1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,517 ‎(距离登陆火星还有两周) 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,549 ‎喂 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 ‎好 我马上到 5 00:01:44,104 --> 00:01:45,484 ‎是供水系统坏了吗? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,073 ‎对 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,742 ‎没错 它坏了 8 00:01:57,158 --> 00:01:58,828 ‎好了 王璐 你准备好袋子了吗? 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,542 ‎好了 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 ‎(供水) 11 00:02:20,181 --> 00:02:21,101 ‎我想就这么多了 12 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 ‎就这么多? ‎全部16个储水室就这么多? 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 ‎有多少? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 ‎可能有0.7升吧 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,412 ‎这都不够我们撑两天 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,413 ‎即使现在我们想绕火星变轨 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,706 ‎等到我们跟珀加索斯二号对接时 ‎我们都已经死了 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,036 ‎王璐 还有没有什么别的办法 ‎我们可以尝试来净化我们的尿液? 19 00:02:49,127 --> 00:02:51,377 ‎你是指那个我一直瞒着不说 20 00:02:51,462 --> 00:02:53,632 ‎可以把尿变成水和酒的神奇配方? 21 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 ‎真好笑 王璐 22 00:02:55,466 --> 00:02:57,176 ‎你抢了我的台词 23 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 ‎好了 大家听我说 ‎我们有72个小时来解决这个问题 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,930 ‎所以让我们来定个时 ‎这样我们就能提前为脱水做好准备 25 00:03:04,017 --> 00:03:06,517 ‎因为在接下来的六个小时里 ‎我们的状态是最好的 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 ‎之后我们就会出现脱水的症状 27 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 ‎正如艾玛记得的那样 28 00:03:09,480 --> 00:03:11,440 ‎脱水是很难受的 29 00:03:11,524 --> 00:03:13,904 ‎而且那会让人很难集中注意力 所以… 30 00:03:14,152 --> 00:03:16,032 ‎我们得提醒地面 让他们知道 31 00:03:16,112 --> 00:03:20,492 ‎如果有什么复杂的事要尝试去做的 ‎这是他们最佳的时机 32 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 ‎哇 你什么时候成了专家的? 33 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 ‎我对所有跟水有关的事都很着迷 34 00:03:26,331 --> 00:03:29,881 ‎没错 可植物跟人是不一样的 ‎植物可能可以撑得更久 35 00:03:30,084 --> 00:03:32,554 ‎我对水的着迷并不是源于我的植物 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,459 ‎而是源于我亲生父母的死 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,378 ‎他们是死于痢疾 38 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 ‎我都不知道这事 39 00:03:38,635 --> 00:03:39,465 ‎没错 那个… 40 00:03:39,928 --> 00:03:43,008 ‎如果没有适当补水 ‎痢疾是一种很可怕的死法 41 00:03:43,097 --> 00:03:45,307 ‎而我不怎么说这事 42 00:03:52,232 --> 00:03:56,282 ‎我们用飞船周围 ‎储水舱里的水怎么样? 43 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 ‎-穿过舱壁? ‎-绝对不行 44 00:03:59,822 --> 00:04:01,282 ‎为什么?为什么不行? 