1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:20,562 --> 00:00:24,522
TVÅ VECKOR TILL LANDNING PÅ MARS
3
00:01:34,719 --> 00:01:35,719
Hej.
4
00:01:38,473 --> 00:01:40,683
Okej. Jag kommer direkt.
5
00:01:44,020 --> 00:01:45,480
Är vattensystemet sönder?
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,233
Ja.
7
00:01:50,902 --> 00:01:51,952
Ja, det är det.
8
00:01:57,158 --> 00:01:58,828
Lu, är du redo med påsen?
9
00:01:59,702 --> 00:02:00,622
Ja.
10
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
VATTENFÖRSÖRJNING
11
00:02:20,181 --> 00:02:21,101
Det är nog allt.
12
00:02:21,724 --> 00:02:24,564
Är det allt? Alla 16 kammare?
13
00:02:30,191 --> 00:02:31,231
Vad har vi?
14
00:02:33,194 --> 00:02:35,494
Sju deciliter, kanske.
15
00:02:35,572 --> 00:02:37,992
Det räcker inte ens till två dagar.
16
00:02:38,533 --> 00:02:40,413
Även om vi vill slunga runt Mars nu
17
00:02:41,286 --> 00:02:43,706
vore vi döda
innan vi dockar med Pegasus 2.
18
00:02:45,206 --> 00:02:49,036
Lu, finns det något annat sätt
att rena vår urin?
19
00:02:49,127 --> 00:02:51,377
Menar du den magiska formeln
jag har dolt för er
20
00:02:51,462 --> 00:02:53,632
för att förvandla urin
till vatten och vin?
21
00:02:53,715 --> 00:02:54,835
Roligt, Lu.
22
00:02:55,466 --> 00:02:57,296
Du tog orden ur munnen på mig.
23
00:02:57,385 --> 00:03:00,345
Hör på. Vi har 72 timmar på oss
att lösa problemet.
24
00:03:00,430 --> 00:03:03,930
Vi sätter en timer så att vi kan
ligga steget före uttorkningen,
25
00:03:04,017 --> 00:03:06,517
för kommande sex timmar
kommer att vara våra bästa
26
00:03:06,603 --> 00:03:08,273
innan symptomen kommer.
27
00:03:08,354 --> 00:03:11,444
Som Emma minns
är uttorkning väldigt obehagligt.
28
00:03:11,524 --> 00:03:14,074
Det gör det svårt att fokusera, så…
29
00:03:14,152 --> 00:03:16,032
vi måste meddela Marken så att de vet.
30
00:03:16,112 --> 00:03:20,742
Om det finns något komplicerat att pröva
så är det nu vi ska göra det.
31
00:03:20,825 --> 00:03:23,445
När blev du expert?
32
00:03:23,870 --> 00:03:26,250
Jag är besatt av allt
som har med vatten att göra.
33
00:03:26,331 --> 00:03:30,001
Växter och människor är olika.
Växter överlever nog längre.
34
00:03:30,084 --> 00:03:32,554
Besattheten började inte med växterna,
35
00:03:32,629 --> 00:03:34,879
utan när mina biologiska föräldrar dog
36
00:03:35,548 --> 00:03:36,718
i dysenteri.
37
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
Det visste jag inte.
38
00:03:38,635 --> 00:03:39,835
Ja, nej…
39
00:03:39,928 --> 00:03:42,968
…utan ordentligt med vätska
är dysenteri ett hemskt sätt att dö
40
00:03:43,056 --> 00:03:45,636
och jag pratar inte om det så ofta.
41
00:03:52,232 --> 00:03:56,282
Men vattenblåsorna som omger skeppet, då?
42
00:03:57,028 --> 00:03:59,738
-Genom väggarna?
-Absolut inte.
43
00:03:59,822 --> 00:04:01,372
Varför inte?
44
00:04:01,449 --> 00:04:02,869
För att det är omöjligt.
45
00:04:04,827 --> 00:04:06,197
Jag kontaktar Marken.
46
00:04:06,704 --> 00:04:08,464
Det är vid det omöjliga vi är.
47
00:04:10,458 --> 00:04:12,208
Som vi alla vet byggdes Atlas
48
00:04:12,293 --> 00:04:15,673
med vattenblåsor
alldeles innanför skeppets ytterväggar
49
00:04:15,755 --> 00:04:17,585
för att skydda från strålning.
50
00:04:17,674 --> 00:04:20,344
Ett team jobbar just nu
på att få ut vattnet
51
00:04:20,426 --> 00:04:22,546
från väggarna i besättningsutrymmena
52
00:04:22,637 --> 00:04:24,847
där gravitationen
gör det lättare att samla.
53
00:04:26,015 --> 00:04:27,385
Det är extremt riskabelt.
54
00:04:29,227 --> 00:04:33,107
Det är bara ett par centimeter
mellan innerväggen och ytterväggen.
55
00:04:33,189 --> 00:04:37,529
Risken är 50-50 att de inte gör hål
på blåsan och får vatten…
56
00:04:39,153 --> 00:04:40,243
…utan når ut i rymden.
