1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:25,072
Houston, daqui Atlas. A iniciar a descida.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,360
Sete minutos para a aterragem.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,316
Tripulação,
preparem-se para entrar na atmosfera.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
Comandante!
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,287
Está na hora de acordar.
7
00:02:23,768 --> 00:02:26,308
- Acorda!
- Então?
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Devias ter-me lembrado de pôr o alarme.
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,939
- Que horas são?
- Passa das oito. Veste-te.
10
00:02:32,026 --> 00:02:35,606
O meu pai está em casa.
Se te vir aqui, mata-nos.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Não sabe que voltamos a namorar?
12
00:02:37,782 --> 00:02:38,662
Não.
13
00:02:38,741 --> 00:02:42,201
Ele está ansioso por não sabermos
o resultado do meu exame.
14
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
É mesmo boa ideia contar-lhe sobre nós
no dia em que a minha mãe chega a Marte.
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,379
Lex, pequeno-almoço!
16
00:02:47,458 --> 00:02:48,838
Parece-me bem.
17
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Que piada. Veste-te.
18
00:02:50,962 --> 00:02:53,052
Vá lá, eu ajudo-te a sair por aqui.
19
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
O que foi?
20
00:02:56,384 --> 00:02:58,394
Nada. Há outra saída. Vamos.
21
00:02:58,469 --> 00:02:59,889
- Espera.
- Isaac.
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
É rápido. Quero mostrar-te algo.
23
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Lex!
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Já vou!
25
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
- O que foi?
- Lembras-te da noite na minha carrinha?
26
00:03:07,228 --> 00:03:09,148
Tirei uma foto enquanto dormias.
27
00:03:09,230 --> 00:03:11,900
- Isso é assustador.
- Não é uma foto tua.
28
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Olha.
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,815
Vês o ponto mais vermelho
do que os outros?
30
00:03:18,239 --> 00:03:19,569
Aquilo é Marte?
31
00:03:20,617 --> 00:03:25,327
Sei que tens de ver a aterragem
com o teu pai, mas gostava de ver contigo.
32
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Eu também.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,344
- Envias-me essa foto?
- Já enviei.
34
00:03:34,797 --> 00:03:36,797
Não faço barulho nenhum.
35
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Certo.
36
00:03:44,891 --> 00:03:48,101
Sei que achas
que comer muito nos acalma, pai,
37
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
mas isto é ridículo.
38
00:03:50,438 --> 00:03:54,898
Pensei em convidarmos pessoas.
A Mel, a Cass e a tua equipa de futebol.
39
00:03:54,984 --> 00:03:59,034
Para eles nos distraírem
antes de irmos ver a aterragem na NASA.
40
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Para não pensarmos nisso.
41
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Não foste à entrada?
42
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Não. Porquê?
43
00:04:06,746 --> 00:04:08,786
Acho que este não é o melhor sítio
44
00:04:08,873 --> 00:04:11,083
para não pensar no que vai acontecer.
45
00:04:12,210 --> 00:04:14,050
Há um jornalista lá fora?
46
00:04:17,674 --> 00:04:21,224
- A NASA disse-lhes que não podiam vir cá.
- Pois…
47
00:04:29,227 --> 00:04:32,147
E eu achei
que a aterragem da Pegasus foi intensa.
48
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Não.
49
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
O que foi?
50
00:04:39,904 --> 00:04:44,994
Nas próximas horas, não ouvirás perguntas
sobre horrores que não vão acontecer.
51
00:04:46,035 --> 00:04:47,075
Como assim?
52
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Queres sair daqui?
53
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Vamos rever mais uma vez.
54
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi e Lu, vão preparar tudo aqui
55
00:04:55,003 --> 00:04:58,303
enquanto eu e o Ram
tratamos do andar de cima.
56
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Quero todos prontos às 19h30.
57
00:05:01,634 --> 00:05:06,314
Iremos para o módulo de comando
e o Ram iniciará a sequência de aterragem.
58
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Certo. Se nunca fizeram uma aterragem…
59
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Sei que te referes a mim.
Podes dizer "Kwesi".
60
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Bom, nenhum de nós aterrou em Marte,
meu amigo.
61
00:05:18,318 --> 00:05:20,568
- Pois.
- Vamos entrar na atmosfera
62
00:05:20,653 --> 00:05:23,363
a cerca de 20 000 quilómetros por hora
63
00:05:23,448 --> 00:05:26,118
e teremos menos de sete minutos
para abrandar.
