1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,942 Houston, ici Atlas. Début de la descente. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,150 Sept minutes avant l'atterrissage. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,316 À l'équipage, entrée dans l'atmosphère imminente. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 Commandant ! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,117 Il faut se réveiller. 7 00:02:23,768 --> 00:02:25,188 Réveille-toi ! 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Tu devais me rappeler de mettre le réveil. 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 - Il est quelle heure ? - Huit heures passées. 10 00:02:31,985 --> 00:02:35,605 J'entends mon père en bas. Il va nous tuer s'il te trouve. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Il ne sait pas qu'on s'est réconciliés ? 12 00:02:37,782 --> 00:02:42,202 Non, et il est stressé parce qu'on n'a pas mes résultats de test, 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 donc parlons-lui de nous le jour où ma mère atterrit sur Mars. 14 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 Lex, petit-déj' ! 15 00:02:47,458 --> 00:02:48,838 Ça fait envie. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Très drôle. Habille-toi. 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,762 Tu peux sortir par là. 18 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Quoi ? 19 00:02:56,384 --> 00:02:58,394 Rien. J'ai une autre sortie. 20 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 - Attends. - Isaac. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 Je veux juste te montrer un truc. 22 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Lex ! 23 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 J'arrive ! 24 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 - Quoi ? - Tu sais, la nuit dans ma voiture ? 25 00:03:07,562 --> 00:03:09,152 Tu dormais, j'ai pris une photo. 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 - Flippant. - Pas de toi. 27 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Regarde. 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,815 Tu vois celle qui est plus rouge ? 29 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 C'est Mars ? 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,947 Tu vas regarder l'atterrissage avec ton père. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,326 J'aimerais être là avec toi. 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Moi aussi. 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,174 - Tu me l'envoies ? - Déjà fait. 34 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 Je ne ferai aucun bruit. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Bon, 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 je sais que tu aimes beaucoup manger pour rester calme, 37 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 mais là, c'est ridicule. 38 00:03:50,438 --> 00:03:52,898 Je me dis qu'on va inviter du monde, 39 00:03:52,982 --> 00:03:54,902 Mel, Cass, ton équipe de foot... 40 00:03:54,984 --> 00:03:58,364 Ils nous changeront les idées avant qu'on aille à la NASA. 41 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 On ne pensera pas à ce qui arrivera. 42 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Tu n'as pas regardé dehors ? 43 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Non, pourquoi ? 44 00:04:06,746 --> 00:04:08,786 Ce n'est pas le meilleur endroit 45 00:04:08,873 --> 00:04:11,083 pour ne pas penser à ce qui arrivera. 46 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 Il y a un journaliste ? 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 La NASA leur a interdit notre maison. 48 00:04:20,051 --> 00:04:21,221 Eh bien... 49 00:04:23,471 --> 00:04:25,521 - Matt ! - Alexis ! Matt ! 50 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Dire que Pegasus me stressait. 51 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Non. 52 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Quoi ? 53 00:04:39,904 --> 00:04:42,704 Tu ne passeras pas dix heures bombardée de questions 54 00:04:42,782 --> 00:04:44,992 sur des horreurs qui n'arriveront pas. 55 00:04:46,035 --> 00:04:47,075 Alors quoi ? 56 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Tu veux partir ? 57 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Une dernière fois. 58 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi, Lu, vous sécurisez tout ici. 59 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 Ram et moi, on fait la check-list en haut. 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Tout le monde en tenue à 19 h 30. 61 00:05:01,634 --> 00:05:06,314 On ira au module de commandement, Ram commencera la séquence d'atterrissage. 62 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Si vous n'avez jamais fait d'atterrissage… 63 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Tu parles de moi, tu peux dire "Kwesi". 64 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Personne ici n'a déjà atterri sur Mars, mon ami. 65 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 C'est vrai. 66 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 On entrera dans l'atmosphère à environ 20 000 kilomètres par heure 67 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 et on aura moins de sept minutes pour ralentir. 68 00:05:26,200 --> 00:05:28,830 Passer à zéro kilomètre par heure, Kwesi. 