57
00:04:42,824 --> 00:04:47,334
Ryan, du och ditt team fortsätter leta
sätt att skaffa fram vatten inuti skeppet.
58
00:04:47,412 --> 00:04:49,582
Ingen idé är för galen vid det här laget.
59
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
Vi andra jobbar på
att få fram vatten utanför skeppet.
60
00:04:52,667 --> 00:04:55,417
Okej, men hur ska vi hantera det omöjliga
61
00:04:55,503 --> 00:04:58,093
i att få ut vattnet ur skalet
i 2,7 grader kelvin?
62
00:04:58,464 --> 00:05:01,724
Det är väl därför du jobbar på NASA?
För att lösa omöjliga problem?
63
00:05:02,635 --> 00:05:04,635
Kan vi ha en termodynamisk pump?
64
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Vi kan ta värmeslingan
från vattensystemet?
65
00:05:07,015 --> 00:05:08,425
Börja leta delar.
66
00:05:24,407 --> 00:05:25,447
Hej på er, jag…
67
00:05:26,743 --> 00:05:28,413
Jag ville bara säga att jag mår bra.
68
00:05:29,579 --> 00:05:32,869
Alla jobbar hårt på att lösa detta.
69
00:05:34,625 --> 00:05:35,625
Och…
70
00:05:38,129 --> 00:05:39,129
…vi håller…
71
00:05:40,089 --> 00:05:41,089
…andan uppe.
72
00:05:42,884 --> 00:05:43,894
Förlåt.
73
00:05:45,386 --> 00:05:48,386
Jag tänker på er hela tiden.
74
00:05:48,973 --> 00:05:50,393
Jag kämpar för er skull.
75
00:05:50,892 --> 00:05:52,642
Jag älskar er båda så mycket.
76
00:05:53,269 --> 00:05:54,479
Har du ny information?
77
00:05:55,063 --> 00:05:55,943
Ja.
78
00:05:56,314 --> 00:06:00,034
De har skickat instruktioner
för att borra i besättningsutrymmena.
79
00:06:01,277 --> 00:06:03,197
De jobbar på andra alternativ,
80
00:06:03,279 --> 00:06:06,529
men Darlene ville att du ska veta
att Matt jobbar på det.
81
00:06:10,828 --> 00:06:14,078
Det måste vara tufft att veta
hur rädda de är för din skull.
82
00:06:17,752 --> 00:06:22,262
Det är väl det enda bra
med att inte låta andra komma nära.
83
00:06:24,050 --> 00:06:26,090
Man förstör inga liv när man dör.
84
00:06:29,680 --> 00:06:32,560
Din död kommer nog förstöra
ett par liv, Ram.
85
00:06:48,074 --> 00:06:51,624
Jag tänker på er hela tiden.
86
00:06:51,702 --> 00:06:53,042
Jag kämpar för er skull.
87
00:06:53,621 --> 00:06:55,371
Jag älskar er båda så mycket.
88
00:07:05,258 --> 00:07:06,378
Hej.
89
00:07:09,887 --> 00:07:11,927
Tack för att du finns här, Mel.
90
00:07:12,014 --> 00:07:13,224
Självklart.
91
00:07:13,307 --> 00:07:14,597
Jag finns också här.
92
00:07:16,269 --> 00:07:17,729
Ni är bäst, båda två.
93
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Vi kanske kan se en film idag?
94
00:07:22,400 --> 00:07:24,530
Så kan du tänka på något annat.
95
00:07:25,069 --> 00:07:27,319
-Vad går, Cass?
-Hur ska jag veta det?
96
00:07:27,905 --> 00:07:29,565
Jag menar att vi kan kolla upp det.
97
00:07:30,867 --> 00:07:33,997
Jag tror inte att jag orkar titta
på en hel film nu.
98
00:07:40,168 --> 00:07:42,208
Tror du att något hemskt har hänt?
99
00:07:46,424 --> 00:07:47,514
Jag går och öppnar.
100
00:08:01,147 --> 00:08:02,147
God eftermiddag.
101
00:08:03,191 --> 00:08:04,231
Jag söker Lex.
102
00:08:09,030 --> 00:08:11,200
Jag skäms över hur jag betedde mig.
103
00:08:12,158 --> 00:08:13,488
Det var riktigt fegt.
104
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Ja,
105
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
det var det.
106
00:08:17,788 --> 00:08:18,658
Det är bara…
107
00:08:19,624 --> 00:08:22,844
…när de sa på nyheterna
att Pegasus var borta
108
00:08:23,461 --> 00:08:25,301
tänkte jag på när männen i grönt
109
00:08:25,379 --> 00:08:27,799
knackade på hos oss
och sa att pappa var borta.
110
00:08:28,716 --> 00:08:30,466
I tre dagar efter det…
111
00:08:31,427 --> 00:08:33,507
…satt jag bara och flippade ur…
112
00:08:34,263 --> 00:08:36,353
…och typ väntade på det otänkbara.
113
00:08:38,935 --> 00:08:40,685
Jag ville inte gå igenom det igen.
