1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,942
Houston, ici Atlas. Début de la descente.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
Sept minutes avant l'atterrissage.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,316
À l'équipage,
entrée dans l'atmosphère imminente.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
Commandant !
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,117
Il faut se réveiller.
7
00:02:23,768 --> 00:02:25,188
Réveille-toi !
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Tu devais me rappeler de mettre le réveil.
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,899
- Il est quelle heure ?
- Huit heures passées.
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,605
J'entends mon père en bas.
Il va nous tuer s'il te trouve.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Il ne sait pas qu'on s'est réconciliés ?
12
00:02:37,782 --> 00:02:42,202
Non, et il est stressé
parce qu'on n'a pas mes résultats de test,
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
donc parlons-lui de nous
le jour où ma mère atterrit sur Mars.
14
00:02:45,999 --> 00:02:47,379
Lex, petit-déj' !
15
00:02:47,458 --> 00:02:48,838
Ça fait envie.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Très drôle. Habille-toi.
17
00:02:50,962 --> 00:02:52,762
Tu peux sortir par là.
18
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Quoi ?
19
00:02:56,384 --> 00:02:58,394
Rien. J'ai une autre sortie.
20
00:02:58,469 --> 00:02:59,889
- Attends.
- Isaac.
21
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
Je veux juste te montrer un truc.
22
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Lex !
23
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
J'arrive !
24
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
- Quoi ?
- Tu sais, la nuit dans ma voiture ?
25
00:03:07,562 --> 00:03:09,152
Tu dormais, j'ai pris une photo.
26
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
- Flippant.
- Pas de toi.
27
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Regarde.
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,815
Tu vois celle qui est plus rouge ?
29
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
C'est Mars ?
30
00:03:20,617 --> 00:03:22,947
Tu vas regarder l'atterrissage
avec ton père.
31
00:03:23,036 --> 00:03:25,326
J'aimerais être là avec toi.
32
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Moi aussi.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,174
- Tu me l'envoies ?
- Déjà fait.
34
00:03:35,089 --> 00:03:36,799
Je ne ferai aucun bruit.
35
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Bon,
36
00:03:44,891 --> 00:03:48,101
je sais que tu aimes beaucoup manger
pour rester calme,
37
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
mais là, c'est ridicule.
38
00:03:50,438 --> 00:03:52,898
Je me dis qu'on va inviter du monde,
39
00:03:52,982 --> 00:03:54,902
Mel, Cass, ton équipe de foot...
40
00:03:54,984 --> 00:03:58,364
Ils nous changeront les idées
avant qu'on aille à la NASA.
41
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
On ne pensera pas à ce qui arrivera.
42
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Tu n'as pas regardé dehors ?
43
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Non, pourquoi ?
44
00:04:06,746 --> 00:04:08,786
Ce n'est pas le meilleur endroit
45
00:04:08,873 --> 00:04:11,083
pour ne pas penser à ce qui arrivera.
46
00:04:12,210 --> 00:04:13,800
Il y a un journaliste ?
47
00:04:17,674 --> 00:04:19,974
La NASA leur a interdit notre maison.
48
00:04:20,051 --> 00:04:21,221
Eh bien...
49
00:04:23,471 --> 00:04:25,521
- Matt !
- Alexis ! Matt !
50
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Dire que Pegasus me stressait.
51
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Non.
52
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Quoi ?
53
00:04:39,904 --> 00:04:42,704
Tu ne passeras pas dix heures
bombardée de questions
54
00:04:42,782 --> 00:04:44,992
sur des horreurs qui n'arriveront pas.
55
00:04:46,035 --> 00:04:47,075
Alors quoi ?
56
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Tu veux partir ?
57
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Une dernière fois.
58
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi, Lu, vous sécurisez tout ici.
59
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
Ram et moi, on fait la check-list en haut.
60
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Tout le monde en tenue à 19 h 30.
61
00:05:01,634 --> 00:05:06,314
On ira au module de commandement,
Ram commencera la séquence d'atterrissage.
62
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Si vous n'avez jamais fait d'atterrissage…
63
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Tu parles de moi, tu peux dire "Kwesi".