69 00:05:29,912 --> 00:05:34,462 On ressentira une force de huit G, notre vaisseau sera submergé par le feu. 70 00:05:35,001 --> 00:05:38,251 En gros, on sera à l'intérieur d'une comète. 71 00:05:38,796 --> 00:05:43,626 Les rétrofusées donneront l'impression d'une explosion à l'intérieur du vaisseau. 72 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Commandant ! 73 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 On atterrira ici, 74 00:05:56,522 --> 00:05:57,942 dans le bassin d'Utopia. 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Pegasus nous attendra à 300 mètres à l'est. 76 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Si Pegasus n'a pas explosé en petits morceaux. 77 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Pegasus sera là où il doit être. 78 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 L'accord international dicte qu'on restera à bord 79 00:06:15,708 --> 00:06:20,128 pendant que Lu sortira et enverra sa photo à la Terre. 80 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Oui. 81 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Elle va devenir plus connue que Neil Armstrong. 82 00:06:27,595 --> 00:06:28,965 Je veux dire une chose. 83 00:06:31,641 --> 00:06:33,231 Dans dix heures, 84 00:06:33,309 --> 00:06:36,599 on se tiendra sur Mars. 85 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 ENCORE DIX HEURES. JE SUIS TRÈS FIER DE TOI. 86 00:06:59,210 --> 00:07:02,590 Elles sont là. Prêt pour notre grande évasion ? 87 00:07:04,549 --> 00:07:05,719 C'est parti. 88 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Ta mère déchire, tu sais ? 89 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Je sais. 90 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 On va où ? 91 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 Voir un ami. 92 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 - Merci de nous recevoir. - Pas de souci. 93 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Pour toi, Matt. 94 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Je ne vais pas porter ça. 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 Mets-le ! 96 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 Je suis bien d'accord avec Cass. 97 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Oui. 98 00:07:51,596 --> 00:07:53,006 Prêts à faire du cheval ? 99 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Je ne t'ai jamais remerciée 100 00:08:12,408 --> 00:08:15,658 de ne pas avoir parlé à mon père de ma nuit avec Isaac. 101 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 On n'a pas encore mes résultats pour les cavernomes cérébraux, et... 102 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Arrête ça. 103 00:08:22,793 --> 00:08:25,133 - Quoi ? - Te servir de ta santé pour... 104 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Quoi ? 105 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Tu caches ça à ton père depuis deux semaines, 106 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 et je suis devenue complice. 107 00:08:33,137 --> 00:08:35,717 Complice ? Sérieux ? 108 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Ça va, derrière ? 109 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Oui, ça va. 110 00:08:49,362 --> 00:08:52,452 On peut arrêter le mouvement centrifuge. 111 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Bien reçu. 112 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Préparons cet atterrissage. 113 00:09:03,709 --> 00:09:07,089 La rotation s'est arrêtée, tous les systèmes sont stables. 114 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Lance la rétraction de Zvezda, Unity et Zarya à mon signal. 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Trois, deux, un. 116 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 - Allez. - Quoi ? 117 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 Qu'est-ce qu'il y a ? 118 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 - Un souci avec un panneau solaire. - Tu rigoles ? 119 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Évidemment. 120 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 Mais tu devrais voir ta tête. 121 00:09:38,828 --> 00:09:40,118 Tu trouves ça drôle ? 122 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 Je voulais détendre l'atmosphère. Qu'est-ce que tu as ? 123 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 On peut reprendre la check-list ? 124 00:09:54,677 --> 00:09:57,307 C'est à cause de notre sortie dans l'espace ? 125 00:09:59,807 --> 00:10:01,807 - Et de ce que je t'ai dit ? - Ram. 126 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Si j'ai dépassé les bornes, je suis vraiment désolé. 127 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Je pensais qu'on allait mourir. 128 00:10:10,693 --> 00:10:12,113 C'est toujours possible. 129 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Quoi ? 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Dis-moi ce qui se passe. 131 00:10:19,201 --> 00:10:23,121 Et ce n'est pas une question, tu as bien dépassé les bornes. 132 00:10:23,789 --> 00:10:25,119 Je suis ton commandant. 133 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 - J'ai des responsabilités. - Je sais. 134 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 - Tu ne peux pas interférer… - Ce n'est pas le cas. 135 00:10:30,588 --> 00:10:32,798 Je ne partage pas tes sentiments. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,976 Compris, commandant. 