114
00:08:43,523 --> 00:08:45,193
Varför sa du inte bara det?
115
00:08:47,026 --> 00:08:48,606
Jag hade väl inte insett det än.
116
00:08:49,445 --> 00:08:53,655
Men så pratade jag med mamma i morse
och hon sa att jag inte går igenom det,
117
00:08:54,283 --> 00:08:55,283
utan du.
118
00:08:57,036 --> 00:09:00,536
Jag fattar om du aldrig mer
vill prata med mig.
119
00:09:01,666 --> 00:09:03,626
Men jag vill säga att jag gjorde fel.
120
00:09:04,293 --> 00:09:05,713
Det kommer inte hända igen.
121
00:09:10,341 --> 00:09:14,141
Just nu måste jag omge mig
med stabila människor.
122
00:09:17,014 --> 00:09:18,354
Allt är så rörigt.
123
00:09:20,893 --> 00:09:22,773
Mamma kan dö av uttorkning.
124
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Och jag testade mig för CCM.
125
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
-Gjorde du?
-Ja.
126
00:09:32,363 --> 00:09:33,823
Resultaten kommer snart.
127
00:09:35,241 --> 00:09:37,081
Jag kan få veta att jag har det.
128
00:09:39,704 --> 00:09:43,334
Så du kanske ska tänka på det
innan du lovar något.
129
00:09:44,667 --> 00:09:46,587
Jag behöver inte tänka på någonting.
130
00:10:06,105 --> 00:10:09,025
Hur klarade du dig igenom
de tre dagarna?
131
00:10:11,068 --> 00:10:12,488
När du var så rädd.
132
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
Innan det otänkbara hände.
133
00:10:19,118 --> 00:10:23,038
Gummirör, så nära vi kan komma
tre millimeter i diameter.
134
00:10:24,790 --> 00:10:27,130
Jag ser inte den storleken här.
135
00:10:27,209 --> 00:10:30,629
Vi måste skapa ett sug
för att få ut vattnet när vi har borrat.
136
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Toaletten i allrummet har en sugfunktion.
137
00:10:34,383 --> 00:10:36,843
Allvarligt. Den har bäst sugfunktion
på skeppet.
138
00:10:36,927 --> 00:10:39,927
Jag antar att jag får
koppla loss den från toaletten.
139
00:10:40,014 --> 00:10:42,734
Det är faktiskt ingen dålig idé.
140
00:10:42,808 --> 00:10:43,678
Hemsk idé.
141
00:10:43,768 --> 00:10:44,768
Varför?
142
00:10:44,852 --> 00:10:47,062
Nej, inte toaletten. Den är fantastisk.
143
00:10:47,480 --> 00:10:50,190
Att borra i väggarna, det är…galenskap.
144
00:10:50,274 --> 00:10:52,114
Men det är en idé i alla fall.
145
00:10:52,193 --> 00:10:54,283
Vad är det värsta som kan hända?
146
00:10:55,696 --> 00:10:57,446
Har du aldrig hört talas om Spektr?
147
00:10:57,865 --> 00:11:00,735
Ingen vill höra om Spektr nu.
148
00:11:00,826 --> 00:11:02,366
Jag vill höra om Spektr.
149
00:11:03,245 --> 00:11:07,285
Lu, vi behöver så många påsar
du kan hitta. Du också, Ram.
150
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Visst.
151
00:11:10,711 --> 00:11:11,881
Misha, snälla.
152
00:11:13,923 --> 00:11:16,633
Spektr är en rysk spökhistoria.
153
00:11:17,343 --> 00:11:18,933
Men det hände på riktigt.
154
00:11:20,137 --> 00:11:23,717
År 1997 så blev rymdstationen Mir
155
00:11:23,808 --> 00:11:27,308
påkörd av ett lastskepp.
156
00:11:27,395 --> 00:11:29,935
Modulen som gick sönder hette Spektr.
157
00:11:30,398 --> 00:11:32,568
Historien börjar alltid med ett…
158
00:11:34,068 --> 00:11:37,028
Det är ljudet av luft
som forsar ut ur kapseln
159
00:11:37,113 --> 00:11:38,703
ut i rymdens vakuum,
160
00:11:38,781 --> 00:11:42,121
medan astronauterna känner
tryckförändringen i öronen
161
00:11:42,618 --> 00:11:44,618
och väntar på att hjärnan ska sprängas.
162
00:11:44,704 --> 00:11:47,874
Men hjärnorna sprängdes inte
för de kunde ta sig ur modulen
163
00:11:47,957 --> 00:11:48,957
och stänga i tid.
164
00:11:49,041 --> 00:11:50,381
Så det ni säger är
165
00:11:50,459 --> 00:11:52,879
att om vi råkar borra på fel ställe…
166
00:11:52,962 --> 00:11:56,722
Och vi hör ett susande
så drar vi fort som fan.
167
00:11:57,216 --> 00:12:01,006
Om det är något ni bryr er extra mycket om
i besättningsutrymmena
168
00:12:01,595 --> 00:12:03,505
borde ni hämta det nu.