64
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Personne ici
n'a déjà atterri sur Mars, mon ami.
65
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
C'est vrai.
66
00:05:19,235 --> 00:05:23,405
On entrera dans l'atmosphère
à environ 20 000 kilomètres par heure
67
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
et on aura moins de sept minutes
pour ralentir.
68
00:05:26,200 --> 00:05:28,830
Passer à zéro kilomètre par heure, Kwesi.
69
00:05:29,912 --> 00:05:34,462
On ressentira une force de huit G,
notre vaisseau sera submergé par le feu.
70
00:05:35,001 --> 00:05:38,251
En gros,
on sera à l'intérieur d'une comète.
71
00:05:38,796 --> 00:05:43,626
Les rétrofusées donneront l'impression
d'une explosion à l'intérieur du vaisseau.
72
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Commandant !
73
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
On atterrira ici,
74
00:05:56,522 --> 00:05:57,942
dans le bassin d'Utopia.
75
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Pegasus nous attendra
à 300 mètres à l'est.
76
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Si Pegasus n'a pas explosé
en petits morceaux.
77
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Pegasus sera là où il doit être.
78
00:06:12,872 --> 00:06:15,632
L'accord international dicte
qu'on restera à bord
79
00:06:15,708 --> 00:06:20,128
pendant que Lu sortira
et enverra sa photo à la Terre.
80
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Oui.
81
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Elle va devenir plus connue
que Neil Armstrong.
82
00:06:27,595 --> 00:06:28,965
Je veux dire une chose.
83
00:06:31,641 --> 00:06:33,231
Dans dix heures,
84
00:06:33,309 --> 00:06:36,599
on se tiendra sur Mars.
85
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
ENCORE DIX HEURES.
JE SUIS TRÈS FIER DE TOI.
86
00:06:59,210 --> 00:07:02,590
Elles sont là.
Prêt pour notre grande évasion ?
87
00:07:04,549 --> 00:07:05,719
C'est parti.
88
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Ta mère déchire, tu sais ?
89
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Je sais.
90
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
On va où ?
91
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
Voir un ami.
92
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
- Merci de nous recevoir.
- Pas de souci.
93
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Pour toi, Matt.
94
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Je ne vais pas porter ça.
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
Mets-le !
96
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
Je suis bien d'accord avec Cass.
97
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Oui.
98
00:07:51,596 --> 00:07:53,006
Prêts à faire du cheval ?
99
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Je ne t'ai jamais remerciée
100
00:08:12,408 --> 00:08:15,658
de ne pas avoir parlé à mon père
de ma nuit avec Isaac.
101
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
On n'a pas encore mes résultats
pour les cavernomes cérébraux, et...
102
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Arrête ça.
103
00:08:22,793 --> 00:08:25,133
- Quoi ?
- Te servir de ta santé pour...
104
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Quoi ?
105
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Tu caches ça à ton père
depuis deux semaines,
106
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
et je suis devenue complice.
107
00:08:33,137 --> 00:08:35,717
Complice ? Sérieux ?
108
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Ça va, derrière ?
109
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Oui, ça va.
110
00:08:49,362 --> 00:08:52,452
On peut arrêter le mouvement centrifuge.
111
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Bien reçu.
112
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Préparons cet atterrissage.
113
00:09:03,709 --> 00:09:07,089
La rotation s'est arrêtée,
tous les systèmes sont stables.
114
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Lance la rétraction de Zvezda,
Unity et Zarya à mon signal.
115
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Trois, deux, un.
116
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
- Allez.
- Quoi ?
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
Qu'est-ce qu'il y a ?
118
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
- Un souci avec un panneau solaire.
- Tu rigoles ?
119
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Évidemment.
120
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Mais tu devrais voir ta tête.
121
00:09:38,828 --> 00:09:40,118
Tu trouves ça drôle ?
122
00:09:41,747 --> 00:09:44,997
Je voulais détendre l'atmosphère.
Qu'est-ce que tu as ?
123
00:09:45,084 --> 00:09:47,174
On peut reprendre la check-list ?
124
00:09:54,677 --> 00:09:57,307
C'est à cause
de notre sortie dans l'espace ?