137 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram... 138 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 On a une check-list à finir. 139 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Pardon si ma question est naïve, 140 00:10:59,158 --> 00:11:03,498 mais pourquoi on sauve ces plantes ? Elles sont mortes, à quoi bon ? 141 00:11:03,579 --> 00:11:08,129 Les résidus organiques peuvent servir à produire un meilleur jardin sur Mars. 142 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Si seulement tout ce qu'on avait perdu ici pouvait revenir. 143 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 Tu la connais ? 144 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Un aveugle entre dans un bar, 145 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 il soulève son chien d'aveugle et le fait tourner. 146 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Le barman lui demande ce qu'il fait. 147 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Rien, je ne fais que regarder." 148 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 - Misha. - Oui ? 149 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Je ne te l'ai jamais dit, mais je suis navré. 150 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 Pourquoi ? 151 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Ça doit être terrifiant de perdre la vue. 152 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi... 153 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Quand un bout de mon talon s'est détaché, j'ai eu peur, et c'était juste un pied. 154 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Ram m'a promis que c'était naturel. 155 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 Nécessaire, même. 156 00:12:00,761 --> 00:12:03,761 Le corps doit s'adapter pour survivre dans l'espace. 157 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Peut-être que perdre ta vue, c'est une bonne chose. 158 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Crois-moi, ce n'est pas bon. 159 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 Ou peut-être... 160 00:12:13,065 --> 00:12:16,025 - que tu es en avance sur nous. - En avance ? 161 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Tu dis qu'on va tous devenir aveugles dans l'espace ? 162 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Qu'on apprendra à voir les choses différemment. 163 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi ? 164 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Je me disais qu'avant qu'on atterrisse, 165 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 tu pourrais dire quelques mots ? 166 00:12:40,926 --> 00:12:43,096 Tu lui demandes de prier ? 167 00:12:43,637 --> 00:12:45,137 Tu es croyante, maintenant ? 168 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 Non, c'est juste... 169 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 D'accord. 170 00:12:49,143 --> 00:12:50,273 Je deviens aveugle, 171 00:12:50,728 --> 00:12:51,728 Lu trouve Dieu... 172 00:12:51,812 --> 00:12:53,312 Lu, ce serait un honneur. 173 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 On a reçu un message de la CNSA. 174 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Ils ont des instructions pour ta photo. 175 00:13:05,493 --> 00:13:06,623 Laisse-moi deviner. 176 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Je dois me tenir droite 177 00:13:11,373 --> 00:13:12,673 et saluer le drapeau. 178 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Il y a autre chose. 179 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Ils veulent que tu aies la visière baissée. 180 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 Quoi ? Ce n'est pas logique. 181 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 Si, dans les coins où on a grandi. 182 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Je n'existe pas. 183 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 J'existe seulement... 184 00:13:40,110 --> 00:13:41,610 si la mère patrie existe. 185 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 Merci de m'avoir informée, commandant. 186 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Je vais... 187 00:13:52,039 --> 00:13:53,669 consulter les instructions. 188 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Lu, ce n'est peut-être pas à moi de dire ça, 189 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 mais tu as un moyen de pression. 190 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 Comment ça ? 191 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 Ce sera... 192 00:14:07,429 --> 00:14:10,849 l'image la plus connue et emblématique de l'histoire. 193 00:14:11,809 --> 00:14:14,309 Moi, je dirais : "Vous voulez cette photo ? 194 00:14:15,354 --> 00:14:17,114 Je veux un truc en échange." 195 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Quoi ? 196 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 À toi de me dire. 197 00:14:22,444 --> 00:14:24,284 Tu peux imposer tes conditions. 198 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Tu veux quoi ? 199 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Je veux que Mei réintègre 200 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 le centre de contrôle. 201 00:14:55,644 --> 00:14:56,774 Et avant d'oublier, 202 00:14:57,229 --> 00:14:59,609 restez libres le 1er septembre. 203 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 - Sérieux ? - Tu te maries ? 