169
00:13:17,421 --> 00:13:19,341
-Har ni något till oss?
-Nära.
170
00:13:19,423 --> 00:13:21,553
-Hur nära?
-En halvtimme.
171
00:13:23,135 --> 00:13:27,005
Besättningen är redo att borra.
Jag måste veta om det finns alternativ.
172
00:13:33,229 --> 00:13:34,229
Nu.
173
00:13:35,773 --> 00:13:38,983
Astronauterna lämnar luftslussen,
med pumparna,
174
00:13:39,652 --> 00:13:42,532
och går de 3,5 meterna
till den första ventilen.
175
00:13:43,364 --> 00:13:45,914
Utmaningen är att få ut vattnet
ut skeppets skal
176
00:13:45,991 --> 00:13:48,161
-när det är nära absoluta nollpunkten.
-Ja.
177
00:13:48,244 --> 00:13:53,004
Så vi gjorde om värmeslingorna
från vattensystemet.
178
00:13:53,082 --> 00:13:57,462
Vi hoppas att vattnet blir varmt nog
för att vi ska få ut det ur skeppets skal.
179
00:13:58,671 --> 00:14:03,381
Kom ihåg att det är vår första provomgång.
Vi har inte fixat några av bristerna än.
180
00:14:14,144 --> 00:14:17,484
Det är ljudet av vatten som blir till gas
när det lämnar skeppet.
181
00:14:18,524 --> 00:14:22,034
När det kommer ut i rymden
blir det genast till iskristaller.
182
00:14:23,487 --> 00:14:24,947
Det är ett bra ljud.
183
00:14:25,364 --> 00:14:28,284
Pumpen är tillräckligt varm
för att bryta ner isen.
184
00:14:28,367 --> 00:14:29,697
Det är bra. Riktigt bra.
185
00:15:00,149 --> 00:15:02,899
Kapten Green, vi kör på plan A.
186
00:15:03,652 --> 00:15:05,742
Hör av dig så snart det är färdigt.
187
00:15:09,658 --> 00:15:12,998
Fader vår som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
188
00:15:14,163 --> 00:15:17,883
Tillkomme ditt rike. Ske din vilja,
såsom i himmelen, så ock på jorden.
189
00:15:19,209 --> 00:15:22,339
Vårt dagliga bröd giv oss idag,
och förlåt oss våra skulder.
190
00:15:26,342 --> 00:15:27,342
Hjälper detta?
191
00:15:28,177 --> 00:15:30,297
Inte direkt. Förlåt.
192
00:15:30,721 --> 00:15:33,351
Säg inte förlåt.
Är det inte din grej så är det inte.
193
00:15:36,477 --> 00:15:38,477
Vad hände efter att din pappa dog?
194
00:15:39,104 --> 00:15:40,024
Vad menar du?
195
00:15:40,439 --> 00:15:42,269
Alla säger åt mig att…
196
00:15:43,317 --> 00:15:46,107
…ha förtröstan och hålla hoppet vid liv.
197
00:15:47,446 --> 00:15:49,656
Men vad händer om mamma faktiskt dör?
198
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
Hur känns det?
199
00:15:57,915 --> 00:16:00,325
Det är det värsta
du någonsin kommer gå igenom.
200
00:16:00,876 --> 00:16:02,376
Inget kommer att gå ihop.
201
00:16:03,003 --> 00:16:04,883
Du kommer att vara arg.
202
00:16:05,923 --> 00:16:08,013
Ibland vet du inte ens om du vill leva.
203
00:16:10,219 --> 00:16:13,599
Ja. Det var ungefär det jag trodde.
204
00:16:14,765 --> 00:16:16,515
Men det blir bättre.
205
00:16:18,936 --> 00:16:19,976
Verkligen?
206
00:16:21,146 --> 00:16:24,316
Men sedan gör det
att det känns ännu värre, för…
207
00:16:25,484 --> 00:16:27,404
…på ett sätt vill man fortsätta ha ont.
208
00:16:27,987 --> 00:16:30,317
Om det gör ont
så glömmer man i alla fall inte.
209
00:16:32,241 --> 00:16:34,491
Det suger verkligen
när man börjar glömma dem.
210
00:16:42,334 --> 00:16:45,384
Fader vår som är i himmelen.
211
00:16:46,839 --> 00:16:48,299
Helgat varde ditt namn.
212
00:16:48,924 --> 00:16:50,134
Tillkomme ditt rike.
213
00:16:50,718 --> 00:16:52,138
Ske din vilja,
214
00:16:52,219 --> 00:16:54,429
såsom i himmelen, så ock på jorden.
215
00:17:19,413 --> 00:17:20,413
Okej…
216
00:17:21,707 --> 00:17:26,337
Det ska vara 368 millimeter nedanför SB-2.
217
00:17:34,511 --> 00:17:39,601
Och 165 millimeter från sidan av RB-12.
218
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Försök att andas lugnt.
219
00:17:45,064 --> 00:17:46,484
Jag svettas som en gris.