125
00:09:59,807 --> 00:10:01,807
- Et de ce que je t'ai dit ?
- Ram.
126
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Si j'ai dépassé les bornes,
je suis vraiment désolé.
127
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Je pensais qu'on allait mourir.
128
00:10:10,693 --> 00:10:12,113
C'est toujours possible.
129
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Quoi ?
130
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Dis-moi ce qui se passe.
131
00:10:19,201 --> 00:10:23,121
Et ce n'est pas une question,
tu as bien dépassé les bornes.
132
00:10:23,789 --> 00:10:25,119
Je suis ton commandant.
133
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
- J'ai des responsabilités.
- Je sais.
134
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
- Tu ne peux pas interférer…
- Ce n'est pas le cas.
135
00:10:30,588 --> 00:10:32,798
Je ne partage pas tes sentiments.
136
00:10:41,766 --> 00:10:42,976
Compris, commandant.
137
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram...
138
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
On a une check-list à finir.
139
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Pardon si ma question est naïve,
140
00:10:59,158 --> 00:11:03,498
mais pourquoi on sauve ces plantes ?
Elles sont mortes, à quoi bon ?
141
00:11:03,579 --> 00:11:08,129
Les résidus organiques peuvent servir
à produire un meilleur jardin sur Mars.
142
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Si seulement tout ce qu'on avait perdu ici
pouvait revenir.
143
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
Tu la connais ?
144
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Un aveugle entre dans un bar,
145
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
il soulève son chien d'aveugle
et le fait tourner.
146
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Le barman lui demande ce qu'il fait.
147
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Rien, je ne fais que regarder."
148
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
- Misha.
- Oui ?
149
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Je ne te l'ai jamais dit,
mais je suis navré.
150
00:11:42,451 --> 00:11:43,701
Pourquoi ?
151
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Ça doit être terrifiant de perdre la vue.
152
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi...
153
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Quand un bout de mon talon s'est détaché,
j'ai eu peur, et c'était juste un pied.
154
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Ram m'a promis que c'était naturel.
155
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
Nécessaire, même.
156
00:12:00,761 --> 00:12:03,761
Le corps doit s'adapter
pour survivre dans l'espace.
157
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Peut-être que perdre ta vue,
c'est une bonne chose.
158
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Crois-moi, ce n'est pas bon.
159
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
Ou peut-être...
160
00:12:13,065 --> 00:12:16,025
- que tu es en avance sur nous.
- En avance ?
161
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Tu dis qu'on va tous
devenir aveugles dans l'espace ?
162
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Qu'on apprendra
à voir les choses différemment.
163
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi ?
164
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Je me disais qu'avant qu'on atterrisse,
165
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
tu pourrais dire quelques mots ?
166
00:12:40,926 --> 00:12:43,096
Tu lui demandes de prier ?
167
00:12:43,637 --> 00:12:45,137
Tu es croyante, maintenant ?
168
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
Non, c'est juste...
169
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
D'accord.
170
00:12:49,143 --> 00:12:50,273
Je deviens aveugle,
171
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
Lu trouve Dieu...
172
00:12:51,812 --> 00:12:53,312
Lu, ce serait un honneur.
173
00:12:57,985 --> 00:13:01,565
On a reçu un message de la CNSA.
174
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Ils ont des instructions pour ta photo.
175
00:13:05,493 --> 00:13:06,623
Laisse-moi deviner.
176
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Je dois me tenir droite
177
00:13:11,373 --> 00:13:12,673
et saluer le drapeau.
178
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
Il y a autre chose.
179
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Ils veulent
que tu aies la visière baissée.
180
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
Quoi ? Ce n'est pas logique.
181
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
Si, dans les coins où on a grandi.
182
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Je n'existe pas.
183
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
J'existe seulement...
184
00:13:40,110 --> 00:13:41,610
si la mère patrie existe.
185
00:13:45,783 --> 00:13:49,043
Merci de m'avoir informée, commandant.
186
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Je vais...
187
00:13:52,039 --> 00:13:53,669
consulter les instructions.