45 00:04:01,449 --> 00:04:02,579 ‎因为那是不可能的 46 00:04:04,827 --> 00:04:06,197 ‎我会跟地面沟通这事 47 00:04:06,704 --> 00:04:08,374 ‎我们现在的处境本身就是不可能的 48 00:04:10,458 --> 00:04:13,498 ‎我们大家都知道 ‎阿特拉斯号上有很多储水舱 49 00:04:13,711 --> 00:04:15,711 ‎就位于飞船外壁的里面 50 00:04:15,797 --> 00:04:17,587 ‎那是为了保护宇航员免受辐射伤害 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,304 ‎现在我们有团队 52 00:04:19,384 --> 00:04:22,554 ‎正在研究从乘员起居舱的舱壁里抽水 53 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 ‎在那里重力有助于抽水 54 00:04:26,015 --> 00:04:27,385 ‎这非常危险 55 00:04:29,227 --> 00:04:33,107 ‎飞船的内外壁之间只相隔2.5厘米 56 00:04:33,189 --> 00:04:37,359 ‎有一半的几率 ‎宇航员们不是打穿储水舱取到水 57 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 ‎而是打穿到外太空 58 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 ‎瑞恩 你和你的团队 59 00:04:44,951 --> 00:04:47,331 ‎继续寻找从飞船内部取水的办法 60 00:04:47,412 --> 00:04:49,332 ‎-现在这时候没什么主意是太疯狂的 ‎-好 61 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 ‎我们其他人就来研究 ‎从飞船外部取水的办法 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,167 ‎好 可是我们要如何解决 63 00:04:54,252 --> 00:04:58,092 ‎在零下270度把水从船体里取出来 ‎这个不可能解决的难题? 64 00:04:58,506 --> 00:05:01,506 ‎解决不可能解决的难题 ‎不就是你加入美国宇航局的原因吗? 65 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 ‎用热力泵怎么样? 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 ‎我们可以从水循环系统那里 ‎获取加热线圈 67 00:05:07,015 --> 00:05:08,305 ‎开始搜寻零件 68 00:05:24,407 --> 00:05:25,447 ‎嘿 你们两个 我… 69 00:05:26,743 --> 00:05:28,293 ‎我就是想告诉你们我没事 70 00:05:29,579 --> 00:05:32,869 ‎大家都在努力想办法解决这个问题 71 00:05:34,625 --> 00:05:35,495 ‎而且… 72 00:05:38,129 --> 00:05:39,049 ‎精神都… 73 00:05:40,089 --> 00:05:40,919 ‎很饱满 74 00:05:42,884 --> 00:05:43,974 ‎对不起 我待会儿再来 75 00:05:45,386 --> 00:05:48,386 ‎我每时每刻都在想你们 76 00:05:48,931 --> 00:05:49,971 ‎是你们让我不断奋斗 77 00:05:50,892 --> 00:05:52,312 ‎我很爱你们两个 78 00:05:53,269 --> 00:05:54,189 ‎你有最新消息吗? 79 00:05:55,104 --> 00:05:55,944 ‎是的 80 00:05:56,356 --> 00:05:59,686 ‎他们发来了在乘员起居舱钻孔的指示 81 00:06:01,277 --> 00:06:03,197 ‎他们还在研究其他选项 82 00:06:03,279 --> 00:06:06,529 ‎可达琳尤其想让你知道 ‎马特正在想办法 83 00:06:10,828 --> 00:06:13,658 ‎知道他们有多么担心你肯定很难受 84 00:06:17,752 --> 00:06:22,172 ‎嘿 看来不让人跟自己太亲近 ‎有一个好处 85 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 ‎那就是如果你死了 ‎你毁不了任何人的人生 86 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 ‎我敢肯定你的死 ‎会毁了一两个人的人生 拉姆 87 00:06:48,074 --> 00:06:51,124 ‎我每时每刻都在想你们 88 00:06:51,702 --> 00:06:52,752 ‎是你们让我不断奋斗 89 00:06:53,621 --> 00:06:54,961 ‎我很爱你们两个 90 00:07:05,258 --> 00:07:06,258 ‎嘿 91 00:07:09,887 --> 00:07:11,717 ‎非常感谢你过来 梅尔 92 00:07:12,014 --> 00:07:13,024 ‎不客气 93 00:07:13,307 --> 00:07:14,427 ‎我也来了 94 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 ‎你们俩最好了 95 00:07:19,689 --> 00:07:21,569 ‎嘿 也许我们今天应该去看场电影? 96 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 ‎做些能让你转移注意力的事 97 00:07:25,069 --> 00:07:27,319 ‎-现在有什么电影 卡西? ‎-我怎么知道 妈妈? 98 00:07:27,989 --> 00:07:29,569 ‎我的意思是我们查一下 宝贝 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,787 ‎我想我现在没办法 ‎耐着性子看完一场电影 100 00:07:39,876 --> 00:07:41,876 ‎你觉得是不是出了什么可怕的事? 101 00:07:46,424 --> 00:07:47,264 ‎我去开门 102 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 ‎下午好 女士 103 00:08:03,191 --> 00:08:04,111 ‎我是来找莱克丝的 104 00:08:09,030 --> 00:08:10,950 ‎我为我那天的行为感到很愧疚 105 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 ‎那真的是很懦弱的举动 106 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 ‎对 107 00:08:15,286 --> 00:08:16,116 ‎的确是 108 00:08:17,788 --> 00:08:18,618 ‎就是… 109 00:08:19,624 --> 00:08:22,844 ‎当新闻里说珀加索斯号失踪时 110 00:08:23,544 --> 00:08:25,304 ‎那让我想起了那天来敲我们家的门 111 00:08:25,379 --> 00:08:27,379 ‎告诉我们我爸失踪了的 ‎那些穿绿军装的人 112 00:08:28,716 --> 00:08:30,216 ‎接下来的三天我就… 113 00:08:31,427 --> 00:08:33,387 ‎呆坐着 提心吊胆 114 00:08:34,263 --> 00:08:36,313 ‎有点像是在等着那无法想像的事 115 00:08:39,018 --> 00:08:40,268 ‎我不想再经历那样的事了 116 00:08:43,523 --> 00:08:45,023 ‎你那时为什么不直接告诉我? 