220
00:17:46,565 --> 00:17:48,815
Så lyder väl uttrycket, va?
221
00:17:48,901 --> 00:17:51,361
Ja. Andas bara djupt in och ut.
222
00:17:51,445 --> 00:17:52,695
Kom igen.
223
00:18:03,624 --> 00:18:04,504
Okej.
224
00:18:05,584 --> 00:18:08,634
Där är det.
Kapten, kontrollera mitt arbete.
225
00:18:20,724 --> 00:18:23,314
Där är det. Det är rätt ställe.
226
00:18:28,398 --> 00:18:31,108
Om du behöver
ett par extra ögon finns jag här.
227
00:18:56,885 --> 00:18:59,175
-Ut härifrån, nu!
-Ut!
228
00:19:01,431 --> 00:19:02,681
-Kom igen!
-Kom!
229
00:19:19,867 --> 00:19:21,117
-Något?
-Nej.
230
00:19:24,371 --> 00:19:25,371
Här är det.
231
00:19:27,583 --> 00:19:29,133
"Målet ej uppnått.
232
00:19:30,043 --> 00:19:32,423
Operationen resulterade i vakuumförlust.
233
00:19:33,547 --> 00:19:37,377
Tills vi kan ta oss in och täppa till
hålet har vi mist besättningsutrymmena."
234
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Darlene.
235
00:20:12,753 --> 00:20:14,883
George. Darlene.
236
00:20:18,508 --> 00:20:20,178
Jag vet vad ni ska göra där inne.
237
00:20:20,260 --> 00:20:22,930
Gör det inte svårare än det redan är.
238
00:20:23,013 --> 00:20:25,563
Det är inte dags att förbereda tal.
Inte än.
239
00:20:26,350 --> 00:20:27,680
Vi kan inte ge upp.
240
00:20:27,768 --> 00:20:29,848
-Vi ger inte upp.
-Det måste göras.
241
00:20:31,021 --> 00:20:33,071
Om vi hoppas på en framtida expedition…
242
00:20:33,148 --> 00:20:35,068
Åt helvete med framtida expeditioner.
243
00:20:38,946 --> 00:20:40,066
Jag är ledsen.
244
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
Fan.
245
00:21:06,098 --> 00:21:06,928
Helvete…
246
00:21:07,432 --> 00:21:08,432
Mår du bra?
247
00:21:31,540 --> 00:21:34,170
Jag kunde gärna dö på Mars, men inte här.
248
00:21:37,629 --> 00:21:39,299
Misha, har du någon vodka?
249
00:21:41,633 --> 00:21:42,883
Vodka.
250
00:21:48,098 --> 00:21:50,638
Det är något fel på mig. På riktigt.
251
00:21:52,019 --> 00:21:55,109
Jag har tio sekunder på mig
att hämta det viktigaste…
252
00:21:57,524 --> 00:21:58,904
Och jag hämtade detta.
253
00:22:00,444 --> 00:22:04,874
Om vi överlever
får ni inte berätta för någon,
254
00:22:04,948 --> 00:22:07,948
för i så fall
kommer jag bli utsparkad från Ryssland.
255
00:22:08,702 --> 00:22:10,042
Jag menar allvar.
256
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Jag fattar inte. Är det kul att dö?
257
00:22:31,016 --> 00:22:33,556
Hur är det att dö av uttorkning?
258
00:22:36,438 --> 00:22:38,898
Det är inte det värsta sättet att dö.
259
00:22:38,982 --> 00:22:40,862
-Bra att veta.
-Ja.
260
00:22:40,942 --> 00:22:44,402
När man slutar känna törst
261
00:22:45,072 --> 00:22:49,412
brukar man inte känna någon smärta,
man är bara yr.
262
00:22:49,493 --> 00:22:51,913
Men det kommer ta längre tid att dö
263
00:22:51,995 --> 00:22:53,205
eftersom vi har mat.
264
00:22:59,586 --> 00:23:00,666
Det är lustigt…
265
00:23:01,630 --> 00:23:03,170
Besattheten som…
266
00:23:04,758 --> 00:23:07,798
…fick mig hit blir sättet som jag…
267
00:23:09,346 --> 00:23:10,256
Tja…
268
00:23:20,273 --> 00:23:21,483
Det är Marken.
269
00:23:23,527 --> 00:23:24,567
Fortsätt. Öppna.
270
00:23:24,653 --> 00:23:26,993
Du måste inte. Jag kan säga vad det står.
271
00:23:27,072 --> 00:23:30,452
Marken vill att vi ska skicka
några vackra sista ord.
272
00:23:30,534 --> 00:23:31,914
Någonting i stil med…
273
00:23:32,494 --> 00:23:36,794
"Hjältarna på Atlasexpeditionen
vill inte dö förgäves."
274
00:23:38,583 --> 00:23:39,843
Det är faktiskt från Matt.
275
00:23:41,294 --> 00:23:44,054
Han säger:
"Förlora inte hoppet. Jag har en idé."
276
00:23:44,798 --> 00:23:48,428
-Är Matt tillbaka på markkontrollen?