64
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
O ideal é zero quilómetros por hora,
Kwesi.
65
00:05:29,912 --> 00:05:32,082
Certo. Vamos chegar aos 8 g
66
00:05:32,165 --> 00:05:34,455
e a nave será envolvida por fogo.
67
00:05:35,001 --> 00:05:38,631
Para todos os efeitos,
estaremos a viajar dentro de um cometa.
68
00:05:38,796 --> 00:05:43,886
Quando os retropropulsores forem ativados,
vai parecer que houve uma explosão.
69
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Comandante!
70
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Vamos aterrar aqui,
71
00:05:56,522 --> 00:05:57,942
na bacia Utopia.
72
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
A Pegasus estará à nossa espera
a 300 m para este.
73
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Assumindo que a Pegasus
não explodiu e ficou em pedaços.
74
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
A Pegasus estará onde deve estar.
75
00:06:12,872 --> 00:06:17,292
Segundo o acordo internacional,
ficaremos a bordo enquanto a Lu avança
76
00:06:17,377 --> 00:06:20,127
e envia a foto dela para a Terra.
77
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Sim.
78
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Vai tornar-se mais famosa
do que o Neil Armstrong.
79
00:06:27,512 --> 00:06:28,852
Posso dizer uma coisa?
80
00:06:31,641 --> 00:06:33,231
Daqui a dez horas,
81
00:06:33,309 --> 00:06:36,599
vamos estar a pisar Marte.
82
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
FALTAM DEZ HORAS.
ESTOU ORGULHOSO DE TI, EM.
83
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Chegaram.
84
00:07:00,837 --> 00:07:02,587
Pronto para a grande evasão?
85
00:07:04,549 --> 00:07:05,719
Vamos a isto.
86
00:07:17,562 --> 00:07:20,232
- A tua mãe é da pesada.
- Eu sei.
87
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
Aonde vamos?
88
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Visitar um amigo.
89
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
- Obrigado por nos receberes.
- Ora essa.
90
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Toma, Matt.
91
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Achas mesmo que vou usar isto?
92
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
Usa o chapéu!
93
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
Eu concordo com a Cass.
94
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Sim.
95
00:07:51,596 --> 00:07:53,346
Estão prontos para montar?
96
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Nunca te agradeci por seres tão fixe
97
00:08:12,408 --> 00:08:15,658
e não dizeres ao meu pai
que passei a noite com o Isaac.
98
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Ainda não sabemos
o meu resultado do exame e…
99
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Não faças isso.
100
00:08:22,710 --> 00:08:24,840
- O quê?
- Usar a tua saúde para…
101
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Para quê?
102
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Já escondes isto do teu pai
há duas semanas
103
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
e, agora, eu sou cúmplice.
104
00:08:33,137 --> 00:08:34,257
Cúmplice?
105
00:08:34,639 --> 00:08:35,969
A sério, Mel?
106
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Está tudo bem aí?
107
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Sim, está tudo bem.
108
00:08:49,362 --> 00:08:52,622
Podes desligar
a rotação do braço centrífugo.
109
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Entendido.
110
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Preparemo-nos para aterrar.
111
00:09:03,709 --> 00:09:06,799
A rotação foi desligada
e os sistemas estão em ordem.
112
00:09:08,256 --> 00:09:12,426
Iniciar a retração
do Zvezda, do Unity e do Zarya.
113
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Três, dois, um.
114
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
- Vá lá!
- O que foi?
115
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
O que se passou?
116
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
- Um problema com os painéis solares.
- Estás a gozar.
117
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Claro que estou.
118
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Mas devias ter visto a tua cara.
119
00:09:38,828 --> 00:09:40,368
Achas que isso teve piada?
120
00:09:41,747 --> 00:09:43,827
Estava a tentar alegrar o ambiente.
121
00:09:43,916 --> 00:09:44,996
O que se passa?
122
00:09:45,084 --> 00:09:47,174
Podemos voltar à lista, por favor?
123
00:09:54,594 --> 00:09:57,354
É por causa do que aconteceu
na atividade extraveicular?
124
00:09:59,807 --> 00:10:02,227
- Quando disse o que sinto?
- Ram.
125
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Se passei dos limites, lamento imenso.