117 00:08:47,109 --> 00:08:48,399 ‎我想那时我还没想明白 118 00:08:49,445 --> 00:08:51,275 ‎可今天早上我跟我妈聊了 119 00:08:51,364 --> 00:08:53,164 ‎她提醒了我 ‎要经历这一切的人不是我 120 00:08:54,283 --> 00:08:55,123 ‎而是你 121 00:08:57,036 --> 00:09:00,286 ‎听着 如果你再也不想 ‎和我说话了 我理解 122 00:09:01,666 --> 00:09:03,246 ‎可我想让你知道我犯了一个错误 123 00:09:04,293 --> 00:09:05,293 ‎而我不会再犯了 124 00:09:10,341 --> 00:09:14,051 ‎我现在真的很需要 ‎我生命中的每一个人都靠得住 125 00:09:17,014 --> 00:09:18,274 ‎所有事都一团糟 126 00:09:20,893 --> 00:09:22,773 ‎我妈妈可能会脱水而死 127 00:09:24,897 --> 00:09:28,477 ‎还有 没错 我去做了 ‎脑部海绵状血管畸形的检测 128 00:09:29,235 --> 00:09:30,855 ‎-你做了? ‎-是的 129 00:09:32,363 --> 00:09:33,743 ‎我的结果很快就会出来 130 00:09:35,324 --> 00:09:36,664 ‎我有可能会查出患有那病 131 00:09:39,704 --> 00:09:42,874 ‎所以你在给我任何承诺之前 ‎也许应该先考虑一下那事 132 00:09:44,750 --> 00:09:46,590 ‎我不需要考虑什么事 莱克丝 133 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 ‎你是怎么熬过那三天的? 134 00:10:11,068 --> 00:10:12,398 ‎就是那无法想像的事发生前 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,623 ‎你提心吊胆的那段时间 136 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 ‎橡胶管 要尽可能找 ‎直径接近0.3厘米的 137 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 ‎我在这里没看到那个尺寸的 138 00:10:27,209 --> 00:10:30,379 ‎我们得做一个抽吸器 一旦孔钻好了 ‎要用它来把水从舱壁里吸出来 139 00:10:30,713 --> 00:10:32,513 ‎公共休息室的马桶有抽吸器 140 00:10:34,383 --> 00:10:36,683 ‎我不是在开玩笑 ‎那是飞船上最好的抽吸器 141 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 ‎看来得由我去把它从马桶里取出来了 142 00:10:40,014 --> 00:10:42,564 ‎这主意其实还不错 143 00:10:42,808 --> 00:10:43,678 ‎这主意糟糕透了 144 00:10:43,768 --> 00:10:44,598 ‎为什么? 145 00:10:44,852 --> 00:10:47,062 ‎不 我不是说马桶 马桶很棒 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,020 ‎在舱壁上钻孔 那… 147 00:10:49,565 --> 00:10:51,975 ‎-那太疯狂了 ‎-可这至少是个主意 对吧? 148 00:10:52,193 --> 00:10:54,283 ‎最坏的结果是什么 米夏? 149 00:10:55,821 --> 00:10:57,111 ‎你没听说过光谱号的事? 150 00:10:57,865 --> 00:11:00,735 ‎米夏 现在没人想听光谱号的事 151 00:11:00,826 --> 00:11:02,366 ‎噢 我想听光谱号的事 152 00:11:03,245 --> 00:11:07,035 ‎王璐 我们需要尽可能多的收集袋 ‎你去找找看 拉姆 你也去 153 00:11:07,375 --> 00:11:08,205 ‎好 我知道了 154 00:11:10,711 --> 00:11:11,881 ‎米夏 拜托 155 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 ‎光谱号是一个俄罗斯的鬼故事 156 00:11:17,426 --> 00:11:18,926 ‎唯一的问题是 它是真实事件 157 00:11:20,137 --> 00:11:23,517 ‎1997年 和平号空间站 158 00:11:23,808 --> 00:11:26,938 ‎遭到一艘来访的货船撞击 159 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 ‎被撞穿的模块就叫光谱号 160 00:11:30,398 --> 00:11:32,568 ‎是啊 故事的开头总是… 161 00:11:34,068 --> 00:11:38,698 ‎这是空气迅速从太空舱 ‎泄漏到太空真空中的声音 162 00:11:38,781 --> 00:11:41,741 ‎而在此期间 宇航员会感受到 ‎耳内压力的变化 163 00:11:42,618 --> 00:11:44,618 ‎并等待他们的大脑炸开 164 00:11:44,704 --> 00:11:46,004 ‎可他们的大脑并没有炸开 165 00:11:46,080 --> 00:11:47,870 ‎因为他们及时从那个模块逃了出来 166 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 ‎并封闭了那个模块 167 00:11:49,041 --> 00:11:50,381 ‎-没错 ‎-好 所以你的意思是 168 00:11:50,459 --> 00:11:52,879 ‎如果我们不小心钻错了地方… 169 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 ‎并且听到嘶嘶声 我们就赶紧出来 170 00:11:57,216 --> 00:12:00,716 ‎所以 如果乘员起居舱里 ‎有什么东西是你们很珍视的 171 00:12:01,637 --> 00:12:03,467 ‎现在你们也许应该去拿出来 172 00:13:17,421 --> 00:13:18,421 ‎有方案给我们了吗? 