-Ja, alla jobbar ihop nu.
277
00:23:49,177 --> 00:23:51,257
Vad säger han? Vad är hans idé?
278
00:23:55,350 --> 00:23:57,480
Båda astronauterna laddar sin dräkt
279
00:23:57,561 --> 00:23:59,061
med statisk elektricitet.
280
00:23:59,146 --> 00:24:00,146
Jag förstår inte.
281
00:24:00,230 --> 00:24:02,860
De laddar dräkterna
med statisk elektricitet.
282
00:24:03,316 --> 00:24:06,896
-Vad laddar ni dem med?
-Vi har byggt en generator.
283
00:24:06,987 --> 00:24:09,817
Det är lätt att göra.
Kolla upp det på Youtube.
284
00:24:10,615 --> 00:24:12,865
De kommer kunna bygga en likadan på Atlas.
285
00:24:13,535 --> 00:24:14,785
Hur går det, Freddie?
286
00:24:15,328 --> 00:24:17,498
-Vi borde vara redo.
-Toppen.
287
00:24:18,874 --> 00:24:22,544
När de är laddade kommer
den första astronauten öppna ventilen.
288
00:24:24,963 --> 00:24:28,303
Gas kommer ut
och förvandlas genast till iskristaller.
289
00:24:28,383 --> 00:24:29,843
Det återskapar vi inte här,
290
00:24:29,926 --> 00:24:32,966
men tanken är att isen reagerar
likadant som vatten
291
00:24:33,054 --> 00:24:35,524
och attraheras
till negativa joner på dräkten.
292
00:24:36,808 --> 00:24:40,228
Negativa joner i rymddräkten
drar till sig vattnet.
293
00:24:41,480 --> 00:24:46,190
…stöter isen bort mot den öppna dörren
i luftslussen…
294
00:24:47,527 --> 00:24:49,947
…där den andra astronautens
negativt laddade dräkt
295
00:24:50,030 --> 00:24:51,620
drar åt sig isen
296
00:24:51,990 --> 00:24:54,870
och han står redo med påsar
för att samla in den.
297
00:24:58,413 --> 00:25:02,213
-Har någonting liknande någonsin…
-Nej, aldrig.
298
00:25:06,004 --> 00:25:07,594
Jag vet, jag föreslår…
299
00:25:08,423 --> 00:25:11,933
…att vi räddar våra astronauter
med ett skolexperiment.
300
00:25:24,564 --> 00:25:26,944
Koordinera instruktioner
med Matt till Atlas.
301
00:25:27,984 --> 00:25:29,864
De bestämmer om de vill göra det.
302
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
Det är klart att de gör.
303
00:25:32,656 --> 00:25:33,866
Det är allt de har.
304
00:25:42,207 --> 00:25:45,877
Se till att vi har deras sista ord
innan de öppnar luftslussen.
305
00:25:51,716 --> 00:25:52,756
Tack så mycket.
306
00:25:57,389 --> 00:25:59,769
Detta kanske får dig att tänka på annat.
307
00:26:02,477 --> 00:26:04,227
Jag har inte ätit på hela dagen.
308
00:26:08,316 --> 00:26:09,316
Vad?
309
00:26:09,401 --> 00:26:11,781
Du är söt när du äter. Här, du har…
310
00:26:12,612 --> 00:26:13,492
Tack.
311
00:26:23,331 --> 00:26:25,751
Det är typ fjärde gången Melissa ringer.
312
00:26:26,585 --> 00:26:27,835
Hon kanske har nyheter?
313
00:26:31,423 --> 00:26:33,473
Du måste prata med henne någon gång.
314
00:26:41,850 --> 00:26:46,440
"Astronaut A går 3,5 meter till ventilen,
öppnar den,
315
00:26:46,521 --> 00:26:49,321
leder isen genom rymden
mot luftslussens dörr
316
00:26:49,399 --> 00:26:52,899
där astronaut B väntar med påsarna."
317
00:26:54,321 --> 00:26:56,411
Ska vi gå igenom det igen?
318
00:26:58,408 --> 00:27:01,368
-Vi klarar oss nog.
-Jag önskar att det var mer att gå igenom.
319
00:27:03,788 --> 00:27:07,708
Emma, du har ett privat meddelande
från Matt.
320
00:27:39,240 --> 00:27:42,240
Jag älskar dig, men det vet du redan.
321
00:27:43,119 --> 00:27:45,959
Jag vet att det jag ber er att göra
är vansinnigt…
322
00:27:47,791 --> 00:27:50,461
…men vansinnet är mitt enda hopp
om att se dig igen.
323
00:27:52,629 --> 00:27:54,589
Missförstå mig inte. Jag ser dig.
324
00:27:55,173 --> 00:27:56,593
Du är alltid med mig.
325
00:27:58,468 --> 00:27:59,638
Men inte på riktigt.
326
00:28:04,432 --> 00:28:06,692
Jag är rädd att vi aldrig mer ses.
327
00:28:07,686 --> 00:28:08,936
Tänk inte så.
328
00:28:09,938 --> 00:28:10,938
Men det gör jag.