126
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Mas pensei que podíamos morrer.
127
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Ainda podemos.
128
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
O quê?
129
00:10:17,116 --> 00:10:19,116
Tens de me dizer o que se passa.
130
00:10:19,201 --> 00:10:23,331
Não há dúvida de que passaste dos limites,
passaste mesmo.
131
00:10:23,789 --> 00:10:25,119
Sou a tua comandante.
132
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
- Tenho uma responsabilidade.
- Eu sei.
133
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
- Não podes comprometer…
- Não comprometi nada.
134
00:10:30,588 --> 00:10:32,838
Não sinto por ti o que sentes por mim.
135
00:10:41,766 --> 00:10:43,226
Entendido, comandante.
136
00:10:44,518 --> 00:10:48,188
- Ram…
- Temos uma lista para acabar.
137
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Desculpa a pergunta ingénua,
138
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
mas porque estás a guardar as plantas?
139
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
Estão mortas. De que servem?
140
00:11:03,579 --> 00:11:08,249
O material orgânico pode ser reaproveitado
para criar um jardim melhor em Marte.
141
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Quem me dera que recuperássemos
tudo o que foi perdido.
142
00:11:17,885 --> 00:11:19,255
Conheces esta?
143
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Um cego entra num bar.
144
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
Pega no cão-guia dele e começa a girá-lo.
145
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
O barman diz: "O que está a fazer?"
146
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Nada. Estou a dar uma vista de olhos."
147
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
- Misha.
- Diz.
148
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Lembrei-me agora
de que nunca te pedi desculpa.
149
00:11:42,451 --> 00:11:43,701
Desculpa porquê?
150
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Deve ser assustador perder a visão.
151
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi…
152
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Quando um pedaço do meu calcanhar saiu,
eu tive medo e foi só o meu pé.
153
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Mas o Ram garantiu-me que era normal.
154
00:11:57,967 --> 00:12:00,217
Não, mais do que isso, era necessário.
155
00:12:00,761 --> 00:12:04,221
Os corpos têm de se adaptar
para sobreviver no espaço.
156
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Talvez perder a visão
não seja assim tão mau.
157
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Acredita em mim, Kwesi, é mau.
158
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Ou talvez…
159
00:12:13,065 --> 00:12:16,025
… estejas um passo à nossa frente.
- À frente…
160
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Estás a dizer
que vamos ficar todos cegos no espaço?
161
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Estou a dizer que aprenderemos
a ver de uma forma diferente.
162
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi.
163
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Antes de iniciarmos a descida,
164
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
podes dizer algumas palavras?
165
00:12:40,926 --> 00:12:43,466
Estás a pedir-lhe para rezar? O quê?
166
00:12:43,554 --> 00:12:45,144
Desde quando és religiosa?
167
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
Não sou, mas…
168
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Certo.
169
00:12:49,018 --> 00:12:51,728
Eu estou a ficar cego,
a Lu encontrou Deus…
170
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Seria uma honra, Lu.
171
00:12:57,985 --> 00:13:01,565
Recebemos uma mensagem da CNSA.
172
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Enviaram instruções para a tua foto, Lu.
173
00:13:05,493 --> 00:13:06,663
Deixa-me adivinhar.
174
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Tenho de me mostrar orgulhosa
175
00:13:11,373 --> 00:13:13,003
e fazer continência à bandeira.
176
00:13:15,044 --> 00:13:16,674
Há mais uma coisa.
177
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Querem que mantenhas a viseira para baixo.
178
00:13:24,512 --> 00:13:25,432
O quê?
179
00:13:25,721 --> 00:13:27,561
Isso não faz sentido.
180
00:13:27,640 --> 00:13:29,850
Se fosses de onde somos, entenderias.
181
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Eu não existo.
182
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Só existo…
183
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
… se a pátria existir.
184
00:13:45,783 --> 00:13:48,833
Obrigada pela informação, comandante.
185
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Vou…
186
00:13:51,997 --> 00:13:53,667
… consultar as instruções.
187
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Lu, talvez isto não seja da minha conta,
188
00:13:58,629 --> 00:14:00,919
mas tu tens vantagem.
189
00:14:03,259 --> 00:14:04,469
Vantagem?
190
00:14:05,261 --> 00:14:06,511
Esta vai ser…
191
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
… a imagem mais famosa e icónica
de sempre.