173 00:13:18,506 --> 00:13:19,916 ‎-快了 ‎-有多快? 174 00:13:20,257 --> 00:13:21,127 ‎三十分钟 175 00:13:23,135 --> 00:13:24,465 ‎队员们准备好钻孔了 马特 176 00:13:24,970 --> 00:13:26,560 ‎我得知道有没有其他选项 177 00:13:33,312 --> 00:13:34,152 ‎我是说现在 178 00:13:35,773 --> 00:13:38,943 ‎宇航员会离开气闸室 手持水泵 179 00:13:39,652 --> 00:13:42,532 ‎太空行走3.6米左右 到达第一个阀门 180 00:13:43,447 --> 00:13:45,907 ‎当然了 难点在于 ‎如何在接近绝对零度的温度下 181 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 ‎-把水从船体里取出来 ‎-没错 182 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 ‎所以我们把水回收装置的加热线圈 ‎稍微改动了一下 183 00:13:53,082 --> 00:13:55,792 ‎我们希望让水在接触到太空时足够热 184 00:13:55,876 --> 00:13:56,996 ‎好把它从船体里取出来 185 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 ‎好了 请记住 这是我们第一次试运行 186 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 ‎我们还没进行过任何排障 187 00:14:14,144 --> 00:14:17,064 ‎那是水流出飞船时变成气体的声音 188 00:14:18,524 --> 00:14:19,734 ‎而一旦它接触到太空 189 00:14:19,817 --> 00:14:21,777 ‎它立刻就会结成了冰晶 190 00:14:23,487 --> 00:14:24,657 ‎这声音很棒 191 00:14:25,364 --> 00:14:27,784 ‎那说明水泵的温度足够高 ‎可以把冰融化 192 00:14:28,450 --> 00:14:29,700 ‎这很棒 真的很棒 193 00:15:00,149 --> 00:15:02,739 ‎格林指挥官 我们执行原计划 194 00:15:03,652 --> 00:15:05,402 ‎一完成就马上回报 195 00:15:09,658 --> 00:15:12,998 ‎我们的天父啊 您的名号是神圣的 196 00:15:14,204 --> 00:15:15,214 ‎愿您的天国降临人间 197 00:15:15,623 --> 00:15:17,923 ‎愿您的意旨在人间贯彻 ‎如同在天国一样 198 00:15:19,209 --> 00:15:22,129 ‎愿您赐予我们每日必须的粮食 ‎并宽恕我们对您的冒犯 199 00:15:26,383 --> 00:15:27,223 ‎这有帮助吗? 200 00:15:28,177 --> 00:15:30,297 ‎没什么帮助 对不起 201 00:15:30,804 --> 00:15:33,354 ‎不要说对不起 ‎如果这不适合你 那就是不适合你 202 00:15:36,477 --> 00:15:38,397 ‎你爸爸死了之后发生了什么? 203 00:15:39,146 --> 00:15:39,976 ‎你什么意思? 204 00:15:40,439 --> 00:15:42,189 ‎大家总是叫我… 205 00:15:43,317 --> 00:15:45,777 ‎要有信心 保持希望 206 00:15:47,446 --> 00:15:49,486 ‎可如果我妈妈真的死了会怎么样? 207 00:15:51,909 --> 00:15:53,329 ‎那会是什么样的感觉? 208 00:15:57,998 --> 00:16:00,128 ‎那几乎是你一生中经历的最糟糕的事 209 00:16:00,876 --> 00:16:01,996 ‎什么都会没意义了 210 00:16:03,003 --> 00:16:04,883 ‎你会很生气 211 00:16:06,006 --> 00:16:07,926 ‎有时你甚至都不知道 ‎你还想不想活下去 212 00:16:10,219 --> 00:16:13,219 ‎是啊 这跟我想的差不多 213 00:16:14,765 --> 00:16:16,135 ‎不过情况的确会好起来的 214 00:16:18,936 --> 00:16:19,766 ‎真的? 215 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 ‎不过 那会有点让你更难过 因为… 216 00:16:25,526 --> 00:16:27,236 ‎在某种程度上 你希望继续伤心 217 00:16:28,070 --> 00:16:29,860 ‎至少如果你伤心 你就没有忘记他们 218 00:16:32,324 --> 00:16:34,084 ‎当你开始忘记他们时 那真的很糟糕 219 00:16:42,334 --> 00:16:45,254 ‎我们的天父啊 220 00:16:46,839 --> 00:16:48,129 ‎您的名号是神圣的 221 00:16:48,924 --> 00:16:50,094 ‎愿您的天国降临人间 222 00:16:50,759 --> 00:16:54,429 ‎愿您的意旨在人间贯彻 ‎如同在天国一样 223 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 ‎好了 224 