,133 Tens novidades sobre a reintegração da Mei? 402 00:28:33,086 --> 00:28:35,836 Bom, eles disseram que iam pensar nisso. 403 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Isso não parece muito promissor. 404 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 Pois não. 405 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 Significa "não". 406 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Não consigo ver a tua cara, mas deixa-me adivinhar. 407 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Não estás a chorar. 408 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Lulishka… 409 00:29:09,164 --> 00:29:12,584 As pessoas que não te conhecem acham que és insensível. 410 00:29:14,377 --> 00:29:19,417 Eu sei que tens o maior coração de todos aqueles que conheço. 411 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Deixa-me dizer-te uma coisa que demorei quase 60 anos a aprender. 412 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 A pátria é só uma ideia. 413 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 As fronteiras não existem. 414 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 A única coisa que importa são as pessoas que amas. 415 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Seja o que for que lhe devias, já pagaste. 416 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 Se não têm orgulho na pessoa que és, Lu… 417 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 … são uns idiotas estúpidos. 418 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 O Kwesi tem razão. Adaptaste-te mais do que nós. 419 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 O Kwesi o quê? 420 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 Disse que o Kwesi tem razão. 421 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Adaptaste-te melhor do que nós. 422 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Estou um passo à vossa frente. Eu sou… 423 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 … o Supercego! 424 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Não consigo parar de chorar. 425 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Sabes, eu consigo ver. 426 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 Não como tu, 427 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 apenas manchas de cor e de luz. 428 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 Tipo um quadro desfocado. 429 00:30:50,723 --> 00:30:51,983 É muito assustador… 430 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 … mas também muito belo. 431 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Eu… 432 00:31:01,734 --> 00:31:04,404 Achas mesmo que estou um passo à frente? 433 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Acho que talvez sejas o primeiro marciano verdadeiro. 434 00:31:32,724 --> 00:31:34,734 Não seria boa cirurgiã, pois não? 435 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Escuta. 436 00:31:39,689 --> 00:31:41,769 - O que eu disse… - Não é preciso. 437 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 - Não queria… - Não tens de pedir desculpa. 438 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 Vamos fazer a descida 439 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 e não quero que estejamos mal. 440 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Para de agir como se estivesses bem. 441 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Sei que tens medo e sei qual é a razão, 442 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 mas as nossas vidas não são da tua responsabilidade. 443 00:32:03,546 --> 00:32:04,416 Sim, são. 444 00:32:04,505 --> 00:32:06,715 O meu trabalho é levar-vos a Marte. 445 00:32:06,841 --> 00:32:08,641 Temo-nos uns aos outros. 446 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 Emma, espero que sobrevivamos 447 00:32:11,971 --> 00:32:14,181 e espero que a Pegasus esteja à nossa espera, 448 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 mas, aconteça o que acontecer, 449 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 daqui a uma hora, todo o mundo vai parar. 450 00:32:21,022 --> 00:32:25,072 Milhares de milhões de pessoas vão parar e vão olhar para o céu. 451 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 Eu estou disposto a morrer por isso. 452 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Estamos todos. 453 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Não tens de carregar o fardo das nossas mortes. Entendido? 454 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Ótimo. 455 00:32:46,089 --> 00:32:49,339 Porque vais ter um dos melhores momentos da tua vida 456 00:32:49,842 --> 00:32:51,342 e mereces desfrutar dele. 457 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Olá. 458 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Eu… 459 00:33:04,565 --> 00:33:07,525 Estava a pensar como se sentem os meus pilotos 460 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 em relação à descida. 461 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Sinto-me bem. 462 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 E tu? 463 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Estou aterrorizado. 464 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Bom… 465 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 A Lu pediu-me para dizer uma oração antes de irmos. 466 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 A Lu pediu isso? 467 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Oração? Quem falou em oração? 468 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 Não há orações sem o santo Misha, entendido? 469 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Meu Senhor… 470 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 … obrigado por nos juntares aos cinco. 