204 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Tout le monde est invité. 205 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 - Félicitations. - On y sera. 206 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Tu as peut-être des goûts bizarres, Veronica, 207 00:15:12,077 --> 00:15:13,907 mais l'amour est aveugle. 208 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 Levez vos verres. 209 00:15:18,500 --> 00:15:19,590 À être amoureux. 210 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 À être amoureux. 211 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Ça va ? 212 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Oui. 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Et toi ? 214 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Ça m'a bien changé les idées. 215 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 Ils sont beaux, hein ? 216 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Tu as un souci avec Lex ? 217 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Non. 218 00:15:53,702 --> 00:15:56,712 Il y a huit mois, je n'aurais pas vu que tu mentais. 219 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Oui, je... 220 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Tu n'as pas à t'inquiéter. 221 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 - Surtout aujourd'hui. - Donc il se passe un truc. 222 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 Tu devrais demander à Lex. 223 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 Je te demande à toi. 224 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 Qu'y a-t-il ? 225 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 Il y a quelques semaines, 226 00:16:26,485 --> 00:16:29,985 tu as bossé toute la nuit à la NASA, je m'occupais de Lex... 227 00:16:30,572 --> 00:16:32,412 Elle n'est pas rentrée le soir. 228 00:16:32,616 --> 00:16:35,116 - Quoi ? - Elle a passé la nuit avec Isaac. 229 00:16:36,328 --> 00:16:38,828 - Comment ça ? - Elle est rentrée le matin. 230 00:16:38,914 --> 00:16:40,714 - Tu n'as rien dit ? - J'aurais dû. 231 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu l'as laissée toute la nuit ? 232 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 - Non... - Elle a 15 ans. 233 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 La journée avait été dure pour elle. 234 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 Je te demande de la surveiller en mon absence. 235 00:16:51,510 --> 00:16:54,180 - On doit faire équipe. - Non, je ne suis pas ta... 236 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Écoute... 237 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Pardon. 238 00:17:06,066 --> 00:17:08,686 Mais cette situation, c'est... 239 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 C'est devenu compliqué pour moi. 240 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 Comment ça ? 241 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 Tu ne t'en rends pas compte, hein ? 242 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 - Quoi ? - C'est l'hôpital. 243 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 J'appelle Lex. 244 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Allô ? 245 00:17:39,433 --> 00:17:40,853 Je peux venir ? 246 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Bien sûr. 247 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 Tout va bien entre Emma et toi ? 248 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Tout à fait. 249 00:17:57,951 --> 00:18:01,831 Vous êtes montés ensemble, mais elle est descendue seule. 250 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, je dois... 251 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 S'il s'est passé un truc, ça me regarde pas... 252 00:18:06,752 --> 00:18:09,632 - Il n'y a rien... - Mais en fait, si, 253 00:18:10,214 --> 00:18:14,764 parce qu'on va atterrir sur Mars, et mes deux pilotes ne se parlent pas. 254 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Emma préférerait qu'on... 255 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram, 256 00:18:20,808 --> 00:18:23,388 on a failli mourir combien de fois ici ? 257 00:18:24,436 --> 00:18:29,186 Et on s'apprête à faire quelque chose d'encore plus dangereux. 258 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 La famille d'Emma suivra ça en temps réel. 259 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 Aujourd'hui, peu importe ce qu'Emma ressent pour toi... 260 00:18:37,866 --> 00:18:39,656 Elle ne ressent rien pour moi. 261 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Elle a dit clairement que mes sentiments sapent son autorité. 262 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Alors si tu veux bien, on peut oublier ça ? 263 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 - Je dois travailler. - Ram. 264 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Quoi ? 265 00:18:50,462 --> 00:18:52,592 Si elle ne ressentait rien pour toi, 266 00:18:52,881 --> 00:18:54,971 ça ne saperait pas son autorité. 267 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Écoute... 268 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 je ne sais pas de quelle façon Emma t'aime, 269 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 mais elle t'aime. 270 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Elle nous aime tous, 271 00:19:10,607 --> 00:19:13,567 imagine à quel point ça doit lui peser aujourd'hui. 272 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 RÉSULTATS D'EXAMEN 273 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 C'est un message de ta fille ? 