192
00:14:11,809 --> 00:14:14,399
Se fosse eu, responderia:
"Querem uma foto?
193
00:14:15,354 --> 00:14:17,064
Então, quero algo em troca."
194
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
O quê?
195
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Diz-me tu.
196
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Podes pedir o que quiseres.
197
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
O que queres?
198
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Quero que a Mei seja reintegrada…
199
00:14:39,128 --> 00:14:40,708
… no Controlo de Missão.
200
00:14:55,519 --> 00:14:56,769
Antes que me esqueça,
201
00:14:57,229 --> 00:14:59,609
marquem o dia um de setembro na agenda.
202
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
- A sério?
- Vais casar-te?
203
00:15:03,068 --> 00:15:04,698
E estão todos convidados.
204
00:15:05,070 --> 00:15:07,570
- Parabéns!
- Lá estaremos.
205
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
O teu gosto é um pouco duvidoso, Verónica,
206
00:15:12,077 --> 00:15:13,907
mas somos todos tolos no amor.
207
00:15:15,664 --> 00:15:16,674
Vamos brindar.
208
00:15:18,500 --> 00:15:19,630
Ao amor.
209
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
Ao amor.
210
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Estás bem?
211
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Sim.
212
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Como estás?
213
00:15:39,438 --> 00:15:41,318
Este dia foi uma boa distração.
214
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
São lindos, não são?
215
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Passa-se algo entre ti e a Lex?
216
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Não.
217
00:15:53,702 --> 00:15:56,542
Há oito meses,
não sabia quando estavas a mentir.
218
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Pois.
219
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Não te preocupes com isto.
220
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
- Principalmente, hoje.
- Então, passa-se algo.
221
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
Seja como for,
devias perguntar isto à Lex.
222
00:16:14,181 --> 00:16:15,721
Estou a perguntar-te a ti.
223
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
O que é?
224
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
Há umas semanas, quando estavas…
225
00:16:26,443 --> 00:16:29,993
… a trabalhar à noite na NASA,
eu estava a tomar conta da Lex
226
00:16:30,572 --> 00:16:32,202
e ela não dormiu em casa.
227
00:16:32,616 --> 00:16:34,986
- O quê?
- Passou a noite com o Isaac.
228
00:16:36,328 --> 00:16:38,868
- Como assim?
- Ela voltou de manhã.
229
00:16:38,956 --> 00:16:40,706
- E não me disseste?
- Devia.
230
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Em que raio estavas a pensar?
Deixaste-a passar a noite fora?
231
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
- Não.
- Ela tem 15 anos.
232
00:16:46,714 --> 00:16:48,764
Foi um dia muito difícil para ela.
233
00:16:48,841 --> 00:16:51,431
Confio em ti para olhares por ela,
quando não posso.
234
00:16:51,510 --> 00:16:54,390
- Devíamos ser uma equipa.
- Eu não sou a tua…
235
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Escuta…
236
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Desculpa.
237
00:17:06,066 --> 00:17:08,566
Esta situação…
238
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
… tornou-se complicada para mim.
239
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
Como assim?
240
00:17:19,079 --> 00:17:21,919
Não percebes mesmo, pois não, Matt?
241
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
- Quem é?
- É do hospital.
242
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Vou chamar a Lex.
243
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Estou?
244
00:17:39,433 --> 00:17:42,693
- Importas-te que te faça companhia?
- Claro que não.
245
00:17:52,654 --> 00:17:54,824
Está tudo bem entre ti e a Emma?
246
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Está tudo ótimo.
247
00:17:57,951 --> 00:18:01,831
Vocês subiram juntos
e, depois, ela desceu sozinha.
248
00:18:02,706 --> 00:18:03,916
Kwesi, tenho de…
249
00:18:03,999 --> 00:18:06,669
Se aconteceu algo entre vocês,
não é da minha conta…
250
00:18:06,752 --> 00:18:09,632
- Não aconteceu nada.
- Mas é da minha conta…
251
00:18:10,214 --> 00:18:14,764
… porque vamos aterrar em Marte
e os meus dois pilotos não se falam.
252
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
A Emma preferia que nós…
253
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram.
254
00:18:20,682 --> 00:18:24,022
Quantas vezes estivemos perto da morte,
nesta missão?
255
00:18:24,436 --> 00:18:27,516
E não fizemos nada tão perigoso
256
00:18:27,606 --> 00:18:29,396
como o que vamos fazer agora.