471 00:33:47,775 --> 00:33:51,485 Pedimos-te humildemente para nos levares para casa em segurança. 472 00:33:52,989 --> 00:33:55,319 Ajuda-nos nesta prova de fogo… 473 00:33:56,784 --> 00:33:58,584 … para mostrarmos ao mundo 474 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 que há um mundo melhor, 475 00:34:01,789 --> 00:34:03,419 um mundo além da divisão… 476 00:34:04,459 --> 00:34:05,999 … da confusão… 477 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 … e do medo. 478 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Deixa-nos descobrir um mundo além do medo. 479 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Ámen. 480 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Ámen. 481 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 A Terra alinhou cerca de 19 satélites 482 00:34:25,813 --> 00:34:30,403 para enviarmos as últimas palavras antes da aterragem às nossas famílias. 483 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 Podes não lhes chamar "últimas palavras"? 484 00:34:42,413 --> 00:34:44,083 Houston, daqui fala a Atlas. 485 00:34:44,582 --> 00:34:47,672 Quando receberem isto, estaremos a iniciar a descida. 486 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Senhor. 487 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 Quero agradecer-lhe por me convidar. 488 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 É muito importante para mim. 489 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Estamos prontos. 490 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Vai começar? 491 00:35:49,856 --> 00:35:54,316 Eles estão 20 minutos à nossa frente e a sequência demora sete minutos, 492 00:35:54,402 --> 00:35:56,322 por isso, aos 27 minutos… 493 00:35:58,239 --> 00:35:59,989 A aterragem da mãe começa. 494 00:36:06,747 --> 00:36:08,457 Houston, daqui fala a Atlas. 495 00:36:09,542 --> 00:36:12,712 Quando receberem isto, estaremos a iniciar a descida. 496 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Sabemos que isto é stressante, 497 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 por isso, temos algumas palavras para as famílias. 498 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 Para o Matt e a Lex, 499 00:36:24,599 --> 00:36:26,019 eu amo-vos. 500 00:36:27,435 --> 00:36:29,055 Estou orgulhosa de vocês. 501 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Não quero que se preocupem, 502 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 porque como duas pessoas inteligentes me disseram… 503 00:36:36,777 --> 00:36:38,567 … vai correr tudo bem. 504 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Obrigada, mãe, por me ensinares… 505 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 … a acreditar em coisas impossíveis. 506 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 E por me dares a fé 507 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 que esta viagem exige. 508 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Meus queridos Andrei, 509 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasha e Doydka. 510 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 Espero que tenham orgulho do avô, 511 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 mas ainda mais da vossa mãe. 512 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 Ela é uma heroína. 513 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 É a minha heroína. 514 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Adeus. 515 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei… 516 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 … quero que saibas 517 00:38:03,572 --> 00:38:06,202 que adoro aquilo que faço. 518 00:38:06,701 --> 00:38:10,791 Desejo que encontres algo que te faça igualmente feliz. 519 00:38:11,789 --> 00:38:15,879 A mãe adora-te e sente a tua falta todos os dias. 520 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Chegámos a Marte, Rohit. 521 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Estão todos bem? 522 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Sim, comandante. 523 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Sim, comandante. 524 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 Sim, comandante. 525 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Sim, comandante. 526 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 527 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 daqui Atlas. 528 00:40:43,899 --> 00:40:45,439 Aterragem confirmada. 529 00:41:24,482 --> 00:41:26,032 Alguém quer repetir? 530 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Boa! 531 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Por favor, diz-me que aquilo é o que penso. 532 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Sim. 533 00:43:08,544 --> 00:43:11,464 O que disse o Aldrin quando viu a Lua pela primeira vez? 534 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Magnífica desolação." 535 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Vais mesmo cultivar um jardim aqui? 536 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Mais do que isso. 537 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 Vamos provar 538 00:43:20,723 --> 00:43:22,853 que já houve vida aqui antes. 539 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Obrigado. 540 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Está tudo bem. 541 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 - Pai… - Vai correr tudo bem. 542 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 543 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 daqui Atlas. 544 00:45:38,527 --> 00:45:39,987 Aterragem confirmada. 545 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 Recebemos uma imagem. 546 00:48:20,480 --> 00:48:22,230 Legendas: Ruben Oliveira