274 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Oui. 275 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Misha, on va aider Kwesi et Ram. 276 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Oui, une seconde. 277 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 - Misha ! - D'accord. 278 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Salut, maman. 279 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 Je sais que tu es super occupée aujourd'hui, 280 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 mais l'hôpital vient d'appeler, 281 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 et tu voudras être au courant. 282 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Je ne l'ai pas, maman. 283 00:20:24,890 --> 00:20:26,230 Le test était négatif. 284 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Je n'ai pas le gène. 285 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 Tu devrais voir papa. 286 00:20:30,812 --> 00:20:33,942 Il a l'air beaucoup plus léger, maintenant. 287 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 On va à la NASA, là. 288 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 On aura un espace au centre de contrôle pour regarder. 289 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Alors, 290 00:20:42,741 --> 00:20:46,251 c'est la dernière fois que je te parle avant l'atterrissage. 291 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Je sais que ça se passera bien. 292 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Mais, 293 00:20:51,792 --> 00:20:52,962 je veux te dire 294 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 que je t'aime. 295 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 Quoi qu'il arrive, je... 296 00:20:58,674 --> 00:21:00,304 Je suis fière d'être ta fille. 297 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Bisou. 298 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Serre-la bien fort. 299 00:21:17,943 --> 00:21:22,033 - Dis-lui que je l'aime. - Tu lui diras après l'atterrissage. 300 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Si on atterrit. 301 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma... 302 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 Quand on est sortis avec Ram, 303 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 la glace... 304 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 volait partout. 305 00:21:38,046 --> 00:21:42,126 - Elle a pu frapper le bouclier thermique. - On a vérifié. Tout va bien. 306 00:21:42,217 --> 00:21:45,047 Tout allait bien sur Columbia avant que... 307 00:21:45,137 --> 00:21:46,717 Ne pense pas à ça. 308 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 On a fait un trou dans le vaisseau. 309 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 On va atterrir sur Mars avec un vaisseau troué. 310 00:22:03,030 --> 00:22:04,240 C'était ma décision. 311 00:22:05,741 --> 00:22:08,701 - L'équipage voulait atterrir. - C'était mon choix. 312 00:22:11,621 --> 00:22:13,711 Et s'il leur arrive quelque chose ? 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,880 Et s'il nous arrive quelque chose ? 314 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Lex et toi, vous serez là... 315 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Si Lex est forcée de voir ça... 316 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Alors je serai avec elle. 317 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Je t'aime, Matt. 318 00:22:34,561 --> 00:22:35,981 Pas "gros naze" ? 319 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Pas cette fois. 320 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Je t'aime, Emma. 321 00:22:55,749 --> 00:22:58,039 Que pensez-vous de l'atterrissage ? 322 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 Quand on est petit, on en rêve. 323 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 La prochaine fois. 324 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Excusez-moi. 325 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 On a reçu un message de la spécialiste Wang. 326 00:23:11,515 --> 00:23:12,885 Elle a une requête. 327 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Dites-lui de prendre la photo selon nos instructions, 328 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 et nous prendrons sa demande en considération. 329 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 On la considère vraiment ? 330 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 331 00:23:44,214 --> 00:23:47,134 Il y a du monde, dehors. Il se passe un truc ? 332 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Ta place t'attend. 333 00:23:51,471 --> 00:23:52,601 Honnêtement, 334 00:23:53,056 --> 00:23:55,926 ça aurait dû être ta place depuis ton retour. 335 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Ce sont des excuses ? 336 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Pas du tout. 337 00:23:59,896 --> 00:24:02,566 - On aurait dit. - Je ne m'excuse pas. 338 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Maintenant, on ne peut que regarder, 339 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 je vais rester avec Lex. 340 00:24:08,363 --> 00:24:10,783 Je serai là demain, si ça te va ? 341 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Oui. 342 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Tu as fait un sacré boulot. 