257
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
E a família da Emma
vai ver tudo em direto.
258
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
Hoje, seja o que for
que a Emma sinta por ti…
259
00:18:37,866 --> 00:18:39,656
A Emma não sente nada por mim.
260
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Deixou claro que os meus sentimentos
iriam comprometer o trabalho dela.
261
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Se não te importas, podemos esquecer isto?
262
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
- Tenho de trabalhar.
- Ram.
263
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
O que foi?
264
00:18:50,462 --> 00:18:52,712
Se a Emma não sentisse nada por ti,
265
00:18:52,798 --> 00:18:55,178
o trabalho dela não seria comprometido.
266
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Olha…
267
00:19:01,098 --> 00:19:04,308
Não vou fingir que sei
de que forma é que ela te adora…
268
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
… mas ela adora-te.
269
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Ela adora-nos a todos, mas...
270
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
Imagina o fardo que isso é para ela, hoje.
271
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
RESULTADO DO EXAME
272
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
É uma mensagem da tua filha?
273
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Sim.
274
00:19:51,857 --> 00:19:54,817
Misha, vamos ter com o Kwesi e com o Ram.
275
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Espera um bocado.
276
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
- Misha!
- Está bem.
277
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Olá, mãe.
278
00:20:13,545 --> 00:20:15,955
Sei que tens imensas coisas para fazer,
279
00:20:16,048 --> 00:20:18,088
mas o hospital ligou
280
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
e sei que queres saber isto.
281
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Não tenho, mãe.
282
00:20:24,806 --> 00:20:26,306
O resultado foi negativo.
283
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Não tenho o gene.
284
00:20:29,436 --> 00:20:30,726
Devias ver o pai.
285
00:20:30,812 --> 00:20:33,942
Parece que lhe saiu
um enorme peso de cima.
286
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
Agora, vamos para a NASA.
287
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
Vamos assistir no Controlo de Missão.
288
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Por isso…
289
00:20:42,741 --> 00:20:46,291
… esta é a última vez que falo contigo
antes de aterrares.
290
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
E sei que vai correr lindamente.
291
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Mas…
292
00:20:51,792 --> 00:20:54,382
Mas quero que saibas que te adoro.
293
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
Aconteça o que acontecer…
294
00:20:58,340 --> 00:21:00,380
… estou orgulhosa por seres minha mãe.
295
00:21:02,177 --> 00:21:03,387
Pronto. Adeus.
296
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Dá-lhe um abraço.
297
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
E diz-lhe que a amo imenso.
298
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Diz-lhe tu, após aterrares.
299
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Se aterrarmos.
300
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma…
301
00:21:30,205 --> 00:21:32,325
Quando eu e o Ram fomos lá fora…
302
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
… o gelo…
303
00:21:36,878 --> 00:21:40,008
… voou por todo o lado
e pode ter atingido o escudo térmico.
304
00:21:40,090 --> 00:21:42,220
Fizemos testes. Está tudo em ordem.
305
00:21:42,301 --> 00:21:45,051
Estava tudo em ordem na Columbia
antes de…
306
00:21:45,137 --> 00:21:46,717
Vá lá, não penses assim.
307
00:21:50,600 --> 00:21:53,520
Fizemos a porra de um buraco na nave.
308
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Vamos aterrar em Marte
com um buraco na nave.
309
00:22:03,030 --> 00:22:04,450
E a decisão foi minha.
310
00:22:05,615 --> 00:22:07,365
A tripulação queria aterrar.
311
00:22:07,451 --> 00:22:08,661
A decisão foi minha.
312
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
E se lhes acontecer algo?
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
E se nos acontecer algo?
314
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
E tu e a Lex vão lá estar…
315
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Se a Lex vir isso a acontecer…
316
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Eu estarei ao lado dela.
317
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Amo-te, Matt.
318
00:22:34,561 --> 00:22:36,401
O que aconteceu ao "idiota"?
319
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Desta vez, não.
320
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Amo-te, Emma.
321
00:22:55,665 --> 00:22:58,035
Jack, o que sente
em relação à aterragem em Marte?
322
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
Em criança, sonhei com este dia.
323
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
Bom, talvez para a próxima.
324
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Desculpe interrompê-la.
325
00:23:07,719 --> 00:23:11,059
Recebemos uma mensagem
da especialista da missão Wang.