188
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Lu, ce n'est peut-être pas
à moi de dire ça,
189
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
mais tu as un moyen de pression.
190
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
Comment ça ?
191
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
Ce sera...
192
00:14:07,429 --> 00:14:10,849
l'image la plus connue
et emblématique de l'histoire.
193
00:14:11,809 --> 00:14:14,309
Moi, je dirais :
"Vous voulez cette photo ?
194
00:14:15,354 --> 00:14:17,114
Je veux un truc en échange."
195
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Quoi ?
196
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
À toi de me dire.
197
00:14:22,444 --> 00:14:24,284
Tu peux imposer tes conditions.
198
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Tu veux quoi ?
199
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Je veux que Mei réintègre
200
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
le centre de contrôle.
201
00:14:55,644 --> 00:14:56,774
Et avant d'oublier,
202
00:14:57,229 --> 00:14:59,609
restez libres le 1er septembre.
203
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
- Sérieux ?
- Tu te maries ?
204
00:15:03,068 --> 00:15:04,698
Tout le monde est invité.
205
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
- Félicitations.
- On y sera.
206
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Tu as peut-être
des goûts bizarres, Veronica,
207
00:15:12,077 --> 00:15:13,907
mais l'amour est aveugle.
208
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
Levez vos verres.
209
00:15:18,500 --> 00:15:19,590
À être amoureux.
210
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
À être amoureux.
211
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Ça va ?
212
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Oui.
213
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Et toi ?
214
00:15:39,438 --> 00:15:41,148
Ça m'a bien changé les idées.
215
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
Ils sont beaux, hein ?
216
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Tu as un souci avec Lex ?
217
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Non.
218
00:15:53,702 --> 00:15:56,712
Il y a huit mois,
je n'aurais pas vu que tu mentais.
219
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Oui, je...
220
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Tu n'as pas à t'inquiéter.
221
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
- Surtout aujourd'hui.
- Donc il se passe un truc.
222
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
Tu devrais demander à Lex.
223
00:16:14,264 --> 00:16:15,474
Je te demande à toi.
224
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
Qu'y a-t-il ?
225
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
Il y a quelques semaines,
226
00:16:26,485 --> 00:16:29,985
tu as bossé toute la nuit à la NASA,
je m'occupais de Lex...
227
00:16:30,572 --> 00:16:32,412
Elle n'est pas rentrée le soir.
228
00:16:32,616 --> 00:16:35,116
- Quoi ?
- Elle a passé la nuit avec Isaac.
229
00:16:36,328 --> 00:16:38,828
- Comment ça ?
- Elle est rentrée le matin.
230
00:16:38,914 --> 00:16:40,714
- Tu n'as rien dit ?
- J'aurais dû.
231
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu l'as laissée toute la nuit ?
232
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
- Non...
- Elle a 15 ans.
233
00:16:46,714 --> 00:16:48,764
La journée avait été dure pour elle.
234
00:16:48,841 --> 00:16:51,431
Je te demande de la surveiller
en mon absence.
235
00:16:51,510 --> 00:16:54,180
- On doit faire équipe.
- Non, je ne suis pas ta...
236
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Écoute...
237
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Pardon.
238
00:17:06,066 --> 00:17:08,686
Mais cette situation, c'est...
239
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
C'est devenu compliqué pour moi.
240
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
Comment ça ?
241
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
Tu ne t'en rends pas compte, hein ?
242
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
- Quoi ?
- C'est l'hôpital.
243
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
J'appelle Lex.
244
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Allô ?
245
00:17:39,433 --> 00:17:40,853
Je peux venir ?
246
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Bien sûr.
247
00:17:52,654 --> 00:17:54,824
Tout va bien entre Emma et toi ?
248
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Tout à fait.
249
00:17:57,951 --> 00:18:01,831
Vous êtes montés ensemble,
mais elle est descendue seule.
250
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, je dois...
251
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
S'il s'est passé un truc,
ça me regarde pas...
252
00:18:06,752 --> 00:18:09,632
- Il n'y a rien...
- Mais en fait, si,
253
00:18:10,214 --> 00:18:14,764
parce qu'on va atterrir sur Mars,
et mes deux pilotes ne se parlent pas.