343 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Merci. 344 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 345 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 346 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Pardon. 347 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 Vous êtes la mère de Kwesi ? 348 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 - Je m'appelle Natalya, je suis... - La fille de Misha. 349 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 Vous vous ressemblez. 350 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 Mon fils me dit beaucoup de bien de votre père. 351 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 Vous devez être très fière. 352 00:25:04,586 --> 00:25:06,086 Vous devez être fière de Kwesi. 353 00:25:08,840 --> 00:25:13,050 J'aimerais que mon mari soit avec nous pour voir notre fils aujourd'hui. 354 00:25:14,095 --> 00:25:15,215 C'est un homme bien. 355 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 Et un très bon marionnettiste. 356 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 357 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Tu lis quoi ? 358 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Juste une histoire. 359 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Elle parle de quoi ? 360 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 Des anciennes missions, avec les satellites et les rovers. 361 00:25:34,574 --> 00:25:37,544 Il y a eu plus de 40 tentatives d'atterrissage sur Mars. 362 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Vingt-huit ont échoué. 363 00:26:04,354 --> 00:26:07,654 Ton père m'a annoncé la nouvelle. Je suis ravie pour toi. 364 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Oui. 365 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 - Ça va ? - Oui. 366 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 - Quoi ? - Rien. 367 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Je... 368 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Je pensais que je l'avais. 369 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Chérie, viens là. 370 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Je suis désolée, Mel. 371 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 Pourquoi ? 372 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 De t'avoir rendue complice. 373 00:26:31,423 --> 00:26:33,683 Après tout ce que tu as fait pour moi. 374 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Je suis seulement... 375 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 reconnaissante... 376 00:26:40,932 --> 00:26:42,232 d'être dans ta vie. 377 00:26:42,767 --> 00:26:45,227 Je suis toujours là pour toi, tu le sais. 378 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 Et je vois qu'Isaac te plaît vraiment. 379 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Je l'aime. 380 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Papa. 381 00:26:59,659 --> 00:27:01,659 Désolée de t'avoir caché ça. 382 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Tu es amoureuse ? 383 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Il m'aime aussi. 384 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Alors... 385 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 il devrait être ici, non ? 386 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Merci. 387 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 - Je vais l'appeler. - D'accord. 388 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Je suis devenu un papa cool, là, non ? 389 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Carrément. 390 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Écoute, 391 00:27:41,201 --> 00:27:43,751 quand je t'ai dit ce que je ressentais... 392 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Arrête. 393 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 Pas besoin de t'excuser pour tes sentiments. 394 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Tu tiens le coup ? 395 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Je vais bien. 396 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Pas besoin de faire ça avec moi. 397 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Les 42 étapes de l'atterrissage doivent bien se passer. 398 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Ça ira. 399 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 À la fin du décompte, soit j'entends sa voix, soit... 400 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Tu l'entendras. 401 00:28:22,575 --> 00:28:23,825 Un peu plus serré. 402 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Oui, c'est bien. 403 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 Des nouvelles du retour de Mei ? 404 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 Ils ont dit qu'ils y réfléchiraient. 405 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Ça parait peu prometteur. 406 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 C'est vrai. 407 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 Ça veut dire non. 408 00:28:52,772 --> 00:28:55,822 Je ne vois pas ton visage, mais laisse-moi deviner. 409 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Tu ne pleures pas. 410 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Très chère Lu... 411 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 Ceux qui te connaissent mal te trouvent insensible. 