326
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Ela fez um pedido.
327
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Diz-lhe para tirar a foto
de acordo com as instruções
328
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
e nós consideraremos o pedido dela.
329
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
Vai mesmo considerá-lo?
330
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
331
00:23:44,214 --> 00:23:45,724
Há muita gente lá fora.
332
00:23:45,799 --> 00:23:47,259
Vai acontecer algo hoje?
333
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
O teu lugar está pronto para ti.
334
00:23:51,179 --> 00:23:52,599
Sinceramente,
335
00:23:52,973 --> 00:23:55,933
devia ter sido teu
assim que voltaste ao trabalho.
336
00:23:56,560 --> 00:23:59,810
- Isso é um pedido de desculpas?
- Claro que não.
337
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Foi o que pareceu.
338
00:24:01,148 --> 00:24:02,978
Não foi um pedido de desculpa.
339
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Nesta altura, só podemos ver, por isso…
340
00:24:06,862 --> 00:24:10,782
Vou ver com a Lex, mas posso começar
amanhã de manhã, pode ser?
341
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Sim.
342
00:24:13,869 --> 00:24:16,959
- Fizeste um excelente trabalho.
- Obrigada, Matt.
343
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
344
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
345
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Com licença.
346
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
É a mãe do Kwesi, certo?
347
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
- Chamo-me Natalya. Sou…
- A filha do Misha.
348
00:24:56,369 --> 00:24:57,949
São parecidos.
349
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
O meu filho diz-me coisas maravilhosas
sobre o seu pai.
350
00:25:01,833 --> 00:25:03,593
Deve estar orgulhosa dele.
351
00:25:04,628 --> 00:25:06,418
Deve estar orgulhosa do Kwesi.
352
00:25:08,840 --> 00:25:13,430
Gostava que o meu marido fosse vivo
para ver em quem o nosso filho se tornou.
353
00:25:14,054 --> 00:25:17,644
- O Kwesi é um bom homem.
- E um marionetista incrível.
354
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
355
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
O que estás a ler?
356
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Uma história.
357
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Sobre o quê?
358
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
Sobre missões anteriores,
incluindo satélites e rovers.
359
00:25:34,574 --> 00:25:37,494
Já tentaram aterrar em Marte
mais de 40 vezes.
360
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Vinte e oito delas falharam.
361
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Olá!
362
00:26:04,396 --> 00:26:07,766
O teu pai contou-me a boa notícia.
Estou feliz por ti.
363
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Sim.
364
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
- Estás bem?
- Sim.
365
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
- O que foi?
- Nada.
366
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Pensei…
367
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Pensei mesmo que tinha.
368
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Nena, vem cá.
369
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Desculpa, Mel.
370
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Porquê?
371
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
Por te fazer minha cúmplice.
372
00:26:31,423 --> 00:26:33,683
Depois de tudo o que fizeste por mim.
373
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Estou…
374
00:26:38,138 --> 00:26:39,348
… muito grata…
375
00:26:40,932 --> 00:26:45,232
… por fazer parte da tua vida.
Vou apoiar-te sempre. Sabes disso, certo?
376
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
E nota-se que gostas mesmo do Isaac.
377
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Eu amo-o.
378
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Pai.
379
00:26:59,659 --> 00:27:01,659
Desculpa ter escondido isto de ti.
380
00:27:03,580 --> 00:27:05,000
Então, estás apaixonada?
381
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Ele também me ama.
382
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Então…
383
00:27:14,132 --> 00:27:16,472
… ele devia cá estar, não achas?
384
00:27:18,887 --> 00:27:20,057
Obrigada!
385
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Vou ligar-lhe.
- Está bem.
386
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Marquei muitos pontos como pai agora.
387
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Muitos pontos mesmo.
388
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Escuta.
389
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
Quando te disse o que sentia…
390
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Vá lá, Mel.
391
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
Não tens de dizer isso. É o que sentes.
392
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Como estás?
393
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Estou bem.
394
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Não tens de fazer isso comigo.
395
00:28:02,055 --> 00:28:05,845
A sequência de aterragem tem 42 passos
e têm todos de correr bem.
396
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
E vão correr.
397
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Quando o relógio chegar aos zero,
vou ouvir a voz dela ou…
398
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
Vais ouvir.
399
00:28:22,575 --> 00:28:24,075
Mais apertado, por favor.