254
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
Emma préférerait qu'on...
255
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram,
256
00:18:20,808 --> 00:18:23,388
on a failli mourir combien de fois ici ?
257
00:18:24,436 --> 00:18:29,186
Et on s'apprête à faire quelque chose
d'encore plus dangereux.
258
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
La famille d'Emma suivra ça en temps réel.
259
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
Aujourd'hui, peu importe
ce qu'Emma ressent pour toi...
260
00:18:37,866 --> 00:18:39,656
Elle ne ressent rien pour moi.
261
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Elle a dit clairement que mes sentiments
sapent son autorité.
262
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Alors si tu veux bien,
on peut oublier ça ?
263
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
- Je dois travailler.
- Ram.
264
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Quoi ?
265
00:18:50,462 --> 00:18:52,592
Si elle ne ressentait rien pour toi,
266
00:18:52,881 --> 00:18:54,971
ça ne saperait pas son autorité.
267
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Écoute...
268
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
je ne sais pas
de quelle façon Emma t'aime,
269
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
mais elle t'aime.
270
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Elle nous aime tous,
271
00:19:10,607 --> 00:19:13,567
imagine à quel point
ça doit lui peser aujourd'hui.
272
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
RÉSULTATS D'EXAMEN
273
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
C'est un message de ta fille ?
274
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Oui.
275
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Misha, on va aider Kwesi et Ram.
276
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Oui, une seconde.
277
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
- Misha !
- D'accord.
278
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Salut, maman.
279
00:20:13,545 --> 00:20:15,955
Je sais que tu es
super occupée aujourd'hui,
280
00:20:16,048 --> 00:20:18,088
mais l'hôpital vient d'appeler,
281
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
et tu voudras être au courant.
282
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Je ne l'ai pas, maman.
283
00:20:24,890 --> 00:20:26,230
Le test était négatif.
284
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Je n'ai pas le gène.
285
00:20:29,436 --> 00:20:30,726
Tu devrais voir papa.
286
00:20:30,812 --> 00:20:33,942
Il a l'air
beaucoup plus léger, maintenant.
287
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
On va à la NASA, là.
288
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
On aura un espace
au centre de contrôle pour regarder.
289
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Alors,
290
00:20:42,741 --> 00:20:46,251
c'est la dernière fois
que je te parle avant l'atterrissage.
291
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Je sais que ça se passera bien.
292
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Mais,
293
00:20:51,792 --> 00:20:52,962
je veux te dire
294
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
que je t'aime.
295
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
Quoi qu'il arrive, je...
296
00:20:58,674 --> 00:21:00,304
Je suis fière d'être ta fille.
297
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Bisou.
298
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Serre-la bien fort.
299
00:21:17,943 --> 00:21:22,033
- Dis-lui que je l'aime.
- Tu lui diras après l'atterrissage.
300
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Si on atterrit.
301
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma...
302
00:21:30,205 --> 00:21:32,165
Quand on est sortis avec Ram,
303
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
la glace...
304
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
volait partout.
305
00:21:38,046 --> 00:21:42,126
- Elle a pu frapper le bouclier thermique.
- On a vérifié. Tout va bien.
306
00:21:42,217 --> 00:21:45,047
Tout allait bien sur Columbia avant que...
307
00:21:45,137 --> 00:21:46,717
Ne pense pas à ça.
308
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
On a fait un trou dans le vaisseau.
309
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
On va atterrir sur Mars
avec un vaisseau troué.
310
00:22:03,030 --> 00:22:04,240
C'était ma décision.
311
00:22:05,741 --> 00:22:08,701
- L'équipage voulait atterrir.
- C'était mon choix.
312
00:22:11,621 --> 00:22:13,711
Et s'il leur arrive quelque chose ?
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,880
Et s'il nous arrive quelque chose ?
314
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Lex et toi, vous serez là...
315
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Si Lex est forcée de voir ça...
316
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Alors je serai avec elle.
317
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Je t'aime, Matt.
318
00:22:34,561 --> 00:22:35,981
Pas "gros naze" ?
319
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Pas cette fois.