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 ‎我们要钻的地方在SB-2下方368毫米 225 00:17:34,553 --> 00:17:39,183 ‎然后是RB-12上方165毫米 226 00:17:42,144 --> 00:17:43,274 ‎试着调整呼吸 王璐 227 00:17:45,064 --> 00:17:46,404 ‎我现在汗如雨下 228 00:17:46,565 --> 00:17:48,645 ‎是有这个说法的 对吧? 229 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 ‎对 你深呼吸几下就好 230 00:17:51,445 --> 00:17:52,355 ‎加油 231 00:18:03,624 --> 00:18:04,464 ‎好了 232 00:18:05,584 --> 00:18:08,464 ‎就是这里了 指挥官 请检查我的成果 233 00:18:20,724 --> 00:18:23,194 ‎就是这里 这里就是我们要钻的地方 234 00:18:28,398 --> 00:18:31,028 ‎如果你需要多双眼睛 ‎别忘了我就在这儿 235 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 ‎-出去!快出去!快走! ‎-快走! 236 00:19:01,431 --> 00:19:02,271 ‎-快点! ‎-我们走 237 00:19:19,867 --> 00:19:20,867 ‎-有消息吗? ‎-没有 238 00:19:24,413 --> 00:19:25,253 ‎来了 239 00:19:27,583 --> 00:19:29,003 ‎“目标没有实现 240 00:19:30,043 --> 00:19:32,253 ‎程序导致真空损失 241 00:19:33,547 --> 00:19:35,467 ‎在我们能够回到里面堵上漏洞之前 242 00:19:35,841 --> 00:19:37,131 ‎我们失去了乘员起居舱” 243 00:19:53,400 --> 00:19:54,230 ‎达琳 244 00:20:12,753 --> 00:20:14,633 ‎乔治 达琳 245 00:20:18,592 --> 00:20:20,052 ‎我知道你们要去那里面做什么 246 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 ‎请别让我们更加难做 马特 247 00:20:23,013 --> 00:20:25,393 ‎现在不是准备演讲稿的时候 ‎还没到那个时候 248 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 ‎我们不能放弃他们 249 00:20:27,768 --> 00:20:29,648 ‎-我们没有放弃 ‎-这是必须做的事 250 00:20:31,063 --> 00:20:32,863 ‎如果未来的火星任务还有希望的话 251 00:20:32,940 --> 00:20:34,520 ‎-我们就得… ‎-去他妈的未来任务 252 00:20:38,946 --> 00:20:39,856 ‎我很遗憾 253 00:21:03,553 --> 00:21:04,393 ‎该死 254 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 ‎去他妈的 255 00:21:07,432 --> 00:21:08,272 ‎你还好吧? 256 00:21:31,540 --> 00:21:34,170 ‎死在火星上我甘心 ‎但死在这里我不甘心 257 00:21:37,629 --> 00:21:39,169 ‎米夏 你有伏特加吗? 258 00:21:40,674 --> 00:21:41,514 ‎嗯? 259 00:21:41,633 --> 00:21:42,553 ‎伏特加 260 00:21:48,098 --> 00:21:50,558 ‎我有点不对劲 真的 261 00:21:52,019 --> 00:21:53,229 ‎我有十秒钟的时间 262 00:21:53,312 --> 00:21:55,112 ‎来拿最重要的东西… 263 00:21:57,524 --> 00:21:58,784 ‎这就是我拿的东西 264 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 ‎不 拜托 如果我们大难不死 ‎请你们别跟任何人说这事 265 00:22:04,948 --> 00:22:07,488 ‎因为如果你们说了 ‎他们会把我逐出俄罗斯的 266 00:22:08,702 --> 00:22:10,042 ‎我是认真的 267 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 ‎我不明白 死有什么好笑的? 268 00:22:31,016 --> 00:22:34,136 ‎脱水而死是什么感觉? 269 00:22:36,438 --> 00:22:38,688 ‎一般来说 那不是最坏的死法 270 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 ‎-很高兴知道这点 ‎-是的 271 00:22:40,942 --> 00:22:44,322 ‎当最初的口渴感消退后 272 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 ‎一般来说你不会感到疼痛 ‎因为你会头晕目眩 273 00:22:49,493 --> 00:22:51,913 ‎不过这个死亡的过程会慢一点 274 00:22:51,995 --> 00:22:52,865 ‎因为我们有食物 275 00:22:59,586 --> 00:23:00,416 ‎说来也好笑 我… 276 00:23:01,630 --> 00:23:03,050 ‎我沉迷的… 277 00:23:04,758 --> 00:23:07,588 ‎这件让我走上了这条路的事 ‎会成为我的… 278 00:23:09,346 --> 00:23:10,176 ‎唉… 279 00:23:20,273 --> 00:23:21,323 ‎是地面发来的 280 00:23:23,527 --> 00:23:24,437 ‎打开吧 281 00:23:24,653 --> 00:23:26,993 ‎你不用打开 ‎我来告诉你们内容是什么吧 282 00:23:27,072 --> 00:23:30,332 ‎地面想让我们发一些好听的遗言 283 00:23:30,534 --> 00:23:31,544 ‎比如说… 284 00:23:32,494 --> 00:23:36,794 ‎“阿特拉斯任务的英雄们 ‎不希望白白牺牲” 285 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 ‎诸如此类的废话 286 00:23:38,667 --> 00:23:39,837 ‎事实上这是马特发来的 287 00:23:41,294 --> 00:23:43,764 ‎他说:“别失去希望 我有个主意” 288 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 ‎-马特回任务控制中心了? ‎-对 现在大家都在一起想办法 289 00:23:49,177 --> 00:23:50,967 ‎他怎么说?