400
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Assim está bem.
401
00:28:28,623 --> 00:28:31,133
Tens novidades
sobre a reintegração da Mei?
402
00:28:33,086 --> 00:28:35,836
Bom, eles disseram que iam pensar nisso.
403
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Isso não parece muito promissor.
404
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
Pois não.
405
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
Significa "não".
406
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Não consigo ver a tua cara,
mas deixa-me adivinhar.
407
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Não estás a chorar.
408
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Lulishka…
409
00:29:09,164 --> 00:29:12,584
As pessoas que não te conhecem
acham que és insensível.
410
00:29:14,377 --> 00:29:19,417
Eu sei que tens o maior coração
de todos aqueles que conheço.
411
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Deixa-me dizer-te uma coisa
que demorei quase 60 anos a aprender.
412
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
A pátria é só uma ideia.
413
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
As fronteiras não existem.
414
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
A única coisa que importa
são as pessoas que amas.
415
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Seja o que for que lhe devias, já pagaste.
416
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
Se não têm orgulho na pessoa que és, Lu…
417
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
… são uns idiotas estúpidos.
418
00:30:08,598 --> 00:30:11,018
O Kwesi tem razão.
Adaptaste-te mais do que nós.
419
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
O Kwesi o quê?
420
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
Disse que o Kwesi tem razão.
421
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Adaptaste-te melhor do que nós.
422
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Estou um passo à vossa frente. Eu sou…
423
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
… o Supercego!
424
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Não consigo parar de chorar.
425
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Sabes, eu consigo ver.
426
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
Não como tu,
427
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
apenas manchas de cor e de luz.
428
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
Tipo um quadro desfocado.
429
00:30:50,723 --> 00:30:51,983
É muito assustador…
430
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
… mas também muito belo.
431
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Eu…
432
00:31:01,734 --> 00:31:04,404
Achas mesmo que estou um passo à frente?
433
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Acho que talvez sejas
o primeiro marciano verdadeiro.
434
00:31:32,724 --> 00:31:34,734
Não seria boa cirurgiã, pois não?
435
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Escuta.
436
00:31:39,689 --> 00:31:41,769
- O que eu disse…
- Não é preciso.
437
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
- Não queria…
- Não tens de pedir desculpa.
438
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Vamos fazer a descida
439
00:31:51,618 --> 00:31:53,948
e não quero que estejamos mal.
440
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Para de agir como se estivesses bem.
441
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Sei que tens medo e sei qual é a razão,
442
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
mas as nossas vidas
não são da tua responsabilidade.
443
00:32:03,546 --> 00:32:04,416
Sim, são.
444
00:32:04,505 --> 00:32:06,715
O meu trabalho é levar-vos a Marte.
445
00:32:06,841 --> 00:32:08,641
Temo-nos uns aos outros.
446
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
Emma, espero que sobrevivamos
447
00:32:11,971 --> 00:32:14,181
e espero que a Pegasus
esteja à nossa espera,
448
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
mas, aconteça o que acontecer,
449
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
daqui a uma hora, todo o mundo vai parar.
450
00:32:21,022 --> 00:32:25,072
Milhares de milhões de pessoas vão parar
e vão olhar para o céu.
451
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
Eu estou disposto a morrer por isso.
452
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Estamos todos.
453
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Não tens de carregar o fardo
das nossas mortes. Entendido?
454
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Ótimo.
455
00:32:46,089 --> 00:32:49,339
Porque vais ter
um dos melhores momentos da tua vida
456
00:32:49,842 --> 00:32:51,342
e mereces desfrutar dele.
457
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Olá.
458
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Eu…
459
00:33:04,565 --> 00:33:07,525
Estava a pensar
como se sentem os meus pilotos
460
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
em relação à descida.
461
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Sinto-me bem.
462
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
E tu?
463
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Estou aterrorizado.
464
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Bom…
465
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
A Lu pediu-me
para dizer uma oração antes de irmos.
466
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
A Lu pediu isso?
467
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Oração? Quem falou em oração?
468
00:33:28,798 --> 00:33:31,968
Não há orações sem o santo Misha,
entendido?
469
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Meu Senhor…
470
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
… obrigado por nos juntares aos cinco.
471
00:33:47,775 --> 00:33:51,485
Pedimos-te humildemente
para nos levares para casa em segurança.