329
00:28:12,399 --> 00:28:13,729
Jag kan inte låta bli.
330
00:28:14,984 --> 00:28:18,534
Misha sa att man inte kan få båda:
familjen och expeditionen.
331
00:28:20,031 --> 00:28:23,081
Att man måste lämna något bakom sig
för att överleva.
332
00:28:26,079 --> 00:28:27,579
Våga inte lämna oss, Em.
333
00:28:28,415 --> 00:28:29,535
Våga inte.
334
00:28:30,583 --> 00:28:31,753
Du.
335
00:28:38,007 --> 00:28:40,637
Se till att Ram tar hand om dig där ute.
336
00:28:40,719 --> 00:28:43,509
Du tar hand om honom,
men han ska veta att du kommer först.
337
00:28:43,596 --> 00:28:46,346
Det är en order
som jag vet att du inte kommer ge…
338
00:28:47,934 --> 00:28:49,314
…men jag måste säga det.
339
00:28:50,061 --> 00:28:51,061
Såja.
340
00:28:55,442 --> 00:28:56,442
Du måste gå.
341
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
Vi väntar.
342
00:29:16,254 --> 00:29:17,844
Jag vill inte dra ner stämningen.
343
00:29:19,048 --> 00:29:21,178
Kan den bli sämre? Spännande.
344
00:29:21,259 --> 00:29:24,099
Jag har skrivit
några sista ord till Marken.
345
00:29:24,512 --> 00:29:26,472
Vill ni lägga till något?
346
00:29:26,556 --> 00:29:28,636
Jag har hållit det kort och koncist.
347
00:29:28,725 --> 00:29:31,685
Allt du skriver går bra för mig.
348
00:29:35,732 --> 00:29:36,862
Det är perfekt, Lu.
349
00:29:52,081 --> 00:29:53,501
Ska vi hålla händer?
350
00:29:58,755 --> 00:29:59,835
Hjälp oss, Gud.
351
00:30:00,924 --> 00:30:03,804
Ge oss styrka
att övervinna rädsla och misströstan.
352
00:30:05,094 --> 00:30:07,724
Lär oss ett nytt sätt att se på smärtan.
353
00:30:08,431 --> 00:30:11,601
Ingjut i oss hopp
inför den nya dagen som kommer.
354
00:30:13,603 --> 00:30:17,023
Tack, Gud, för dagens välsignelser,
355
00:30:17,607 --> 00:30:18,647
morgondagens hopp
356
00:30:19,442 --> 00:30:21,442
och för din bestående kärlek.
357
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
Amen.
358
00:30:24,113 --> 00:30:25,453
-Amen.
-Amen.
359
00:30:59,190 --> 00:31:00,320
Kapten Green.
360
00:31:02,527 --> 00:31:03,527
Det…
361
00:31:04,779 --> 00:31:05,779
…suger…
362
00:31:06,197 --> 00:31:08,197
…att inte kunna gå ut med dig.
363
00:31:09,701 --> 00:31:11,621
-Nästa gång, Misha.
-Nej.
364
00:31:12,370 --> 00:31:15,540
Jag har gjort min sista rymdpromenad.
365
00:31:17,750 --> 00:31:19,290
Om det var din sista
366
00:31:19,878 --> 00:31:22,708
är jag hedrad
att jag fick vara där med dig.
367
00:31:24,465 --> 00:31:26,755
Tack, Emmashska.
368
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
Jag…
369
00:31:30,763 --> 00:31:34,433
…kan inte tänka mig en bättre astronaut
att ta min plats.
370
00:31:49,407 --> 00:31:51,527
Ram, redo?
371
00:31:56,456 --> 00:31:59,706
Lita på den här. Det kommer gå bra.
372
00:32:00,168 --> 00:32:02,498
Jag vet.
373
00:32:06,090 --> 00:32:06,970
Redo?
374
00:32:08,176 --> 00:32:09,006
Redo.
375
00:32:30,698 --> 00:32:32,618
Påbörja dekompression.
376
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
Jösses.
377
00:32:46,464 --> 00:32:48,634
Jag har glömt hur fantastisk himlen är.
378
00:32:50,802 --> 00:32:52,052
När jag var liten…
379
00:32:53,680 --> 00:32:55,310
…brukade mamma säga att:
380
00:32:56,099 --> 00:32:58,269
"När du är nere, se uppåt.
381
00:32:59,310 --> 00:33:03,020
Du kommer inse
hur stor och vacker världen är."
382
00:33:08,361 --> 00:33:09,611
Om hon dör…
383
00:33:10,863 --> 00:33:12,953
…kommer det förstöra himlen för mig?
384
00:33:14,993 --> 00:33:19,213
Jag vill inte vara rädd eller ledsen
varje gång jag tittar på den.
385
00:33:22,208 --> 00:33:24,628
Du kanske bara ser din mamma
se ner på dig.
386
00:33:26,421 --> 00:33:27,921
Men hon är inte död, Lex.
387
00:33:29,132 --> 00:33:30,342
Ge inte upp.