他的主意是什么? 290 00:23:55,392 --> 00:23:57,482 ‎两名宇航员都会给他们的宇航服 291 00:23:57,561 --> 00:23:58,561 ‎通上静电 292 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 ‎我不太明白 293 00:24:00,230 --> 00:24:02,440 ‎他们让宇航服产生静电 294 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 ‎-你们用来通电的那个是什么? ‎-我们做了一个静电发生器 295 00:24:06,987 --> 00:24:09,817 ‎很容易做的 只要上YouTube ‎查一下就知道了 296 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 ‎宇航员们可以 ‎在阿特拉斯号上做出同样的东西 297 00:24:13,535 --> 00:24:14,365 ‎怎么样 弗雷迪? 298 00:24:15,328 --> 00:24:17,408 ‎-应该可以了 ‎-很好 299 00:24:18,874 --> 00:24:22,214 ‎一旦通上电 宇航员甲会打开阀门 300 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 ‎水汽就会出现 然后立刻变成冰晶 301 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 ‎我们在这里不会呈现出那点 302 00:24:29,926 --> 00:24:32,966 ‎但我们的想法是 ‎冰会有跟水一样的反应 303 00:24:33,054 --> 00:24:35,274 ‎被宇航服上的负离子吸引 304 00:24:36,808 --> 00:24:40,688 ‎-宇航服的负离子会吸引水分子 ‎-好 305 00:24:41,480 --> 00:24:45,980 ‎…把冰赶向气闸室开着的门 306 00:24:47,527 --> 00:24:49,947 ‎在那里的宇航员乙 ‎身上带负电荷的宇航服 307 00:24:50,030 --> 00:24:51,620 ‎会进一步把冰吸引过来 308 00:24:51,698 --> 00:24:54,868 ‎而他会在那里准备好袋子 ‎来把冰收集起来 309 00:24:58,413 --> 00:25:02,173 ‎-像这样的事以前有没有… ‎-不 没有 310 00:25:06,004 --> 00:25:07,594 ‎我知道 我是在建议… 311 00:25:08,423 --> 00:25:11,683 ‎我们尝试用一个四年级的科学实验 ‎来拯救我们的宇航员 312 00:25:24,564 --> 00:25:26,534 ‎和马特一起协调给阿特拉斯号的指示 313 00:25:27,984 --> 00:25:29,574 ‎让他们自己决定要不要试这办法 314 00:25:30,153 --> 00:25:31,113 ‎他们当然会试了 315 00:25:32,656 --> 00:25:33,566 ‎他们没其他办法了 316 00:25:42,207 --> 00:25:45,537 ‎在他们打开气闸室的门之前 ‎我们一定要拿到他们的遗言 317 00:25:51,716 --> 00:25:52,586 ‎非常感谢 318 00:25:57,389 --> 00:25:59,389 ‎也许这会有助于你转移注意力 319 00:26:00,600 --> 00:26:01,890 ‎好香啊! 320 00:26:02,477 --> 00:26:04,017 ‎我一整天没吃过东西了 321 00:26:08,316 --> 00:26:09,146 ‎什么? 322 00:26:09,401 --> 00:26:11,491 ‎你吃东西时真的很可爱 我帮你擦掉 323 00:26:12,612 --> 00:26:13,452 ‎谢谢 324 00:26:23,331 --> 00:26:25,291 ‎这好像是梅利莎第四次打来了 325 00:26:26,585 --> 00:26:27,455 ‎可能她有消息? 326 00:26:31,423 --> 00:26:33,053 ‎你终究得跟她说话的 327 00:26:41,850 --> 00:26:46,150 ‎“宇航员甲行走3.6米左右 ‎到达阀门 将其打开 328 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 ‎在太空中把冰引向气闸室的门 329 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 ‎而宇航员乙拿着收集袋在那里等着” 330 00:26:54,321 --> 00:26:56,071 ‎要我再给你们讲解一遍吗? 