320
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Je t'aime, Emma.
321
00:22:55,749 --> 00:22:58,039
Que pensez-vous de l'atterrissage ?
322
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
Quand on est petit, on en rêve.
323
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
La prochaine fois.
324
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Excusez-moi.
325
00:23:07,719 --> 00:23:10,679
On a reçu un message
de la spécialiste Wang.
326
00:23:11,515 --> 00:23:12,885
Elle a une requête.
327
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Dites-lui de prendre la photo
selon nos instructions,
328
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
et nous prendrons sa demande
en considération.
329
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
On la considère vraiment ?
330
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
331
00:23:44,214 --> 00:23:47,134
Il y a du monde, dehors.
Il se passe un truc ?
332
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
Ta place t'attend.
333
00:23:51,471 --> 00:23:52,601
Honnêtement,
334
00:23:53,056 --> 00:23:55,926
ça aurait dû être ta place
depuis ton retour.
335
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Ce sont des excuses ?
336
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Pas du tout.
337
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
- On aurait dit.
- Je ne m'excuse pas.
338
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Maintenant, on ne peut que regarder,
339
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
je vais rester avec Lex.
340
00:24:08,363 --> 00:24:10,783
Je serai là demain, si ça te va ?
341
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Oui.
342
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Tu as fait un sacré boulot.
343
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Merci.
344
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
345
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
346
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Pardon.
347
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
Vous êtes la mère de Kwesi ?
348
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
- Je m'appelle Natalya, je suis...
- La fille de Misha.
349
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
Vous vous ressemblez.
350
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
Mon fils me dit beaucoup de bien
de votre père.
351
00:25:01,833 --> 00:25:03,593
Vous devez être très fière.
352
00:25:04,586 --> 00:25:06,086
Vous devez être fière de Kwesi.
353
00:25:08,840 --> 00:25:13,050
J'aimerais que mon mari soit avec nous
pour voir notre fils aujourd'hui.
354
00:25:14,095 --> 00:25:15,215
C'est un homme bien.
355
00:25:15,847 --> 00:25:17,637
Et un très bon marionnettiste.
356
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
357
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Tu lis quoi ?
358
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Juste une histoire.
359
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Elle parle de quoi ?
360
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
Des anciennes missions,
avec les satellites et les rovers.
361
00:25:34,574 --> 00:25:37,544
Il y a eu plus de 40 tentatives
d'atterrissage sur Mars.
362
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Vingt-huit ont échoué.
363
00:26:04,354 --> 00:26:07,654
Ton père m'a annoncé la nouvelle.
Je suis ravie pour toi.
364
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Oui.
365
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
- Ça va ?
- Oui.
366
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
- Quoi ?
- Rien.
367
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Je...
368
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Je pensais que je l'avais.
369
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Chérie, viens là.
370
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Je suis désolée, Mel.
371
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Pourquoi ?
372
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
De t'avoir rendue complice.
373
00:26:31,423 --> 00:26:33,683
Après tout ce que tu as fait pour moi.
374
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Je suis seulement...
375
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
reconnaissante...
376
00:26:40,932 --> 00:26:42,232
d'être dans ta vie.
377
00:26:42,767 --> 00:26:45,227
Je suis toujours là pour toi, tu le sais.
378
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
Et je vois qu'Isaac te plaît vraiment.
379
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Je l'aime.
380
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Papa.
381
00:26:59,659 --> 00:27:01,659
Désolée de t'avoir caché ça.
382
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Tu es amoureuse ?
383
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Il m'aime aussi.
384
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Alors...
385
00:27:14,132 --> 00:27:16,682
il devrait être ici, non ?
386
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Merci.
387
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Je vais l'appeler.
- D'accord.
388
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Je suis devenu un papa cool, là, non ?
389
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Carrément.
390
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Écoute,
391
00:27:41,201 --> 00:27:43,751
quand je t'ai dit ce que je ressentais...
392
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Arrête.
393
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
Pas besoin de t'excuser
pour tes sentiments.
394
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Tu tiens le coup ?
395
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Je vais bien.
396
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Pas besoin de faire ça avec moi.