388
00:33:32,760 --> 00:33:33,850
Jag bara…
389
00:33:35,013 --> 00:33:38,183
Jag önskar att jag kunde…
sluta tänka på henne.
390
00:33:40,018 --> 00:33:42,518
Det är som ett konstant hål i magen.
391
00:33:45,898 --> 00:33:48,858
Kyrka och chili botar visst inte allt.
392
00:33:51,988 --> 00:33:53,608
Men det hjälpte definitivt.
393
00:33:54,907 --> 00:33:55,907
Tack.
394
00:34:18,681 --> 00:34:19,561
Wow.
395
00:34:21,934 --> 00:34:24,774
Att kyssas funkar definitivt bättre
för att glömma.
396
00:34:24,896 --> 00:34:27,186
Då tycker jag att vi ska fortsätta kyssas.
397
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Hur mår Lex?
398
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Hon mår bra.
399
00:34:55,718 --> 00:34:57,758
-Matt…
-Det är inte bra, Mel.
400
00:34:59,222 --> 00:35:00,262
Expeditionen?
401
00:35:00,348 --> 00:35:02,638
Jag vet inte vad som kommer att hända.
402
00:35:03,017 --> 00:35:04,097
Okej…
403
00:35:04,727 --> 00:35:08,187
Jag finns här för dig.
Vi finns här vad som än händer.
404
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Tack.
405
00:35:12,110 --> 00:35:13,860
Krama henne från mig, okej?
406
00:35:14,487 --> 00:35:16,907
Men säg inget än.
407
00:35:20,743 --> 00:35:22,373
Absolut.
408
00:35:22,453 --> 00:35:23,543
Meddelande från Atlas.
409
00:35:25,123 --> 00:35:26,873
Jag måste gå. Jag ringer dig sen.
410
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
Vi fick deras sista ord.
411
00:35:38,344 --> 00:35:40,354
Vill du läsa dem först, Matt?
412
00:35:41,931 --> 00:35:43,471
Jag kan gissa vad det står.
413
00:36:05,454 --> 00:36:08,124
DET VAR VÄRT DET.
414
00:36:09,667 --> 00:36:10,667
Går det bra?
415
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
Ja.
416
00:36:15,673 --> 00:36:20,643
Det är min första rymdpromenad
i rymden, ingen simulering.
417
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Jag finns här.
418
00:36:27,143 --> 00:36:29,563
Bra, för jag flippar ur lite.
419
00:36:31,230 --> 00:36:32,820
Du kommer att älska det.
420
00:36:35,359 --> 00:36:36,359
Ja.
421
00:36:37,987 --> 00:36:40,237
-Jag vill inte dö.
-Det kommer du inte.
422
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
Inte längre.
423
00:36:43,534 --> 00:36:44,704
Längre?
424
00:36:47,038 --> 00:36:49,288
Du ville väl inte dö på riktigt?
425
00:36:51,250 --> 00:36:54,130
Jag brukade tro
att om mitt liv slutade med en uppoffring
426
00:36:54,212 --> 00:36:57,762
för något bra,
något större än mig själv…
427
00:36:58,716 --> 00:37:01,716
…för mitt land, vetenskapen, historien…
428
00:37:03,512 --> 00:37:06,142
…skulle det vara essensen
av ett väl levt liv.
429
00:37:10,228 --> 00:37:11,558
Vad har förändrats?
430
00:37:14,690 --> 00:37:15,610
Du.
431
00:37:18,361 --> 00:37:19,321
Ram…
432
00:37:20,321 --> 00:37:21,161
Snälla…
433
00:37:22,365 --> 00:37:23,565
Du kan inte säga så.
434
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
Jag måste.
435
00:37:26,035 --> 00:37:27,945
Jag måste säga det om vi dör.
436
00:37:29,956 --> 00:37:31,706
Du måste veta att…
437
00:37:32,833 --> 00:37:35,213
…jag kommer kämpa där ute. Jag kommer…
438
00:37:36,754 --> 00:37:38,764
…kämpa för att stanna i världen med dig.
439
00:37:46,764 --> 00:37:48,314
Dekompression komplett.
440
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Okej.
441
00:37:52,603 --> 00:37:53,603
Redo?
442
00:37:54,939 --> 00:37:55,939
Nu kör vi.
443
00:38:21,590 --> 00:38:22,840
Kom igen, Rohit.
444
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
Kom igen.
445
00:38:46,407 --> 00:38:47,407
Åh…
446
00:38:48,159 --> 00:38:49,159
…herre…
447
00:38:50,244 --> 00:38:51,334
…gud.
448
00:38:56,709 --> 00:38:58,089
Det är otroligt.
449
00:39:01,088 --> 00:39:03,168
Nu är det bara vi två här ute.
450
00:39:05,259 --> 00:39:06,799
Bara vi spelar någon roll.
451
00:39:09,347 --> 00:39:10,847
Ingen annan i världen.
452
00:44:05,601 --> 00:44:07,021
Vi kommer att överleva.
453
00:46:14,229 --> 00:46:15,769
Undertexter: Ida Lodin