331 00:26:58,450 --> 00:27:01,370 ‎-我想不用了 ‎-我希望有更多内容可以讲解 332 00:27:03,413 --> 00:27:07,633 ‎噢 艾玛 有一条 ‎马特发给你的私人信息 333 00:27:39,240 --> 00:27:41,790 ‎我爱你 可这点你已经知道了 334 00:27:43,119 --> 00:27:45,829 ‎我知道我叫你们做的这事很疯狂 335 00:27:47,791 --> 00:27:49,961 ‎可疯狂是我能再见到你的唯一希望 336 00:27:52,629 --> 00:27:54,339 ‎别误解我的意思 我看得见你 337 00:27:55,173 --> 00:27:56,343 ‎你一直都陪着我 338 00:27:58,510 --> 00:27:59,640 ‎可我想要真正的你 339 00:28:04,432 --> 00:28:06,432 ‎我很怕再也见不到你们了 340 00:28:07,686 --> 00:28:08,846 ‎别那样想 341 00:28:09,938 --> 00:28:10,768 ‎可我就是这样想 342 00:28:12,399 --> 00:28:13,479 ‎我情不自禁 343 00:28:14,984 --> 00:28:18,534 ‎米夏说过家庭和任务难两全 344 00:28:20,031 --> 00:28:22,661 ‎为了活命 你必须舍弃一些东西 345 00:28:26,079 --> 00:28:27,409 ‎你绝对不能舍弃我们 艾 346 00:28:28,415 --> 00:28:29,285 ‎绝对不行 347 00:28:30,583 --> 00:28:31,423 ‎嘿 348 00:28:38,007 --> 00:28:40,257 ‎还有你在外面一定要让拉姆照顾好你 349 00:28:40,760 --> 00:28:43,510 ‎我知道你会照顾好他的 ‎可一定要让他知道你是最重要的 350 00:28:43,596 --> 00:28:45,926 ‎这是命令 我知道你不会在乎… 351 00:28:47,934 --> 00:28:48,944 ‎可我不得不说 352 00:28:50,061 --> 00:28:50,901 ‎嘿 353 00:28:55,442 --> 00:28:56,282 ‎你得去了 354 00:28:57,110 --> 00:28:57,940 ‎我们会等着的 355 00:29:16,254 --> 00:29:17,594 ‎我不想坏了气氛 356 00:29:18,298 --> 00:29:21,178 ‎噢 这气氛还能更坏吗?这可刺激了 357 00:29:21,259 --> 00:29:24,009 ‎我写了这些遗言给地面 358 00:29:24,512 --> 00:29:26,472 ‎你们有谁想补充一下吗? 359 00:29:26,556 --> 00:29:28,386 ‎我写得言简意赅 360 00:29:28,725 --> 00:29:31,225 ‎不管你写了什么 我都没意见 361 00:29:35,732 --> 00:29:36,862 ‎写得很完美 王璐 362 00:29:52,081 --> 00:29:53,501 ‎我们要不要手拉手? 363 00:29:58,755 --> 00:29:59,625 ‎神啊 帮帮我们吧 364 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 ‎请赐予我们战胜恐惧和绝望的力量 365 00:30:05,094 --> 00:30:07,604 ‎告诉我们如何正确地看待我们的痛苦 366 00:30:08,431 --> 00:30:11,601 ‎教导我们相信即将到来的新的一天 367 00:30:13,603 --> 00:30:14,443 ‎神啊 感谢您 368 00:30:15,647 --> 00:30:17,017 ‎感谢您今天的祝福 369 00:30:17,607 --> 00:30:18,527 ‎明天的希望 370 00:30:19,442 --> 00:30:21,072 ‎以及您长久的关爱 371 00:30:22,654 --> 00:30:23,494 ‎阿门 372 00:30:24,113 --> 00:30:25,163 ‎-阿门 ‎-阿门 373 00:30:59,190 --> 00:31:00,150 ‎格林指挥官 374 00:31:02,527 --> 00:31:03,357 ‎我… 375 00:31:04,779 --> 00:31:08,199 ‎不能跟你一起到外面去 真是糟糕 376 00:31:09,701 --> 00:31:11,451 ‎-下次吧 米夏 ‎-不 377 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 ‎不 上次是我最后一次太空行走 378 00:31:17,750 --> 00:31:19,380 ‎如果那是你的最后一次 379 00:31:19,878 --> 00:31:22,298 ‎那我很荣幸能成为跟你一起行走的人 380 00:31:24,465 --> 00:31:26,675 ‎谢谢你 小艾玛 381 00:31:29,345 --> 00:31:30,175 ‎我… 382 00:31:30,763 --> 00:31:34,353 ‎想不出有哪个更好的宇航员 ‎可以取代我 383 00:31:49,407 --> 00:31:51,367 ‎拉姆 准备好了吗? 384 00:31:56,456 --> 00:31:59,576 ‎你可以信任这个人 你不会有事的 385 00:32:00,168 --> 00:32:02,668 ‎我知道 386 00:32:06,090 --> 00:32:06,930 ‎准备好了吗? 387 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 ‎准备 388 00:32:30,698 --> 00:32:32,618 ‎开始减压 389 00:32:44,420 --> 00:32:45,250 ‎天啊 390 00:32:46,464 --> 00:32:48,224 ‎我都忘了天空有多棒了 391 00:32:50,802 --> 00:32:51,892 ‎我小的时候 392 00:32:53,680 --> 00:32:55,260 ‎我妈妈常常说 393 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 ‎“当你情绪低落时 你就抬头仰望 394 00:32:59,310 --> 00:33:03,020 ‎这样你就会意识到 ‎这个世界是多么辽阔和美丽” 395 00:33:08,361 --> 00:33:09,401 ‎如果她死了… 396 00:33:10,863 --> 00:33:12,703 ‎那会毁了我的天空吗? 397 00:33:14,993 --> 00:33:19,213 ‎我不想每次望着天空 ‎我都会感到害怕或者难过 398 00:33:22,208 --> 00:33:24,168 ‎也许你会看见你妈妈在上面看着你 399 00:33:26,421 --> 00:33:27,801 ‎可她还没死 莱克丝 400 00:33:29,132 --> 00:33:30,012 ‎别放弃她 401 00:33:32,760 --> 00:33:33,590 ‎我只是… 402 00:33:35,013 --> 00:33:35,853 ‎我希望我可以… 403 00:33:36,639 --> 00:33:38,139 ‎不去想她 404 00:33:40,018 --> 00:33:42,518 ‎这事让我的心一直揪着 405 00:33:45,898 --> 00:33:48,648 ‎看来教堂和辣椒也不是万能的 406 00:33:52,030 --> 00:33:53,610 ‎不过绝对是有帮助的 407 00:33:54,907 --> 00:33:55,737 ‎谢谢你 408 00:34:18,681 --> 00:34:19,521 ‎哇 409 00:34:21,934 --> 00:34:24,484 ‎要想忘记某事 接吻绝对更有效 410 00:34:24,896 --> 00:34:26,896 ‎那我想我们一定要继续接吻 411 00:34:49,587 --> 00:34:50,877 ‎嘿 莱克丝怎么样? 