412 00:29:14,377 --> 00:29:15,707 Je sais 413 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 que tu as le plus grand cœur de tous ceux que j'ai rencontrés. 414 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Je vais te dire une chose qu'il m'a fallu presque 60 ans pour apprendre. 415 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 La mère patrie est juste une idée. 416 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 Les frontières n'existent pas. 417 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 La seule chose qui compte, c'est les gens qu'on aime. 418 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Tu leur as déjà donné ce que tu leur devais. 419 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 S'ils ne sont pas fiers de qui tu es, Lu, 420 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 ce sont de gros imbéciles. 421 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 Kwesi a raison, tu t'es mieux adapté que nous. 422 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 Kwesi quoi ? 423 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 J'ai dit que Kwesi a raison. 424 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Tu t'es mieux adapté que nous tous. 425 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 J'ai de l'avance. Je suis... 426 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 le super aveugle ! 427 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Je ne peux pas m'arrêter de pleurer. 428 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 J'y vois, tu sais. 429 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 Pas comme toi, 430 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 juste des taches de couleurs et de lumière, 431 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 comme un tableau flou. 432 00:30:50,723 --> 00:30:51,723 Ça fait peur... 433 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 et c'est très beau. 434 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Je... 435 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 Tu crois que j'ai vraiment de l'avance ? 436 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Je crois que tu es peut-être le premier vrai Martien. 437 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Je serais mauvaise chirurgienne. 438 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Écoute... 439 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 - Ce que j'ai dit... - C'est bon. 440 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 - Je ne voulais pas... - Tu n'as pas à t'excuser. 441 00:31:49,365 --> 00:31:51,025 On va commencer la descente, 442 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 je ne veux pas qu'on soit distants. 443 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Alors ne fais pas comme si tout va bien. 444 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Je sais que tu as peur et je sais pourquoi, 445 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 mais tu n'es pas responsable de nos vies. 446 00:32:03,546 --> 00:32:06,256 Si. C'est mon travail de vous emmener sur Mars. 447 00:32:06,841 --> 00:32:08,221 On se soutient. 448 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 J'espère qu'on survivra 449 00:32:11,971 --> 00:32:14,181 et j'espère que Pegasus sera là, 450 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 mais quoi qu'il arrive, 451 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 dans une heure, le monde entier s'arrêtera. 452 00:32:21,022 --> 00:32:25,072 Des milliards de gens s'arrêteront et regarderont le ciel, 453 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 et je suis prêt à mourir pour ça. 454 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Comme nous tous. 455 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Nos morts ne sont pas ton fardeau, tu comprends ? 456 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Bien. 457 00:32:46,089 --> 00:32:49,339 Tu vas vivre l'un des plus grands moments de ta vie, 458 00:32:49,926 --> 00:32:51,336 tu mérites d'en profiter. 459 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Salut. 460 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Je... 461 00:33:04,565 --> 00:33:09,065 Je voulais voir comment se sentaient mes deux pilotes avant notre atterrissage. 462 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Très bien. 463 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 Et toi ? 464 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Je suis terrifié. 465 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 Lu m'a demandé de dire une prière avant qu'on monte. 466 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 Lu a demandé ça ? 467 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Qui a parlé de prière ? 468 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 Pas de prière sans saint Misha, d'accord ? 469 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Seigneur... 470 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 merci de nous avoir réunis. 471 00:33:47,775 --> 00:33:51,145 Nous t'implorons de nous aider à rentrer chez nous. 472 00:33:52,989 --> 00:33:55,319 Transporte-nous à travers les flammes, 473 00:33:56,784 --> 00:33:58,454 pour montrer au monde 474 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 qu'un monde meilleur existe, 475 00:34:01,789 --> 00:34:03,329 un monde sans divisions... 476 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 sans confusion... 