397
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Les 42 étapes de l'atterrissage
doivent bien se passer.
398
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Ça ira.
399
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
À la fin du décompte,
soit j'entends sa voix, soit...
400
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
Tu l'entendras.
401
00:28:22,575 --> 00:28:23,825
Un peu plus serré.
402
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Oui, c'est bien.
403
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
Des nouvelles du retour de Mei ?
404
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
Ils ont dit qu'ils y réfléchiraient.
405
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Ça parait peu prometteur.
406
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
C'est vrai.
407
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
Ça veut dire non.
408
00:28:52,772 --> 00:28:55,822
Je ne vois pas ton visage,
mais laisse-moi deviner.
409
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Tu ne pleures pas.
410
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Très chère Lu...
411
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
Ceux qui te connaissent mal
te trouvent insensible.
412
00:29:14,377 --> 00:29:15,707
Je sais
413
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
que tu as le plus grand cœur
de tous ceux que j'ai rencontrés.
414
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Je vais te dire une chose qu'il m'a fallu
presque 60 ans pour apprendre.
415
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
La mère patrie est juste une idée.
416
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
Les frontières n'existent pas.
417
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
La seule chose qui compte,
c'est les gens qu'on aime.
418
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Tu leur as déjà donné
ce que tu leur devais.
419
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
S'ils ne sont pas fiers de qui tu es, Lu,
420
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
ce sont de gros imbéciles.
421
00:30:08,598 --> 00:30:11,018
Kwesi a raison,
tu t'es mieux adapté que nous.
422
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
Kwesi quoi ?
423
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
J'ai dit que Kwesi a raison.
424
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Tu t'es mieux adapté que nous tous.
425
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
J'ai de l'avance. Je suis...
426
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
le super aveugle !
427
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Je ne peux pas m'arrêter de pleurer.
428
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
J'y vois, tu sais.
429
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
Pas comme toi,
430
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
juste des taches de couleurs
et de lumière,
431
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
comme un tableau flou.
432
00:30:50,723 --> 00:30:51,723
Ça fait peur...
433
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
et c'est très beau.
434
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Je...
435
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
Tu crois que j'ai vraiment de l'avance ?
436
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Je crois que tu es peut-être
le premier vrai Martien.
437
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Je serais mauvaise chirurgienne.
438
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Écoute...
439
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
- Ce que j'ai dit...
- C'est bon.
440
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
- Je ne voulais pas...
- Tu n'as pas à t'excuser.
441
00:31:49,365 --> 00:31:51,025
On va commencer la descente,
442
00:31:51,618 --> 00:31:53,948
je ne veux pas qu'on soit distants.
443
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Alors ne fais pas comme si tout va bien.
444
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Je sais que tu as peur
et je sais pourquoi,
445
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
mais tu n'es pas responsable de nos vies.
446
00:32:03,546 --> 00:32:06,256
Si. C'est mon travail
de vous emmener sur Mars.
447
00:32:06,841 --> 00:32:08,221
On se soutient.
448
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
J'espère qu'on survivra
449
00:32:11,971 --> 00:32:14,181
et j'espère que Pegasus sera là,
450
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
mais quoi qu'il arrive,
451
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
dans une heure,
le monde entier s'arrêtera.
452
00:32:21,022 --> 00:32:25,072
Des milliards de gens
s'arrêteront et regarderont le ciel,
453
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
et je suis prêt à mourir pour ça.
454
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Comme nous tous.
455
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Nos morts ne sont pas ton fardeau,
tu comprends ?
456
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Bien.
457
00:32:46,089 --> 00:32:49,339
Tu vas vivre
l'un des plus grands moments de ta vie,
458
00:32:49,926 --> 00:32:51,336
tu mérites d'en profiter.
459
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Salut.
460
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Je...
461
00:33:04,565 --> 00:33:09,065
Je voulais voir comment se sentaient
mes deux pilotes avant notre atterrissage.
462
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Très bien.
463
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
Et toi ?
464
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Je suis terrifié.
465
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
Lu m'a demandé de dire une prière
avant qu'on monte.
466
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
Lu a demandé ça ?
467
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Qui a parlé de prière ?