412 00:34:52,507 --> 00:34:53,337 ‎她挺好的 413 00:34:55,718 --> 00:34:57,468 ‎-马特… ‎-情况不太好 梅尔 414 00:34:59,222 --> 00:35:00,852 ‎-任务? ‎-我不知道 415 00:35:00,932 --> 00:35:02,182 ‎我不知道会发生什么 416 00:35:03,017 --> 00:35:03,937 ‎好吧 呃… 417 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 ‎那个 不管发生什么 ‎有我在 有我们在呢 马特 418 00:35:09,482 --> 00:35:10,322 ‎谢谢 419 00:35:12,110 --> 00:35:13,490 ‎替我抱抱莱克丝 好吗? 420 00:35:14,487 --> 00:35:16,527 ‎不过暂时什么都别告诉她 421 00:35:20,743 --> 00:35:21,953 ‎好 没问题 422 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 ‎阿特拉斯号发来信息 423 00:35:25,123 --> 00:35:26,423 ‎我得挂了 我回头打给你 424 00:35:33,923 --> 00:35:35,263 ‎我们刚刚收到了他们的遗言 425 00:35:38,344 --> 00:35:39,974 ‎你想第一个看吗 马特? 426 00:35:42,014 --> 00:35:43,224 ‎我能猜到他们写了什么 427 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 ‎(这一切都是值得的) 428 00:36:09,667 --> 00:36:10,497 ‎你没事吧? 429 00:36:13,921 --> 00:36:14,761 ‎没事 430 00:36:15,673 --> 00:36:16,513 ‎没事 431 00:36:16,591 --> 00:36:20,641 ‎这是我第一次太空行走 ‎是在太空中 不是模拟 432 00:36:24,140 --> 00:36:24,970 ‎有我在呢 433 00:36:27,143 --> 00:36:29,563 ‎太好了 因为我现在怕得要命 434 00:36:31,230 --> 00:36:32,480 ‎你会很喜欢的 435 00:36:35,401 --> 00:36:36,241 ‎是啊 436 00:36:37,987 --> 00:36:39,907 ‎-我不想死 艾玛 ‎-你不会死的 437 00:36:40,740 --> 00:36:41,660 ‎不再想了 438 00:36:43,534 --> 00:36:44,374 ‎不再? 439 00:36:47,038 --> 00:36:48,958 ‎拜托 你之前不会真的想死吧? 440 00:36:51,250 --> 00:36:55,210 ‎你知道 过去我认为 ‎如果我为某件伟大的事牺牲我的生命 441 00:36:55,546 --> 00:36:57,756 ‎就是某件比我自己重大的事 442 00:36:58,716 --> 00:37:01,636 ‎为了我的祖国、科学、历史什么的 443 00:37:03,512 --> 00:37:05,852 ‎那会象征着我这辈子没白活 444 00:37:10,228 --> 00:37:11,148 ‎是什么改变了你? 445 00:37:14,690 --> 00:37:15,520 ‎你 446 00:37:18,361 --> 00:37:19,201 ‎拉姆 447 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 ‎拜托 448 00:37:22,365 --> 00:37:23,445 ‎你不能说那样的话 449 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 ‎我不得不说 450 00:37:26,035 --> 00:37:27,945 ‎我必须说出来 以防我们死了 451 00:37:29,956 --> 00:37:31,576 ‎我要让你知道… 452 00:37:32,833 --> 00:37:34,883 ‎我到了外面会很拼命的 我会… 453 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 ‎拼命争取和你一起留在这个世界 454 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 ‎减压完成 455 00:37:49,600 --> 00:37:50,430 ‎好了 456 00:37:52,603 --> 00:37:53,443 ‎准备好了吗? 457 00:37:54,939 --> 00:37:55,899 ‎我们开干吧 458 00:38:21,590 --> 00:38:22,430 ‎来吧 罗希特 459 00:38:23,968 --> 00:38:24,798 ‎来吧 460 00:38:45,906 --> 00:38:46,906 ‎噢… 461 00:38:48,159 --> 00:38:48,989 ‎我的… 462 00:38:50,244 --> 00:38:51,084 ‎天啊 463 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 ‎这太难以置信了 464 00:39:01,088 --> 00:39:03,168 ‎现在这里就只有我们两个人了 465 00:39:05,343 --> 00:39:06,393 ‎我们是最重要的 466 00:39:09,347 --> 00:39:10,847 ‎世界上的其他人都不重要了 467 00:44:05,601 --> 00:44:06,811 ‎我们会活下去的