477 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 sans crainte. 478 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Montre-nous un monde au-delà de la peur. 479 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Amen. 480 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Amen. 481 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 Ground a eu la gentillesse d'aligner 19 satellites 482 00:34:25,813 --> 00:34:29,783 pour envoyer un dernier message à nos familles avant l'atterrissage. 483 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 Ne parle pas de dernier message, commandant. 484 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, ici Atlas. 485 00:34:44,582 --> 00:34:47,502 Quand vous m'entendrez, on aura commencé la descente. 486 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Monsieur. 487 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 Merci de m'avoir invité. 488 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 Ça me touche beaucoup. 489 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 On est prêts. 490 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Ça va commencer ? 491 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 Ils ont 20 minutes d'avance, 492 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 la séquence d'atterrissage prend 7 minutes, 493 00:35:54,402 --> 00:35:56,322 donc quand l'horloge dira 27... 494 00:35:58,239 --> 00:35:59,569 L'atterrissage commencera. 495 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, ici Atlas. 496 00:36:09,876 --> 00:36:12,706 Quand vous m'entendrez, on aura commencé la descente. 497 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 On sait que c'est stressant, 498 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 donc on a voulu envoyer quelques mots à nos familles. 499 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 À Matt et Lex. 500 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 Je vous aime. 501 00:36:27,435 --> 00:36:28,635 Je suis fière de vous. 502 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Et ne vous inquiétez pas, 503 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 parce que des gens très intelligents m'ont dit 504 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 qu'on s'en sortira. 505 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Merci, mère, de m'avoir appris 506 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 à croire à l'impossible. 507 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 Et de m'avoir donné la foi 508 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 dont j'ai besoin pour ce voyage. 509 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Mes chers Andrei, 510 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasha et Doydka, 511 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 vous êtes fiers de votre grand-père, j'espère, 512 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 et encore plus fiers de votre mère. 513 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 C'est une héroïne. 514 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 C'est mon héroïne. 515 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Au revoir. 516 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei. 517 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 Je veux que tu saches 518 00:38:03,906 --> 00:38:06,196 que j'adore ce que je fais. 519 00:38:06,701 --> 00:38:10,791 Je veux que tu trouves quelque chose qui te rende aussi heureux. 520 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Maman t'aime, tu me manques tous les jours. 521 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 On a atteint Mars, Rohit. 522 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Vous allez bien ? 523 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Oui, commandant. 524 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Oui, commandant. 525 00:40:33,264 --> 00:40:35,394 Oui, commandant. 526 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 527 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 ici Atlas. 528 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Atterrissage réussi. 529 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 Qui veut recommencer ? 530 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Ouais ! 531 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Dis-moi que c'est ce que je pense. 532 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Oui. 533 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Aldrin a dit quoi quand il a vu la Lune ? 534 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Une désolation magnifique". 535 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Tu vas faire pousser un jardin ici ? 536 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Bien plus que ça. 537 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 On va prouver 538 00:43:20,723 --> 00:43:22,853 que la vie a déjà poussé ici. 539 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Merci. 540 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Ça va. 541 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 - Papa... - Tout ira bien. 542 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 543 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 ici Atlas. 544 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Atterrissage réussi. 545 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 On reçoit une image. 546 00:48:20,272 --> 00:48:22,232 Sous-titres : Jeanne de Rougemont