472
00:33:52,989 --> 00:33:55,319
Ajuda-nos nesta prova de fogo…
473
00:33:56,784 --> 00:33:58,584
… para mostrarmos ao mundo
474
00:33:59,328 --> 00:34:00,908
que há um mundo melhor,
475
00:34:01,789 --> 00:34:03,419
um mundo além da divisão…
476
00:34:04,459 --> 00:34:05,999
… da confusão…
477
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
… e do medo.
478
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Deixa-nos descobrir um mundo além do medo.
479
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Ámen.
480
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Ámen.
481
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
A Terra alinhou cerca de 19 satélites
482
00:34:25,813 --> 00:34:30,403
para enviarmos as últimas palavras
antes da aterragem às nossas famílias.
483
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
Podes não lhes chamar "últimas palavras"?
484
00:34:42,413 --> 00:34:44,083
Houston, daqui fala a Atlas.
485
00:34:44,582 --> 00:34:47,672
Quando receberem isto,
estaremos a iniciar a descida.
486
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Senhor.
487
00:34:56,177 --> 00:34:58,427
Quero agradecer-lhe por me convidar.
488
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
É muito importante para mim.
489
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Estamos prontos.
490
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Vai começar?
491
00:35:49,856 --> 00:35:54,316
Eles estão 20 minutos à nossa frente
e a sequência demora sete minutos,
492
00:35:54,402 --> 00:35:56,322
por isso, aos 27 minutos…
493
00:35:58,239 --> 00:35:59,989
A aterragem da mãe começa.
494
00:36:06,747 --> 00:36:08,457
Houston, daqui fala a Atlas.
495
00:36:09,542 --> 00:36:12,712
Quando receberem isto,
estaremos a iniciar a descida.
496
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Sabemos que isto é stressante,
497
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
por isso, temos algumas palavras
para as famílias.
498
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
Para o Matt e a Lex,
499
00:36:24,599 --> 00:36:26,019
eu amo-vos.
500
00:36:27,435 --> 00:36:29,055
Estou orgulhosa de vocês.
501
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Não quero que se preocupem,
502
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
porque como duas pessoas inteligentes
me disseram…
503
00:36:36,777 --> 00:36:38,567
… vai correr tudo bem.
504
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Obrigada, mãe, por me ensinares…
505
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
… a acreditar em coisas impossíveis.
506
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
E por me dares a fé
507
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
que esta viagem exige.
508
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Meus queridos Andrei,
509
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasha e Doydka.
510
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
Espero que tenham orgulho do avô,
511
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
mas ainda mais da vossa mãe.
512
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
Ela é uma heroína.
513
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
É a minha heroína.
514
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Adeus.
515
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei…
516
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
… quero que saibas
517
00:38:03,572 --> 00:38:06,202
que adoro aquilo que faço.
518
00:38:06,701 --> 00:38:10,791
Desejo que encontres algo
que te faça igualmente feliz.
519
00:38:11,789 --> 00:38:15,879
A mãe adora-te
e sente a tua falta todos os dias.
520
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Chegámos a Marte, Rohit.
521
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Estão todos bem?
522
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Sim, comandante.
523
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Sim, comandante.
524
00:40:33,180 --> 00:40:34,140
Sim, comandante.
525
00:40:34,223 --> 00:40:35,223
Sim, comandante.
526
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
527
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
daqui Atlas.
528
00:40:43,899 --> 00:40:45,439
Aterragem confirmada.
529
00:41:24,482 --> 00:41:26,032
Alguém quer repetir?
530
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Boa!
531
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Por favor,
diz-me que aquilo é o que penso.
532
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Sim.
533
00:43:08,544 --> 00:43:11,464
O que disse o Aldrin
quando viu a Lua pela primeira vez?
534
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Magnífica desolação."
535
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Vais mesmo cultivar um jardim aqui?
536
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Mais do que isso.
537
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
Vamos provar
538
00:43:20,723 --> 00:43:22,853
que já houve vida aqui antes.
539
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Obrigado.
540
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Está tudo bem.
541
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
- Pai…
- Vai correr tudo bem.
542
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
543
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
daqui Atlas.
544
00:45:38,527 --> 00:45:39,987
Aterragem confirmada.
545
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
Recebemos uma imagem.
546
00:48:20,480 --> 00:48:22,230
Legendas: Ruben Oliveira