468
00:33:28,798 --> 00:33:31,968
Pas de prière sans saint Misha, d'accord ?
469
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Seigneur...
470
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
merci de nous avoir réunis.
471
00:33:47,775 --> 00:33:51,145
Nous t'implorons
de nous aider à rentrer chez nous.
472
00:33:52,989 --> 00:33:55,319
Transporte-nous à travers les flammes,
473
00:33:56,784 --> 00:33:58,454
pour montrer au monde
474
00:33:59,328 --> 00:34:00,908
qu'un monde meilleur existe,
475
00:34:01,789 --> 00:34:03,329
un monde sans divisions...
476
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
sans confusion...
477
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
sans crainte.
478
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Montre-nous un monde au-delà de la peur.
479
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Amen.
480
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Amen.
481
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
Ground a eu la gentillesse
d'aligner 19 satellites
482
00:34:25,813 --> 00:34:29,783
pour envoyer un dernier message
à nos familles avant l'atterrissage.
483
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
Ne parle pas
de dernier message, commandant.
484
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, ici Atlas.
485
00:34:44,582 --> 00:34:47,502
Quand vous m'entendrez,
on aura commencé la descente.
486
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Monsieur.
487
00:34:56,177 --> 00:34:58,427
Merci de m'avoir invité.
488
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
Ça me touche beaucoup.
489
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
On est prêts.
490
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Ça va commencer ?
491
00:35:49,856 --> 00:35:51,566
Ils ont 20 minutes d'avance,
492
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
la séquence d'atterrissage
prend 7 minutes,
493
00:35:54,402 --> 00:35:56,322
donc quand l'horloge dira 27...
494
00:35:58,239 --> 00:35:59,569
L'atterrissage commencera.
495
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, ici Atlas.
496
00:36:09,876 --> 00:36:12,706
Quand vous m'entendrez,
on aura commencé la descente.
497
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
On sait que c'est stressant,
498
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
donc on a voulu envoyer
quelques mots à nos familles.
499
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
À Matt et Lex.
500
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
Je vous aime.
501
00:36:27,435 --> 00:36:28,635
Je suis fière de vous.
502
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Et ne vous inquiétez pas,
503
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
parce que des gens
très intelligents m'ont dit
504
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
qu'on s'en sortira.
505
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Merci, mère, de m'avoir appris
506
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
à croire à l'impossible.
507
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
Et de m'avoir donné la foi
508
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
dont j'ai besoin pour ce voyage.
509
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Mes chers Andrei,
510
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasha et Doydka,
511
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
vous êtes fiers
de votre grand-père, j'espère,
512
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
et encore plus fiers de votre mère.
513
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
C'est une héroïne.
514
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
C'est mon héroïne.
515
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Au revoir.
516
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei.
517
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
Je veux que tu saches
518
00:38:03,906 --> 00:38:06,196
que j'adore ce que je fais.
519
00:38:06,701 --> 00:38:10,791
Je veux que tu trouves quelque chose
qui te rende aussi heureux.
520
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Maman t'aime,
tu me manques tous les jours.
521
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
On a atteint Mars, Rohit.
522
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Vous allez bien ?
523
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Oui, commandant.
524
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Oui, commandant.
525
00:40:33,264 --> 00:40:35,394
Oui, commandant.
526
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
527
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
ici Atlas.
528
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Atterrissage réussi.
529
00:41:24,482 --> 00:41:25,862
Qui veut recommencer ?
530
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Ouais !
531
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Dis-moi que c'est ce que je pense.
532
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Oui.
533
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Aldrin a dit quoi quand il a vu la Lune ?
534
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Une désolation magnifique".
535
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Tu vas faire pousser un jardin ici ?
536
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Bien plus que ça.
537
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
On va prouver
538
00:43:20,723 --> 00:43:22,853
que la vie a déjà poussé ici.
539
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Merci.
540
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Ça va.
541
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
- Papa...
- Tout ira bien.
542
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
543
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
ici Atlas.
544
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Atterrissage réussi.
545
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
On reçoit une image.
546
00:48:20,272 --> 00:48:22,232
Sous-titres : Jeanne de Rougemont